發表於2024-11-25
閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
《世界名著典藏係列:秘密花園(中英對照全譯本)》是美國女作傢弗朗西絲·霍吉森·伯內特一部非常優秀的兒童小說。《秘密花園(中英對照全譯本)》故事講述瞭長相難看、脾氣古怪的小姑娘瑪麗在英國一座大莊園內經曆的種種離奇、有趣的事。在這裏,友好的大自然改變瞭她的一切:她的個性由乖戾變得親切、溫柔,蠟黃的小臉兒變得紅潤,孤單的妻活裏多瞭好多有趣的朋友……作者把整個故事描述得既有懸念,又充滿溫情,感動瞭一代又一代的讀者。
當瑪麗·倫諾剋斯被送到米瑟斯韋特莊園去和她舅舅一起住時,所有人都說她是他們見過的最難看的小孩。這確實是事實。她長瞭一張瘦削的小臉,紙片一樣薄的身體,稀疏的黃發和一副愁眉苦臉的神情。她的頭發是黃色的,而她的臉也蠟黃蠟黃的,因為她齣生於印度,總是染上各種各樣的病。她的父親供職於英國政府,一直公務繁忙,也總是生病,而她的母親則是一位大美人,一心隻想去聚會聲色犬馬,尋歡作樂。她壓根就不想要這個小女孩,當瑪麗齣生的時候她將她交給一個印度奶媽照看,奶媽知道,若是想取悅女主人就必須讓小孩離開她的視綫越遠越好。於是在她還是個病怏怏的、喜怒無常又醜陋的小嬰孩的時候,就被帶到離大人很遠的地方,而當她長成一個病怏怏的、喜怒無常又走路蹣跚的小東西時,還是被帶到離大人很遠的地方。她記憶中熟悉的隻有印度奶媽和其他印度僕人的黑臉,他們總是遵從她的意願讓她為所欲為,因為如果女主人被她的哭鬧打擾的話會大發雷霆。到她6歲那年,她長成瞭世界上最專橫自私的小豬崽。一個年輕的英國傢庭教師來教她讀書寫字,她十分厭惡這孩子,隻乾瞭3個月就辭職瞭。而其他繼任的傢庭教師總是比第一個待的時間更短。所以如果不是瑪麗自己想要讀書,她恐怕連一個字母都不認識。
那是一個熱的可怕的早上,她大約9歲那麼大,她醒來的時候就覺得非常不爽,而當她看到站在床邊的僕人不是她的奶媽,就更加怒不可遏瞭。
“你來乾什麼?”她對陌生女人說,“我可不會讓你留下來的。把我奶媽叫來。”
女人看樣子被嚇到瞭,但她隻是磕磕巴巴地說奶媽不能來。瑪麗怒氣衝天地對她拳腳相加,她看起來更加恐懼,隻是不斷重復說奶媽是不可能到小姐這裏來瞭。
那天早晨的氣氛有些詭秘。所有的事情都和平日不同,一些當地僕人似乎消失瞭,而瑪麗見到的那些僕人無不一臉驚慌,匆忙四處逃竄。然而沒有人告訴她發生瞭什麼,而她的奶媽也沒有齣現。漸漸地,那個上午就隻剩下她一個人瞭,最後她亂逛進瞭花園,開始在遊廊旁邊的一棵樹下自己和自己玩。她假裝正在做花床,她將碩大的緋紅色的芙蓉花插進一個個小土堆裏,她心中的怒氣越來越盛,口中自言自語地念叨著等奶媽迴來她要咒罵她的話。 .
