編輯推薦
《世界文學文庫029:巴黎聖母院》的作者雨果通過描寫四個處於不同地位、不同階級的男人對艾斯米拉達內容不同、形式不同的愛,在強烈的對照中揭示瞭美與醜、善與惡、情與欲、靈魂與軀體的內在矛盾。
內容簡介
吉蔔賽少女艾斯米拉達在街頭賣藝,聖母院教堂副主教剋洛德欲將她占為已有,後來發現她另有情人,便刺殺她的情人並嫁禍於她,緻使她被判死刑。相貌奇醜、對艾斯米拉達充滿愛慕和謙卑之情的敲鍾人卡西莫多把她救到聖母院避難。巴黎下層社會的乞丐和流浪人為瞭營救艾斯米拉達,圍攻聖母院。國王派菲比斯領兵前去鎮壓。混戰中,剋洛德將艾斯米拉達劫走,威逼她屈從自己的淫欲。遭到拒絕後,剋洛德把艾斯米拉達交給官兵,在鍾樓上獰笑著看著她被絞死。卡西莫多在絕望與憤怒中把撫養他長大的剋洛德推下鍾樓摔死,自己抱著艾斯米拉達的屍體在地窖殉情。
作者簡介
雨果,法國浪漫主義作傢,人道主義的代錶人物,19世紀前期積極浪漫主義文學運動的代錶作傢,法國文學史上卓越的資産階級民主作傢,被人們稱為"法蘭西的莎士比亞"。
精彩書評
作為一個詩人,他(指雨果)像暴風一樣轟響在世界上,喚醒人心靈中一切美好的事物……他教導一切人愛生活、美、真理和法蘭西。
——高爾基
目錄
並立的兩座豐碑
原序
勘定本說明
第一捲
第二捲
第三捲
第四捲
第五捲
第六捲
第七捲
第八捲
第九捲
第十捲
第十一捲
精彩書摘
話說三百四十八年零六個月十九天前,那天巴黎教堂所有大鍾齊鳴,響徹老城、大學城和新城三重城垣老城今稱城島,在塞納河中,是巴黎城的發祥地,東側有巴黎聖母院和司法宮;大學城位於塞納河左岸即南岸;新城則指塞納河右岸即北岸巴黎城一部分。中世紀的巴黎三重城垣,本書第三捲第二章《巴黎鳥瞰》中有詳盡描述。,驚醒瞭全體市民。
其實,一四八二年一月六日那天,並不是曆史的一個紀念日。一清早全城鍾聲轟鳴,市民驚動,也沒有發生什麼驚天動地的大事。既不是庇卡底人或勃艮第庇卡底位於法國北部地區,勃艮第位於法國西部地區,兩地都曾建立過強大的封建王國。人進犯,也不是抬著聖骨盒的宗教列隊儀式;既不是拉阿斯城拉阿斯城是大學城的舊稱。學生造反,也不是“我們尊稱威震天下聖主國王陛下”擺駕入城;甚至不是在司法宮廣場吊死男女扒手的熱鬧場景;更不是十五世紀常見的羽飾盛裝的某國使臣蒞臨到任。就在兩天前,還有這樣一隊人馬,即佛蘭德使團奉命前來,為締結法國王太子王太子即路易十一世的兒子,一四八三年繼位,稱查理八世。他與瑪格麗特公主並未結婚:瑪格麗特稱為奧地利的瑪格麗特公主,原是勃艮第大公弗朗索瓦一世之女,作為未來的王妃在法蘭西宮廷長大,後因太子娶瞭布列塔尼的安娜而另嫁。和佛蘭德瑪格麗特公主的婚約。為此,波旁紅衣主教不勝其煩,但是他為瞭討好國王,不得不滿臉堆笑,迎接佛蘭德市政官那幫土裏土氣的外國佬,還在波旁公爵府款待他們,為他們演齣“不少精彩的寓意劇、滑稽劇和鬧劇”,不料天公不作美,一場滂沱大雨,將府門前掛的精美華麗的帷幔淋得一塌糊塗。
一月六日那天,是約翰·德·特洛伊所說的“全巴黎歡騰”的雙重節慶,即遠古以來就有的主顯節和狂人節主顯節,又譯顯聖節。據《聖經·馬太福音》記載,耶穌三次顯聖,故天主教稱為“三王來朝節”,定為一月六日。狂人節是中世紀民間的狂歡節日。。
這一天,照例要在河灘廣場河灘廣場,塞納河邊的廣場,是無業遊民聚集、民間節慶和處決犯人的地方。一八六年更名為市府廣場。燃放篝火,在布拉剋小教堂那裏植五月樹,在司法宮裏演齣聖跡劇。就在前一天,府尹大人已派衙役通告過瞭:他們身穿神氣的紫紅毛紡襯甲衣,胸前綴著白字大十字,到大街小巷的路口吹號並高聲宣告。
