他,就在你心中最感动的地方,茨威格,一位绝对令你无法平静的人。他有一种力量,逼使你面对自己的内心。在他生前,他已经是世界上“被翻译出版得最多的作家”。这个“格外焦急不耐的人”尽管先我们而去了,但我们还活着,我们的还将时时产生震荡……
##主要是这个翻译
评分##装帧和版式都很糟糕。脚注放到顶上也许标新立异但是让书看起来像广告宣传单。
评分##和永不安宁的心一样经典!
评分##这也是我做喜欢的书之一 爱与同情 有谁分得清爱和同情的区别吗 人,只能背负起自己的原罪
评分##茨威格唯一的长篇小说。我还是更喜欢他的短篇,可以收放自如。全书围绕sympathy and empathy展开讨论。同情这个词,我认为比它更适用的是悲悯。看透了这种方式,就会让自己渐渐养成习惯,看到缺口就迅速判断,要为此做什么,并且要在什么层面上抽手,忍着较浅的内疚比造成日后更深的内疚好。对他人的爱是没有底的,许多人都值得为之付出许多,但是我们只有一生而已,只能一直不停地计算着,如何才是最好的分摊它的方式,到头来伤害的是自己与他人,对,什么东西都要有个度。
评分##同情恰好有两种。一种同情怯懦感伤,实际上只是心灵的焦灼。看到别人的不幸,急于尽快地脱身出来,以免受到感伤,陷入难堪的境地。这种同情根本不是对别人的痛苦抱有同感,而只是本能地予以抗拒,免得它触及自己的心灵。另一种同情才算得上真正的同情。它毫无感作的色彩,但富有积极的精神。这种同情对自己想要达到的目地十分清楚。它下定决心耐心地和别人一起经历一切磨难,直到力量耗尽,甚至力竭也不歇息。
评分##同情恰好有两种。一种同情怯懦感伤,实际上只是心灵的焦灼。看到别人的不幸,急于尽快地脱身出来,以免受到感伤,陷入难堪的境地。这种同情根本不是对别人的痛苦抱有同感,而只是本能地予以抗拒,免得它触及自己的心灵。另一种同情才算得上真正的同情。它毫无感作的色彩,但富有积极的精神。这种同情对自己想要达到的目地十分清楚。它下定决心耐心地和别人一起经历一切磨难,直到力量耗尽,甚至力竭也不歇息。
评分##好久没有一口气读完如此畅快淋漓的小说了
评分##主要是这个翻译
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有