套装 纽约客+台北人 共2册 精 白先勇 短篇小说集 一窥隐藏在作品内的作者之人生观与宇宙

套装 纽约客+台北人 共2册 精 白先勇 短篇小说集 一窥隐藏在作品内的作者之人生观与宇宙 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

白先勇 著
图书标签:
  • 白先勇
  • 短篇小说
  • 纽约客
  • 台北人
  • 文学
  • 台湾文学
  • 文化
  • 人生
  • 小说集
  • 经典
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 博睿图书
出版社: 广西师大
ISBN:9787549559886
商品编码:11250613021
套装数量:2

具体描述

套装共2册 总价格:87元   9787549559879  9787549559886

基本信息
商品名称: 纽约客(精)
作者: 白先勇 开本: 32开
定价: 39 页数: 208
现价: 见顶部 出版时间 2015-01-01
ISBN号: 9787549559879 印刷时间: 2015-01-01
出版社: 广西师大 版次:  
商品类型: 图书 印次: 1
内容提要 《纽约客》是白先勇在六十年代就已着手创作的小说系列,《纽约客》之名或许借自美国著名文学杂志NewYorker,却与《台北人》正好成为一个浑成的佳对。从收录在《纽约客》尔雅版这个集子中的六篇小说来看,《谪仙记》和《谪仙怨》写于二十世纪六十年代,《夜曲》和《骨灰》发表在二十世纪七、八十年代,《DannyBoy》和《TeaforTwo》则是近几年创作的作品。仔细对照这些分属不同时期的小说,或许可以发现,体现在白先勇《纽约客》中的创作立场,经历了一个从上个世纪的国族(中国)立场,到近年来的世界主义的变化过程。 作者简介 白先勇,小说家、散文家、评论家、剧作家。1937年生,广西桂林人。台湾大学外文系毕业,美国爱荷华大学“作家工作室”文学创作硕士。他的小说被译成英、法、德、意、日、韩等多种语言文字,在海内外拥有读者无数。著有短篇小说集《寂寞的十七岁》、《台北人》、《纽约客》,长篇小说《孽子》,散文集《蓦然回首》、《明星咖啡馆》、《第六只手指》、《树犹如此》,电影剧本《金大班的后一夜》、《玉卿嫂》、《孤恋花》、《后的贵族》等,重新整理明代大剧作家汤显祖的戏曲《牡丹亭》、高濂《玉簪记》,并撰有父亲白崇禧及家族传记。 目录 牡丹因缘/白先勇我与广西师范大学出版社谪仙记谪仙怨夜曲骨灰DannyBoyTeaforTwo后记附录从国族立场到世界主义/刘俊对时代及文化的控诉/胡菊人论白先勇新作《骨灰》跨越与救赎/刘俊论白先勇的DannyBoy白先勇年表 精彩导读 谪仙记慧芬是麻省威士礼女子大学毕业的。她和我结了婚这些年经常还是有意无意地要提醒我:她在学校里晚上下餐厅时,一径是穿着晚礼服的。她在厨房里洗蔬菜的当儿,尤其爱讲她在威士礼时代出风头的事儿。她说她那时候的行头虽然比不上李彤,可是比起张嘉行和雷芷苓来,又略胜了一筹。她们四个人都是上海贵族中学中西女中的同班同学。四个人的家世都差不多地显赫,其中却以李彤家里有钱,李彤的父亲官做得大。那时她们在上海开舞会,总爱到李彤家虹桥路那幢别墅去。