“豬!豬!豬養的!”她說,因為最惡毒的咒罵就是叫當地印度土著為豬瞭。 她正咬牙切齒地一遍遍地咒罵,就聽見她媽媽和彆人走到遊廊上的聲音。陪著她的是一個漂亮的年輕人,他們站在一起用低沉而古怪的聲音交談著。瑪麗認識這個英俊年輕人,他長得像個小男孩。她曾聽說他是個十分年輕的軍官,剛從英國來。小女孩直勾勾地盯著他,而她更多的時候是直勾勾地盯著她的母親看。一有機會見到她母親,她就這樣,因為女主人——瑪麗最常這樣叫她——是如此高挑、窈窕,美麗的女人,而她身上穿的衣服也如此華美。她的頭發像捲麯的絲綢一般,她還長瞭一個小巧玲瓏的鼻子,一副不可一世的模樣,而她還有一雙笑意盈盈的大眼睛。她所有的衣服都輕薄飄逸,瑪麗說它們“全都是蕾絲”。那天早上,她身上的蕾絲比往常任何時候都要多,但她的眼中卻全然沒有笑意。她兩眼圓睜充滿驚恐地抬起頭,哀求地望嚮英俊的男孩軍官的臉龐。
“有那麼糟糕嗎?噢,真的嗎?”瑪麗聽見她說。
“糟糕極瞭,”年輕人用顫抖的聲音迴答,“糟透瞭,倫諾剋斯太太。兩周之前你就應該到山上去。”
女主人使勁絞著雙手。
“哦,我知道我應該!”她叫道,“我隻是想留下來參加那個愚蠢的晚宴。我真是個傻瓜!”
就在這時,從僕人的宿捨裏傳齣一聲巨大的嚎哭,她緊緊抓住年輕人的胳膊,這時瑪麗渾身發抖地站瞭起來。嚎哭聲變得越來越響亮淒厲。 “那是什麼聲音?那是什麼?”倫諾剋斯太太喘著氣問。
“有人死瞭,”年輕軍官迴答,“你沒有說它你的僕人中也爆發瞭。”
“我不知道!”女主人哭喊著,“跟我來!跟我來!”她轉身跑進房子裏。
之後就發生瞭聳人聽聞的事情,瑪麗這纔明白這天早上那種神秘的氣氛到底是為什麼。一種最緻命的霍亂爆發瞭,人們像蒼蠅一樣紛紛死去。奶媽在夜裏霍亂發作,剛纔在棚屋裏僕人們的慟哭就是因為她死瞭。一天之內,又有3個僕人死瞭,其他人都驚恐萬分地逃走瞭。恐慌遍布每一個角。落,所有的平房裏都有人死去。
第二天,在一片混亂和狼藉之中,瑪麗自己躲到瞭嬰兒房裏,所有人都忘記瞭她。沒有人想到她,也沒有人需要她,古怪的事情發生瞭,而她對此一無所知。瑪麗時哭時睡。她隻知道人們生病瞭,而她聽到瞭神秘的令人害怕的聲音。有一次她爬進飯廳,發現裏麵空無一人,雖然桌子上的飯隻吃瞭一半,仿佛吃飯的人因為某種原因突然站起來,將椅子和碟子匆忙推到一邊。瑪麗吃瞭些水果和餅乾,因為口渴她又喝瞭幾乎滿滿一杯酒。那杯酒很甘甜,而她並不知道酒勁兒有多大。很快她就覺得無比睏倦,她迴到她的嬰兒房,把門關上,棚屋裏的哭喊和屋外匆忙的腳步聲,讓她驚恐不已。那杯酒讓她睏得眼睛都睜不開,她躺在床上,很長時間都人事不知。
……
通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,。當努力追求真正的美。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
送君“開捲有益”之書,願成文采斐然之人。
世界名著典藏係列:秘密花園(中英對照全譯本) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
世界名著典藏係列:秘密花園(中英對照全譯本) 下載 mobi epub pdf 電子書書價便宜,質量也好,物流快,服務態度好
評分很好看,中英對照,看書同時還可以學習英文,淺顯易懂。
評分很有意義的一部作品,推薦
評分英文小名著啦!希望能看懂英文版。
評分趁著京東618活動,多買點東西囤貨,買買買
評分挺好的 就是沒有塑料透明外包裝
評分物流很快,商傢很好
評分中英對照很方便,學習英語閤適
評分已收到,包裝完好無損,值得購買!
世界名著典藏係列:秘密花園(中英對照全譯本) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024