内容简介
《汉英口译词典》以收汉语百科词语为主,兼收普通语文词条,并附有名家引语、常用成语、经典谚语等。
《汉英口译词典》依照“以主题为中心、自上而下编写”的编纂原则,根据内容主题,将词典的正文分成15部分,每部分内部分为若干大类,每大类下分为若干中类,每中类下分为若干小类。类别以阿拉伯数字编号,例如“饮食文化”的编号为2,下属一大类的编号为2.1 ,该大类下属中类的编号为2.1.1 ,该中类下属小类的编号为2.1.1.1 ,依此类推。
内页插图
目录
凡例
分类目录
1.旅游事业
2.饮食文化
3.体育娱乐
4.教育卫生
5.文学艺术
6.新闻传播
7.经济贸易
8.经营管理
9.丁业农业
10.科学技术
11.生态环境
12.政治法律
13.国际关系
14.国防军事
15.历史哲学
词典正文
附录
1.名家引语
2.常用成语
3.经典谚语
4.称谓头衔
5.常用口译简易速记符号
6.国际会议口译员协会职业道德标准
7.联合国中文同声传译质量标准
8.世界各国家、地区、首都或首府及货币
9.中国法定计量单位及换算表
10.口译常用表达语
前言/序言
《汉英口译词典》属中型规模的特色辞书,以英语及口译专业学生、口译译员、涉外导游、外事工作者等人员为主要对象,同时也适合各类相关学科师生、职业人士、翻译爱好者查阅使用。共收词条10万余项,大类15,小类千余,均以相应的分类编号标示。所收词目涵盖了与口译工作和学习相关的社会科学、自然科学,以及人类物质活动和精神活动的各个领域,具有综合性、系统性、时代性、知识性、实用性和民族性等特点。
编纂一部口译词典的想法由来已久,发轫于上世纪末年,起笔于千禧年,浮云流水十载有余,时至辛卯,煞笔息墨。乐阕付梓之际,回首编纂过程,掩卷感慨无限。
辞书编纂,征途漫漫,常有一种历经炼狱之旅的感觉。眼前这部《汉英口译词典》,曾因未解“行百里者半九十”之道理,几近半途偃旗息鼓。几度断弦,几度踟蹰;旬月惆怅,竞日惶惑。深感岁月不居,时节如流。警言不时击耳:“明日复明日,明日何其多;我生待明日,万事成蹉跎”。戒语铭记心头,若无今日,何来明日?因而决意重组团队,再续断弦。
汉英口译词典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters] 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
汉英口译词典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
汉英口译词典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024