一来那幢德国式的别墅宽大堂皇,花园里两个大理石的喷水泉,在露天里跳舞,泉水映着灯光,景致十分华丽;二来李彤是独生女,她的父母从小把她捧在掌上长大的,每次宴会,她母亲都替她治备得周到异常,吃的,玩的,布满了一园子。慧芬说一九四六年她们一同出国的那天,不约而同地都穿上了一袭红旗袍,四个人站在一块儿,宛如一片红霞,把上海的龙华机场都照亮了,她们互相看看,忍不住都笑弯了腰。李彤说她们是“四强”——二次大战后中美英俄同被列为“四强”。李彤自称是“中国”,她说她的旗袍红得艳。没有人愿意当“俄国”,俄国女人又粗又大,而且那时上海还有许多白俄女人是操贱业的。李彤硬派张嘉行是“俄国”,因为张嘉行的块头大。张嘉行很不乐意,上了飞机还在跟李彤斗嘴。机场里全是她们四人的亲戚朋友,有百把人,当她们踏上飞机回头挥手告别的当儿,机场里飞满了手帕,不停地向她们招摇,像一大群蝴蝶似的。她四个人那时全部是十七八岁,毫不懂得离情别意,李彤的母亲搂着李彤哭得十分伤心,连她父亲也在揩眼睛,可是李彤戴着一副很俏皮的吊梢太阳眼镜,咧着嘴一径笑嘻嘻的。一上了飞机,四个人就叽里呱啦谈个没了起来,飞机上有许多外国人,都看着她们四个周身穿着红通通的中国女孩儿点头微笑。慧芬说那时她们着实得意,好像真是代表“四强”飞往纽约开世界大会似的。开始的时候,她们在威士礼的风头算是出足了。慧芬总爱告诉我周末约她出去玩的男孩子如何如何之多,尤其当我不太逢迎她的时候,她就要数给我听,某某人曾经追过她,某某人对她又如何如何,经常提醒我她当年的风华。我不太爱听她那些轶事,有时心里难免捻酸,可是当我看到慧芬那一双细白的手掌在厨房里让肥皂水泡得脱了皮时,我对她不禁格外地怜惜起来。慧芬到底是大家小姐,脾气难免娇贵些,可是她和我结婚以后,家里的杂役苦差,她都操劳得十分奋勇,使得我又不禁对她敬服三分。慧芬说在威士礼时她们虽然各有千秋,可是和李彤比起来,却都矮了一截。李彤一到威士礼,连那些美国的富家女都让她压倒了。威士礼是一个以衣相人的地方。李彤的衣裳多而别致,偏偏她又会装饰,一天一套,在学校里晃来晃去,着实惹目。有些美国人看见她一身绫罗绸缎,问她是不是中国的皇帝公主。不多久,她便成了威士礼的名人,被选为“五月皇后”。来约她出游的男孩子,难以数计。李彤自以为长得漂亮,对男孩子傲慢异常。有一个念哈佛法学院叫王珏的男学生,人品学问都是流,对李彤万分倾心,可是李彤表面总是淡淡的,玉珏失了望便不去找她了。慧芬说她知道李彤心里是喜欢王珏的,可是李彤装腔装惯了,一下子不愿迁就,所以才没有和王珏好起来。慧芬说她敢打赌李彤一定难过了好一阵子,只是李彤嘴硬,不肯承认罢了。不久李彤家里便出了事,国内战事爆发了,李彤一家人从上海逃难出来,乘太平轮到台湾,轮船中途出了事,李彤的父母罹了难,家当也全淹没了。李彤得到消息时在医院里躺了一个多月,她不肯吃东西,医生把她绑起来,天天打葡萄糖和盐水针。李彤出院后沉默了好一阵子,直到毕业时,她才恢复了往日的谈笑。可是她们一致都觉得李彤却变得不讨人喜欢了。况且那个时候,每个人的家里都遭到战乱的打击,大家因此没有心情再去出风头,只好用功读书起来。慧芬提到她在威士礼的时代,总要冠上:当我是Sophomore的时候。后两年,她是不大要提的。我亲自看到李彤,还是在我和慧芬的婚宴上。我和慧芬是在波士顿认识的,我那时在麻省理工学院念书,慧芬在纽约做事,她常到波城来探亲。