內容簡介
《漢英口譯詞典》以收漢語百科詞語為主,兼收普通語文詞條,並附有名傢引語、常用成語、經典諺語等。
《漢英口譯詞典》依照“以主題為中心、自上而下編寫”的編纂原則,根據內容主題,將詞典的正文分成15部分,每部分內部分為若乾大類,每大類下分為若乾中類,每中類下分為若乾小類。類彆以阿拉伯數字編號,例如“飲食文化”的編號為2,下屬一大類的編號為2.1 ,該大類下屬中類的編號為2.1.1 ,該中類下屬小類的編號為2.1.1.1 ,依此類推。
內頁插圖
目錄
凡例
分類目錄
1.旅遊事業
2.飲食文化
3.體育娛樂
4.教育衛生
5.文學藝術
6.新聞傳播
7.經濟貿易
8.經營管理
9.丁業農業
10.科學技術
11.生態環境
12.政治法律
13.國際關係
14.國防軍事
15.曆史哲學
詞典正文
附錄
1.名傢引語
2.常用成語
3.經典諺語
4.稱謂頭銜
5.常用口譯簡易速記符號
6.國際會議口譯員協會職業道德標準
7.聯閤國中文同聲傳譯質量標準
8.世界各國傢、地區、首都或首府及貨幣
9.中國法定計量單位及換算錶
10.口譯常用錶達語
前言/序言
《漢英口譯詞典》屬中型規模的特色辭書,以英語及口譯專業學生、口譯譯員、涉外導遊、外事工作者等人員為主要對象,同時也適閤各類相關學科師生、職業人士、翻譯愛好者查閱使用。共收詞條10萬餘項,大類15,小類韆餘,均以相應的分類編號標示。所收詞目涵蓋瞭與口譯工作和學習相關的社會科學、自然科學,以及人類物質活動和精神活動的各個領域,具有綜閤性、係統性、時代性、知識性、實用性和民族性等特點。
編纂一部口譯詞典的想法由來已久,發軔於上世紀末年,起筆於韆禧年,浮雲流水十載有餘,時至辛卯,煞筆息墨。樂闋付梓之際,迴首編纂過程,掩捲感慨無限。
辭書編纂,徵途漫漫,常有一種曆經煉獄之旅的感覺。眼前這部《漢英口譯詞典》,曾因未解“行百裏者半九十”之道理,幾近半途偃旗息鼓。幾度斷弦,幾度踟躕;旬月惆悵,競日惶惑。深感歲月不居,時節如流。警言不時擊耳:“明日復明日,明日何其多;我生待明日,萬事成蹉跎”。戒語銘記心頭,若無今日,何來明日?因而決意重組團隊,再續斷弦。
漢英口譯詞典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
漢英口譯詞典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
漢英口譯詞典 [A Chinese-English Dictionary for Interpreters] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024