發表於2024-11-22
楊絳文學語言的成功是有目共睹的。其沉定簡潔的語言,看起來平平淡淡,無陰無晴,然而平淡不是貧乏,陰晴隱於其中,經過漂洗的苦心經營的樸素中,有著本色的絢爛華麗。乾淨明晰的語言在楊絳筆下變得有巨大的錶現力。有時把詞序變換一下,不符閤常規,反倒更顯彆緻耐讀。如《丙午丁未年紀事》中有一句話:“登颱就有高帽子戴。”通常也許會說“登颱就得戴高帽子”,因這分明是被迫。但楊絳這句話說得有點喜氣洋洋的氣氛,令人想起“拜年就有壓歲錢”之類。這與當時的環境完全不閤拍,隻好當成一句反話來讀:不僅錶現齣作者身處其境的哭笑不得的無奈心情,也隱含瞭她對待那時環境的解構態度。平平八個字,平靜中有抗議,調侃中有悲哀,很有韻味。有時明淨到有些冷,但由於滲入詼諧幽默,便平添幾分靈動之氣。因而使靜穆嚴肅的語言自有生機,安靜而不古闆,活潑而不浮動,靜中有動,動還是靜。沉靜詼諧中有沉著老到、雍容優雅的氣派,鋒芒內斂後的不動聲色,有種靜穆超然的中和之美。
內容推薦
楊絳譯著集包括以下作品:《我們仨》《乾校六記》《“隱身”的串門》《雜譯與雜寫》(上、下)《斐多》
作者簡介
楊絳(1911——),錢鍾書夫人,本名楊季康,*的作傢、評論傢、翻譯傢、學者。祖籍江蘇無锡,生於北京。1932年畢業於蘇州東吳大學。1935——1938年留學英法,迴國後曾在上海震旦女子文理學院、清華大學任教。1949年後,在中國社會科學院文學研究所、外國文學研究所工作。主要作品有劇本《稱心如意》、《弄假成真》,長篇小說《洗澡》,散文《乾校六記》,隨筆集《將飲茶》,譯作《堂吉訶德》、《吉爾·布拉斯》、《小癩子》、《斐多》等。
目錄
乾校六記
奬欽茶
雜憶與雜寫1993-1991
雜憶與雜寫1992-2013
(隱身)的串門兒
我們仨
斐多 柏拉圖對話錄之一
媒體評論
楊絳是錢鍾書先生的夫人,是錢瑗女士的母親,《我們仨》就是她寫的他們傢的一些故事。在這些故事裏,每句話,每個字,都透著濃濃的親情氣息。整本書的開始是一個“夢”,一個“長達萬年的夢”,夢的主要內容是作者與她的傢人在一條古棧道上的離離閤閤、聚聚散散。一開始看的時候,我看不懂她的那個夢是要說明什麼,隻是看字麵的意思,就當看一篇小說。但當我看到後麵的內容時,我纔明白,這個夢是她們一傢在一起走過的*後一段人生路的寫照。她欲揚先抑,開篇就抓住瞭我的心,激起瞭我閱讀的興趣。楊絳的寫作風格和我以往見到的許多作傢的風格不同,前一段時間我看餘鞦雨的文章比較多,他的文章總是在錶象中尋找內涵,尋找風景之後的文化,尋找大背景、大道理的。他追求的是“大”,還有許多作傢群起效之,結果卻都丟瞭自己的風格,又學不到他的“大”,所以餘鞦雨得以聞名。而楊絳不一樣,她注重細節,從生活中的每一件小事下筆,看似零散的點點滴滴,都可以成為她文章中的亮點。而這些點點滴滴,正是我們平時覺得不足掛齒的那些片斷,但楊絳卻可以把它們串在一起,就像把散落的珍珠串起來,就變成瞭一條項鏈。她不直接抒發感情,不直接議論人事、闡述道理,她隻是從容地敘述,將那些她傢裏的小事娓娓道來,變成一篇篇的文章。但就是這樣細緻的、不動聲色的講述,使讀者有瞭更多理解、想象的空間,她所要錶達的主題也在這樣的講述中慢慢地浮上水麵。
摘自網友的讀後感
在綫試讀部分章節
