21世纪英语专业系列教材:英汉与汉英翻译教程 [A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation] 下载 mobi epub pdf 电子书 2024
☆☆☆☆☆
简体网页||
繁体网页
柯平 著
下载链接在页面底部
点击这里下载
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2024-11-22
类似图书 点击查看全场最低价
图书介绍
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301014547
版次:1
商品编码:11042815
包装:平装
外文名称:A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation
开本:32开
出版时间:1992-03-01
用纸:胶版纸
页数:209
字数:135000
相关图书
图书描述
内容简介
《21世纪英语专业系列教材:英汉与汉英翻译教程》在引进符号关系的三个方面(语义关系、句法关系、语用关系)的同时,讨论了翻译的重要过程——理解,较深入地分析了在对原文正确理解的基础上如何恰当表述以及理解与表述之间的关系问题。全书文字简洁,不少例句美妙有趣,具有相当的可读性。
内页插图
目录
第一章 绪论
第一节 翻译在文化交流和社会发展中的作用
第二节 翻译课在外语教学中的地位
第三节 翻译的概念
第四节 可译性问题
第五节 译者的素养
第二章 翻译的语义学
第一节 意义的概念
第二节 三类符号学意义
一 指称意义
二 言内意义
三 语用意义
第三节 首先保证特定上下文中主要意义的传译
第四节 风格的重新考虑
第五节 翻译质量标准:符号学的翻译原则
一 前人提出的翻译原则
二 符号学的翻译原则
第三章 翻译的过程
第一节 理解
一 理解的精确
二 受言内因素支配的理解
三 受言外因素支配的理解
四 文化因素
第二节 传达
一 语序
二 被动句
三 主语的选择
四 长句
五 变通和补偿手段
六 比喻
七 专名
八 拟声词
九 倍数
十 韵律
第三节 校改
一 校对的必要
二 去除翻译腔:文字润饰
第四章 错译分析
第一节 主要由言内因素或不当的翻译原
则引致的错误
一 欠额翻译
二 “超额”翻译
第二节 言内因素和言外因素均可引致的错误
一 错解原意
二 使生误解
第三节 主要由言外因素引致的错误
练习
后记
前言/序言
21世纪英语专业系列教材:英汉与汉英翻译教程 [A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation] 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
21世纪英语专业系列教材:英汉与汉英翻译教程 [A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation] mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024
21世纪英语专业系列教材:英汉与汉英翻译教程 [A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
21世纪英语专业系列教材:英汉与汉英翻译教程 [A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation] 下载 mobi epub pdf 电子书
用户评价
评分
☆☆☆☆☆
于善待“差生”,宽容“差生”。
评分
☆☆☆☆☆
是调查兵团的兵长、特别作战班班长,为艾伦·耶格尔的监护人。有严重洁癖,对打扫的要求很高,常在调查兵团本部一丝不苟地检查灰尘,拜此所赐,艾伦不得不重做所有打扫。在特别篇中常用手帕擦拭身上沾到巨人的血。但在自己的部下临终前,会握住其沾满血的手并答应会消灭所有巨人,让其安静的离去。
评分
☆☆☆☆☆
提高效益,亦可谓“教学相长”。
评分
☆☆☆☆☆
沟通中达成共识。
评分
☆☆☆☆☆
很不错的,质量很好,满意
评分
☆☆☆☆☆
还不错,挺喜欢的。。
评分
☆☆☆☆☆
④关系和谐,才能有轻松愉快;关系融洽,才能够民主平等。生生和谐、师生和谐、环境和谐、氛围和谐,都需要教师的大度、风度与气度。与同行斤斤计较,对学生寸步不让,艰难有和谐的课堂。和谐的关键在
评分
☆☆☆☆☆
用了以后 我考上了理想的大学
评分
☆☆☆☆☆
类似图书 点击查看全场最低价
21世纪英语专业系列教材:英汉与汉英翻译教程 [A Textbook of English-Chinese and Chinese-English Translation] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024