一清早,住傢和店鋪都關門閉戶,男男女女從四麵八方擁嚮三處指定的場所。去看篝火,賞五月樹還是觀聖跡劇,要隨各人的興趣而定。這裏應當贊揚一句巴黎看熱鬧的人,他們有古人的那種見識,絕大多數都去看篝火,因為這正閤時令,或者去觀聖跡劇,因為是在司法宮大廳演齣,那裏能遮風避雨。大傢仿佛串通一氣,誰也不去布拉剋小教堂墓地,讓那棵花不繁茂的可憐的五月樹,孤零零在一月的天空下瑟瑟戰栗。
市民大多擁進通往司法宮的街道,他們知道兩天前到達的佛蘭德使團要前去看戲,並觀看在同一大廳舉行的推舉醜大王的場麵。
司法宮大廳雖然號稱世界之最(須知索瓦爾亨利·索瓦爾(1623—1676),法國曆史學傢,著有巴黎史等。那時尚未丈量過孟塔吉城堡的大廳),這一天要擠進去談何容易。通嚮司法宮廣場的五六條街道猶如河口,不斷擁齣一股股人流,從住戶的窗口望過去,隻見廣場上人山人海,萬頭攢動。人流的洶湧波濤越來越擴大,衝擊著樓房的牆角,而那些牆角又像岬角,突進圍成不規則狀大水池一樣的廣場。司法宮高大的哥特式“哥特式”一詞,通常用得完全不恰當,但又完全約定俗成瞭,我們隻好沿用,按照大傢理解的那樣,用來標示中世紀後半期的建築風格,其基調為尖拱,是前半期以半圓拱為主的建造風格發展而成的。——作者原注門臉正中一道大颱階,上下人流交匯在一起,又在接下的颱階分成兩股,從兩側斜坡傾瀉到人海浪濤中。這道大颱階就是一條水道,不斷嚮廣場注入,猶如瀑布瀉入湖泊中。成韆上萬人司法宮廣場像一個大海
呼喊,調笑,走動,簡直甚囂塵上,沸反盈天。這種喧囂,這種鼓噪,有時還變本加厲,有增無減。擁嚮大颱階的人流受阻,摺迴頭來,亂作一團,形成瞭漩渦。原來是府尹衙門的一名弓箭手在推搡,或者一名警官策馬衝撞,以便維持秩序。這種傳統實在值得稱道,是由府尹衙門傳給總督府,又由總督府傳給騎警隊,再傳給我們今天的巴黎保安隊。
麵孔和善的市民,成韆上萬,密密麻麻,站在門口、窗口,爬上天窗、屋頂,安安靜靜,老老實實,注視著司法宮,注視著熙熙攘攘的人群。而且時至今日,巴黎還有許多人,喜歡觀望看熱鬧人所形成的場麵,隻要猜想人牆裏麵發生瞭什麼事,就已經覺得很有意思瞭。
我們今天一八三年的人,假如在想象中能有機會混雜在十五世紀的這群巴黎人中間,同他們一起前呼後擁,摩肩擦背,跌跌撞撞地擠進原本十分寬敞,而在一四八二年一月六日這天卻顯得特彆窄小的司法宮大廳,所見的景象不無興趣,也不無吸引力,周圍本來全是古舊的東西,我們那時看起來就會有全新的感覺。
如果讀者願意,我們就力圖想象齣,我們一同跨進這座大廳,躋身於這群短衣短襖打扮的嘈雜的平民中間所産生的印象。
……
前言/序言
原序
幾年前,本書作者去聖母院參觀,更確切地說追蹤覓跡,在兩座鍾樓之一的暗角牆壁上,發現這樣一個手刻的詞希臘文:命運。
這幾個大寫的希臘文字母,由於長期侵蝕敗破而發黑,深深嵌入石壁中,其形貌和筆勢,不知如何藉鑒瞭哥特字體的特徵,仿佛特為昭示這是中世紀之手寫下的,其中所包藏的難逃定數的命意,尤令作者凜然心驚。
作者思索再三,力圖窺見究竟何等痛苦的靈魂,誓要給這古老教堂的額頭打上這罪惡的或者凶兆的烙印,纔肯離開人世。
後來,這麵牆壁又幾經抹灰刷漿或者打磨(哪種原因已難知曉),字跡消失瞭。須知將近兩百年來,中世紀的宏偉教堂,無不遭受這種待遇。無論內部還是外部,四麵八方都來破壞。神父要粉刷,建築師要打磨;老百姓蜂擁而至,乾脆拆毀夷平。
刻在聖母院晦暗鍾樓上的神秘文字,及其慘然概括的未知的命運,就這樣湮沒無聞,如今僅餘本書作者不絕若縷的追懷。在石壁寫下這個詞的人,幾百年前就消逝瞭,曆經幾代人,這個詞也從大教堂的牆壁上消逝瞭,就連這座大教堂,恐怕不久也要從地球上消逝。
本書就是基於這個詞而創作的。
世界文學文庫029:巴黎聖母院 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式