已經是晚飯以後,他們父女兩個玩得正酣。锺書怪可憐地大聲求救:“娘,娘,阿圓欺我!” 阿圓理直氣壯地喊:“Mummy娘!爸爸做壞事!當場拿獲!”(我們每個人都有許多稱呼,隨口叫。)“做壞事”就是在她屋裏搗亂。我走進阿圓臥房一看究竟。隻見她床頭枕上壘著高高一疊大辭典,上麵放一隻四腳朝天的小闆凳,凳腳上端端正正站著一雙沾滿塵土的皮鞋—一顯然是阿圓迴傢後剛脫下的,一隻鞋裏塞一個筆筒,裏麵有阿圓的毛筆、畫筆、鉛筆、圓珠筆等,另一隻鞋裏塞一個掃床的笤帚把。沿著枕頭是阿圓帶迴傢的大書包。接下是橫放著的一本一本大小各式的書,後麵拖著我給阿圓的長把“鞋拔”,大概算是尾巴。阿圓站在床和書桌間的夾道裏,把爸爸攔在書桌和鋼琴之間。阿圓得意地說:“當場拿獲!!”锺書把自己縮得不能再小,緊閉著眼睛說:“我不在這裏!”他笑得都站不直瞭。我隔著他的肚皮,也能看到他肚子裏翻滾的笑浪。阿圓說:“有這種alibi嗎?”(注:alibi,不在犯罪現場的證據。)我忍不住也笑瞭。三個人都在笑。客廳裏電話鈴響瞭幾聲,我們纔聽到。接電話照例是我的事(寫迴信是锺書的事)。我趕忙去接。沒聽清是誰打來的,隻聽到對方找錢锺書去開會。我忙說:“錢锺書還病著呢,我是他的老伴兒,我代他請假吧。”對方不理,隻命令說:“明天報到,不帶包,不帶筆記本,上午九點有車來接。”我忙說:“請問在什麼地點報到?我可以讓司機同誌來代他請假。”對方說:“地點在山上,司機找不到。明天上午九點有車來接。不帶包,不帶筆記本。上午九點。”電話就掛斷瞭。锺書和阿圓都已聽到我的對答。錘書早一溜煙過來坐在我旁邊的沙發上。阿圓也跟齣來,挨著爸爸,坐在沙發的扶手上。她學得幾句安慰小孩子的順口溜,每逢爸爸“因病請假”,小兒賴學似的心虛害怕,就用來安慰爸爸:“提勒提勒耳朵,鬍嚕鬍嚕毛,我們的爸爸嚇不著。”(“爸爸”原作“孩子”。)我講明瞭電話那邊傳來的話,很抱歉沒敢問明開什麼會。按說,锺書是八十四歲的老人瞭,又是大病之後,而且他也不擔任什麼需他開會的職務。我對锺書說:“明天車來,我代你去報到。”锺書並不怪我不問問明白。他一聲不響地起身到臥房去,自己開瞭衣櫃的門,取齣他齣門穿的衣服,掛在衣架上,還挑瞭一條乾淨手絹,放在衣袋裏。他是準備親自去報到,不需我代錶——他也許知道我不能代錶。我和阿圓還隻顧捉摸開什麼會。锺書沒精打采地乾完他的晚事(洗洗換換),乖乖地睡瞭。他嚮例早睡早起,我晚睡晚起,阿圓晚睡早起。第二天早上,阿圓老早做瞭自己的早飯,吃完就到學校上課去。我們兩人的早飯總是锺書做的。他燒開瞭水,泡上濃香的紅茶,熱瞭牛奶(我們吃牛奶紅茶),煮好老嫩閤適的雞蛋,用烤麵包機烤好麵包,從冰箱裏拿齣黃油、果醬等放在桌上。我起床和他一起吃早飯。然後我收拾飯桌,刷鍋洗碗,等他穿著整齊,就一同下樓散散步,等候汽車來接。將近九點,我們同站在樓門口等待。開來一輛大黑汽車,車裏齣來一個穿製服的司機。他問明錢锺書的身分,就開瞭車門,讓他上車。隨即關上車門,好像防我跟上去似的。我站在樓門口,眼看著那輛車穩穩地開走瞭。我不識汽車是什麼牌子,也沒注意車牌的號碼。我一個人上樓迴傢。自從去春锺書大病,我陪住醫院護理,等到他病愈迴傢,我腳軟頭暈,成瞭風吹能倒的人。近期我纔硬朗起來,能獨立行走,不再需扶牆摸壁。但是我常常覺得年紀不饒人,我已力不從心。
商品基本信息,請以下列介紹為準 | |
商品名稱: | 楊絳著譯 (共7冊精裝) 匯集楊絳先生八十年(1933-2013)的散文 |
作者: | (古希臘)柏拉圖,楊絳 著;楊絳 譯注 著作 著 |
市場價: | 239元 |
ISBN號: | 9787108053954 |
齣版社: | 生活.讀書.新知三聯書店 |
商品類型: | 圖書 |