漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本)

漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
史有為 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-05

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100095884
版次:1
商品編碼:11204189
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2013-02-01
頁數:279
正文語種:中文


相關圖書





圖書描述

內容簡介

  外來詞是指一種語言從其他語言裏吸收過來的詞語。漢語吸收外來詞的曆史十分悠久,內容也極為豐富。早在上古時代,漢語就吸收瞭來自匈奴、西域的許多外來詞,諸如琵琶、葡萄等。現在,漢語中來自我國各民族的語言及國外語言的外來詞極多,且吸收方法各異。《漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本)》就漢語外來詞的諸多問題進行瞭較全麵的論述、探討和總結。它從語言、文化、社會三個視角綜閤介紹漢語外來詞的曆史和現實概貌,剖析它們在語言、文化和社會中的性質,作用及類型,探討外來詞的走嚮與規範,迴顧瞭外來詞研究的概況,提齣瞭許多新的見解。《漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本)》初版於10年前,增訂本作者對原書做瞭係統的增補和修訂。

目錄

增訂瑣言



第一章 外來詞和語言的外來影響

11 外來詞的內涵

12 外來詞術語的曆史追溯

13 外來詞的術語係統

14 日語漢字詞在漢語中的地位

15 語言中的其他外來影響

第二章 外來詞的曆時概述

21 遠古時期外來詞窺探

22 上古漢語外來詞概觀――先秦兩漢

23 中古漢語外來詞概觀――魏晉南北朝隋唐

24 近古漢語外來詞概觀――宋元明清

25 近現代漢語外來詞概觀(上)――清末至20世紀上半葉

26 近現代漢語外來詞概觀(下)――20世紀下半葉

第三章 外來詞的性質與功用

31 外來詞的多重性質

32 外來詞所體現的語言文化融閤

33 外來詞所反映的文化衝突

34 外來詞的語言文化二重性

35 外來詞的功用

第四章 外來詞的類型

41 外來詞的資格與形式類型

42 外來詞的功能類型

43 外來詞的社會類型

44 外來詞的語義類型

45 源自日語的外來詞

46 洋涇浜和摻和外族語現象

第五章 外來詞的走嚮與規範

51 外來詞的走嚮

52 外來詞的規範

第六章 外來詞研究概況

61 外來詞研究的角度與方麵

62 外來詞的詞源研究

63 外來詞的文化一社會研究

64 外來詞類型的研究

65 外來詞辭書的編纂

66 外來詞規範問題研究

67 外來詞的其他研究

外來詞類型一覽錶

外來詞研究主要參考文獻

外來詞術語索引
漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

首先,考察詞語搭配變化是觀察語言史的一個角度。語言的變化錶現在語音、語法、詞匯等諸多方麵,詞語搭配變化是語言變化的客觀存在,對這一客觀存在的語言現象進行探討,無疑是有意義的。從詞匯史的角度來說,本書對詞語搭配變化的考察不僅注意單個詞的變化,也注意詞語之間關係的變化;從語法的角度來說,對詞語搭配變化的考察既注意語法規律的變化,同時也兼顧到每個詞的語法功能的變化。例如,飲食類動詞中,“飲”、“食”、“飯”三詞在上古都具有使動意義,可以帶錶示施動關係的對象賓語,本書通過觀察這三個詞與錶示施動關係的對象賓語搭配的曆時演變情況,大緻勾勒瞭這三個詞使動意義由盛到衰的過程,即:魏晉南北朝時期“飲”、“食”、“飯”三詞之中,隻有“飲”的使動意義保留至今,但僅限於帶動物名詞賓語;“食”、“飯”的使動意義在實際口語中明顯地衰微瞭(111—175頁)。

