名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評

名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
李長栓,施曉菁 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-22

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119075761
版次:1
商品編碼:11036261
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2012-04-01
用紙:膠版紙
頁數:264
正文語種:中文,英文


相關圖書





圖書描述

編輯推薦

翻譯是在充分理解原文、作者及寫作背景的前提下,以讀者可以理解和接受的方式,用另一種語言傳遞作者明確錶達、希望錶達、甚至應該錶達的意思。譯者的理解要接近、達到、甚至超過作者的水平。
《名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評》的選材,都是真實的交際情境中用過的材料,跨越多個領域。選用這些素材,目的不是讓讀者學習多少專業錶達方式,而是通過這些材料的翻譯過程,揭示譯者在翻譯各種材料時統一適用的翻譯理念、翻譯思路和翻譯方法。

內容簡介

《名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評》試圖從專業譯員的視角,通過對學生譯文的點評和修改,讓讀者認識什麼是專業翻譯,專業譯員是怎麼想的、怎麼做的、為什麼這麼做。讓讀者通過親自練習,掌握專業翻譯的理念和方法。本書不以應試為目的,但如果堅持以本書倡導的理念和方法指導翻譯實踐,不僅能讓客戶滿意,在考試中也一定會取得好成績。

作者簡介

李長栓,男,北京外國語大學高級翻譯學院教授,資深同傳譯員,聯閤國兼職筆譯員。曾齣版《非文學翻譯理論與實踐》(對外翻譯齣版公司)、《非文學翻譯》(外語教學與研究齣版社)等書。
施曉菁,女,美國濛特雷研究生院翻譯學院副教授,高級同聲傳譯,中國外文局培訓中心顧問。漢譯英譯著包括《駱駝祥子》、《21世紀當代文學》等。

內頁插圖

目錄

導言
翻譯的定義
傳遞作者明確錶達、希望錶達、甚至應該錶達的意思
譯者對原文的理解要接近、達到甚至超過作者的水平
譯文的錶達形式可以與原文相同、相似或完全不同
翻譯是寫作
譯者的職業責任和職業道德
做好翻譯需要積纍知識
譯者要具備專業精神、批判性思維能力和調查研究能力
Introduction
Translation is a process.
Analysis of the source text(ST) has a huge influence on how the translation is carried out.
Adequacy and acceptability.
Translators must know their limits.
How to use this volume.

上編 信息性文本
第一單元 從中國製造到中國設計(報章)
原文
原譯
參考譯文
學習要點
信息的排列順序
迴譯問題
選擇閤適的詞
翻譯工具
第二單元 搭建網上絲綢之路(講話)
原文
原譯
參考譯文
學習要點
忠於作者,還是忠於事實
從寫作的角度思考翻譯
以上下文確定詞義
如何翻譯形象性語言
譯者的理解可以超過作者
第三單元 推薦信
原文
原譯
參考譯文
學習要點
對原文的改動要有利於達到翻譯目的
靈活的限度
If從句的位置
用詞要準確
格式文本的翻譯
第四單元 形象設計中服飾語言的運用(論文)
原文
原譯
參考譯文
學習要點
有所為有所不為
如何查找平行文本
轉換不通的,翻譯意思
附:製作參考譯文參考的部分網站
第五單元研究收入分配問題要分清兩個層次(摘要)
原文
原譯
參考譯文
學習要點
……
中編 祈使性文本
下編 錶達性文本

前言/序言


名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

挺好的,滿意,下次還會再來

評分

還沒有看,但翻瞭目錄,應該會有幫助

評分

我朋友說配送員態度差

評分

很失望,盜版書,當時缺貨貌似商傢是調的貨,紙張太撇瞭!商傢同意換過,但是我一拿到就勾畫瞭,就算瞭,希望以後店傢不要隨意拿盜版充數,畢竟你這定的價不便宜,就該保證書的質量

評分

這書沒怎麼校對吧,有很多對不上的地方

評分

作者畢業於浙江大學外語學院,1983年公費赴美留學並於同年獲印第安納大學理學碩士學位,1993年獲洛杉磯加州大學(UCLA)哲學博士學位。曾長期擔任紐約和洛杉磯多傢著名律師事務所的特約法律翻譯,承擔過上個世紀八、九十年代美國的多項大型翻譯項目。現任香港理工大學中文及雙語學係博士生導師,研究方嚮為法律翻譯、廣告翻譯及應用翻譯理論。已發錶專著三部,譯著八部,論文40餘篇。

評分

很好,得慢慢看呢

評分

作者畢業於浙江大學外語學院,1983年公費赴美留學並於同年獲印第安納大學理學碩士學位,1993年獲洛杉磯加州大學(UCLA)哲學博士學位。曾長期擔任紐約和洛杉磯多傢著名律師事務所的特約法律翻譯,承擔過上個世紀八、九十年代美國的多項大型翻譯項目。現任香港理工大學中文及雙語學係博士生導師,研究方嚮為法律翻譯、廣告翻譯及應用翻譯理論。已發錶專著三部,譯著八部,論文40餘篇。

評分

快遞速度很快。還在看中。不錯的書!

類似圖書 點擊查看全場最低價

名師講翻譯係列·理解與錶達:漢英翻譯案例講評 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有