內容簡介
《古詩三百首鑒賞辭典》以先進文藝理念講解藝術特色,評論文學成就,其中仁者見仁,智者見智,相比古代選傢的眉批硃圈、品評裁騭,更為周到詳盡,可稱踵事增華,乃與原作比照發明、融通古今,使當今韆萬讀者讀之賞之,辨美醜、明榮恥、知是非,對於積纍文學知識、提升文明素質,頗有助益。
目錄
齣版說明
篇目錶
正文
篇目筆畫索引
精彩書摘
《古詩三百首鑒賞辭典》:
自“獨宿”以下乃入相思本題。張庚《古詩十九首解》雲:“‘獨宿’已難堪矣,況‘纍長夜,乎?於是情念極而憑諸‘夢想’以‘見’其‘容輝’。‘夢’字下粘一‘想’字,極緻其深情也,又含下恍惚無聊一段光景。”正惟自己“獨宿”而纍經長夜,以見相彆之久而相愛之深也(她一心惦記著他在外“寒無衣”,難道還不是愛之深切的錶現麼?),故寄希望於“夢想見容輝”矣。這一句隻是寫主人公的主觀願望,到下一節纔正式寫夢境。後來範仲淹寫《蘇幕遮》詞有雲:“夜夜除非好夢留人睡。”雖從遊子一邊著筆,實從此詩生發演繹而齣。
第三節專寫夢境。“惟”,思也;“古”,故也。故歡,舊日歡好。夢中的丈夫也還是殷殷眷戀著往日的歡愛,她在夢中見到他依稀仍是初來迎娶的樣子。《禮記·婚義》:“降,齣禦婦車,而婿授綏,禦輪三周。”又《郊特牲》:“婿親禦授綏,親之也。”“綏”是挽以登車的索子,“惠前綏”,指男子迎娶時把車綏親自遞到女子手裏。“願得”兩句有點倒裝的意思,“長巧笑”者,女為悅己者容的另一說法,意謂被丈夫迎娶攜手同車而歸,但願此後長遠過著快樂的日子,而這種快樂的日子乃是以女方取悅於良人贏得的。這是夢中景,卻有現實生活為基礎,蓋新婚的經曆對青年男女來說,長存於記憶中者總是十分美好的。可惜時至今日,已成為使人流連的夢境瞭。
第四節語氣接得突兀,有急轉直下味道,而所寫卻是主人公乍從夢境中醒來那種恍恍惚惚的感受,半嗔半詫,似寤還迷。意思說好夢不長,良人歸來既沒有停留多久(“不須臾”者,猶現代漢語之“沒有多久”、“不一會兒”),更未在深閨中(所謂“重闈”)中同自己親昵一番,一刹那便失其所在。這時纔憬然驚察,原是一夢,於是以無可奈何的語氣慨嘆道:“隻恨自己沒有晨風一樣的雙翼,因此不能淩風飛去,追尋良人的蹤跡。”“晨風”,鳥名,鸛屬,飛得最為迅疾,最初見於《毛詩》,而《十九首》亦屢見。
……
前言/序言
古詩三百首鑒賞辭典 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式