荣登法国《快报》图书畅销榜三个月之久
天使湾文学奖获奖作品
被法国著名导演吉拉尔•吉拉斯改编成戏剧在蒙帕纳斯剧院上演
斯蒂芬•茨威格的爱与死之歌
作为一位犹太裔作家,斯蒂芬•茨威格在1933年就预感到纳粹将吞没欧洲,于是他出逃伦敦,后又与第二任妻子夏洛特一起流亡到纽约,并于1941年9月流亡到巴西。正是在这远隔重洋的流放地,茨威格创作了回望欧洲的《昨日的世界》和展望未来的《巴西:未来之国》。然而,他已经身心俱疲,次年2月22日,茨威格与妻子双双服用镇静剂自杀。
##他和她最终能找到这么一处离群避世的安乐窝,也许正是命运使然——命运把他们逼上流亡之路,为的就是能让他们相逢,让他们在远离野蛮暴力的地方,在绵延的山脉和无际的海洋庇荫之下长相厮守。她从绝望深处,仰望着他,惊愕不已。她终于说出一句话。他爱她吗?他说爱。她获得了回到他身边的力量。
评分##似乎明白了茨威格的心情。
评分##作为传记小说,确实出乎意料的好,张弛有度,语言也很绮丽,难得的是没有发挥过度,也沦为一般性的膜拜式小说。PS小说名为啥非得弄成《茨威格在巴西》呢?直译《茨威格最后的时光》岂不更好些?
评分##茨威格,觉得最为贴近自己心灵和呼吸的作家,在这本书里流露出的是我最为不齿的脆弱,但我懂,一个生活于二战影响下的犹太人,一个人道主义者,一个对周围世界动作极为敏感,情感细腻的人,终究无法再次以笑容来迎接下一个新世纪的到来,他的希望,他的梦想,已经破碎了!
评分##以小说之笔法片断式地抒写茨威格的最后时光,其中借鉴了茨威格最擅长的心理描绘,这部作品总体还是比较成功的。
评分##作为传记小说,确实出乎意料的好,张弛有度,语言也很绮丽,难得的是没有发挥过度,也沦为一般性的膜拜式小说。PS小说名为啥非得弄成《茨威格在巴西》呢?直译《茨威格最后的时光》岂不更好些?
评分##翻译好。一口气读完。
评分##茨威格的最后岁月,读来有既视感。他的境地和他自己写过的伊拉斯谟何其相似:温和的人文主义者,不想卷入任何主义的漩涡,却在风云突变的大时代里身不由己。他写伊拉斯谟时仍怀着人文主义的梦想,但最后还是选择了死亡,唉。。。书写得不错,华丽流畅,颇有茨威格之风。有意思的是对茨威格和绿蒂之间关系的解读,让人多了一个维度来了解他。
评分##看一個作家如何試圖進入另一個作家生命的最後時光。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有