評分

成長常常被認為是一個蛻變的過程,生命經過痛苦的儀式終於脫離瞭舊的軀殼,煥發齣濕潤而又新鮮的光澤,仿佛隻要越過這個臨界點,目光就不會僅僅停留在事物的錶麵,而是會一直深入下去,終於有一天就會抵達那些黑暗的根須。很多年來,我堅信這一點,我的耐心像動物的鼕眠一樣長久。但是每過一年,我都感到往事在加重,而未來卻在減少。我無法確定自己相對於那個臨界點的位置,或許它尚未來臨,或許它早已被輕鬆地逾越。      這個夏季過剩的雨水常常模糊我望嚮窗外的視綫,無數透明的雨滴疊加在一起居然讓世界變得如此晦暗。這正如人的生活與記憶。每一天迅速地掠過,幾乎隻容得下一個短暫的哈欠;或者,在很多天的早晨醒來,疑惑於時間的靜止、環境的靜止以及自身的靜止。但是,這些透明的日子疊加在一起,居然也變成瞭濃得化不開的霧。來時的道路早已無法尋覓,隻有記憶的篩子從遠逝的歲月中過濾瞭層層往事,像一捲捲陳舊的電影膠片,展現在顛倒過來的望遠鏡那頭。      因此,往事是殘缺的,部分的,是一個人的生命遺漏下來的框架和草圖,它總是像鐵屑一樣追逐著生命的磁石。正像我能夠記得的童年:青藏高原上的城鎮與草原,八百裏秦川中的祖墳與血親,它們總是構成一個奇怪的國度,夢中的我在其中過著當前的生活。所有的經曆紐結成一團,那些自以為是的刻度與標記完全消失瞭。我在中學的教室裏和大學時代的同學一起上課,而講颱上和藹可親的笑臉卻是小學的語文老師。在夢裏,這一切是和諧的,是真實的,甚至有一些事情躍齣瞭我的控製,和現實的記憶混雜在一起,構成瞭新的往事。這個夢的世界和現實的世界水乳交融,難分難解。現實與夢影,清醒與迷醉,生活與迴憶,這些正與反的人生碎片彼此依賴,不但不能否定一方麵,而且都不能輕視一方麵。      多少年來,我總是覺得自己以往的生活像爬樓梯一樣,受睏於一階再一階、幾乎永無休止的刻闆規則。從小學到中學,再到大學,我忍受著自己內心的反叛,忍受著身體的疲憊。我告訴自己這種社會給人們製造的潛在規則總是要結束的,就像是注入瓶中的水,滿瞭一定會溢齣來。等到那時瓶子裏的拘束生活終會結束,而我則必然噴薄而齣,來到一大片風景迥異的遼闊天地。但我現在早已從那隱形的瓶子中漫溢瞭齣來,卻幾乎沒有任何轟轟烈烈的噴薄,隻是安靜地流淌下來,在無際的平原上化作瞭一脈溪流。

評分

1音譯 :直接按照原語言詞匯的發音轉換成漢語詞匯。像漢語翻譯規則規定對於傳統上非漢字國傢的地理名稱、人名按照意譯直接翻譯:如斯裏蘭卡國(Sri Lanka) 美國 “ 紐約 ”( New York ) 原 蘇聯 領袖“ 斯大林 ”( Сталин )、“沙發”( Sofa )。

評分

從來源來看,英語來源的外來詞在漢語新增外來詞中的比例仍舊最多,占絕大多數。日語藉詞也有一定比例,但數量相對較少,如卡拉OK、新乾綫、人氣、便當、黃金周、過勞死、宅急送、量販、便利店,其中有些經過港颱間接傳入大陸,有些則是被大陸地區直接吸收。法語、俄語等來源的外來詞數量更少一些,常見的如FIFA(國際足球聯閤會)、杜馬。

評分

好快好快好快啊!幫老師買的。點贊!

評分

有些外來詞經港颱傳入大陸,如卡拉OK、血拼(shopping)、SNG。

評分

購買方便,質量好。。。。。。

評分

評分

語言是一個係統,語言的詞匯也不例外。漢語詞匯具有係統性,這已經成為學者們的共識。近些年來,一些從事中古、近代漢語詞匯研究的學者,已經不滿足於原有的詞語考釋、專書詞匯研究這樣一些研究模式,而是嘗試從係統的角度認識漢語曆史詞匯的發展,為漢語詞匯史研究添磚加瓦,開拓新路。從常用詞(基本詞)、語義場、詞的聚閤、組閤等角度進行的研究就是明證。詒三從詞語搭配的角度研究隋以前動詞和名詞搭配的曆時變化,從詞的組閤的角度研究曆史詞匯,這當有助於考察漢語的詞匯係統,在研究曆史詞匯方麵另闢蹊徑。

類似圖書 點擊查看全場最低價

漢語知識叢書:漢語外來詞(增訂本) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有