可是慧芬却坚持要在纽约举行婚礼,并且以常住纽约为结婚条件之一。她说她的老朋友都在纽约做事,只有住在纽约才不觉得居住在外国。我们的招待会在LongIsland的新居举行,只邀了我们两人要好的朋友。慧芬卸了新娘礼服出来便把李彤、张嘉行和雷芷苓拉到我跟前正式介绍一番。其实她不必介绍我已经觉得跟她们熟得不能再熟了。慧芬老早在我跟前把她们从头到脚不知形容了多少遍。见面以后,张嘉行和雷芷苓还差不了哪里去,张胖雷瘦,都是神气十足的女孩子。至于李彤的模样儿我却觉得慧芬过分低估了些。李彤不仅自以为漂亮,她着实美得惊人。像一轮骤从海里跳出来的太阳,周身一道道的光芒扎得人眼睛发疼的。李彤的身材十分高挑,五官轮廓都异常飞扬显突,一双炯炯露光的眼睛,一闪便把人罩住了,她那一头大鬈蓬松的乌发,有三分之二掠过左额,堆泻到肩上来,左边平着耳际却插着一枚碎钻镶成的大蜘蛛,蜘蛛的四对足紧紧蟠在鬓发上……P1-5       基本信息
商品名称: 台北人(精)
作者: 白先勇 开本: 32开
定价: 48 页数: 291
现价: 见顶部 出版时间 2015-01-01
ISBN号: 9787549559886 印刷时间: 2015-01-01
出版社: 广西师大 版次:  
商品类型: 图书 印次: 1
内容提要 白先勇的《台北人》,是一本深具复杂性的作品。此书由十四个短篇小说构成,写作技巧各篇不同,长短也相异,每篇都能独立存在,而称得上是一流的短篇小说。但这十四篇聚合在一起,串联成一体,不但使我们看到社会之“众生相”,更使我们能更进一步深入了解作品之含义,并使我们得以一窥隐藏在作品内的作者之人生观与宇宙观。 作者简介 白先勇,小说家、散文家、评论家、剧作家。1937年生,广西桂林人。台湾大学外文系毕业,美国爱荷华大学“作家工作室”文学创作硕士。他的小说被译成英、法、德、意、日、韩等多种语言文字,在海内外拥有读者无数。著有短篇小说集《寂寞的十七岁》、《台北人》、《纽约客》,长篇小说《孽子》,散文集《蓦然回首》、《明星咖啡馆》、《第六只手指》、《树犹如此》,电影剧本《金大班的后一夜》、《玉卿嫂》、《孤恋花》、《后的贵族》等,重新整理明代大剧作家汤显祖的戏曲《牡丹亭》、高濂《玉簪记》,并撰有父亲白崇禧及家族传记。 目录 永远的尹雪艳一把青岁除金大班的后一夜那片血一般红的杜鹃花思旧赋梁父吟孤恋花花桥荣记秋思满天里亮晶晶的星星游园惊梦冬夜国葬附录白先勇的小说世界/欧阳子《台北入》之主题探讨世纪性的文化乡愁/余秋雨《台北人》出版二十年重新评价世界性的口语/乔志高原著黄碧端译《台北人》英译本编者序翻译苦、翻译乐/白先勇《台北人》中英对照本的来龙去脉 精彩导读 尹雪艳总也不老。十几年前那一班在上海百乐门舞厅替她捧场的五陵年少,有些头上开了顶,有些两鬓添了霜;有些来台湾降成了铁厂、水泥厂、人造纤维厂的闲顾问,但也有少数却升成了银行的董事长、机关里的大主管。不管人事怎么变迁,尹雪艳永远是尹雪艳,在台北仍旧穿着她那一身蝉翼纱的素白旗袍,一径那么浅浅地笑着,连眼角儿也不肯皱一下。尹雪艳着实迷人。但谁也没能道出她真正迷人的地方。尹雪艳从来不爱搽胭抹粉,有时多在嘴唇上点着些似有似无的蜜丝佛陀;尹雪艳也不爱穿红戴绿,天时炎热,一个夏天,她都浑身银白,净扮得了不得。不错,尹雪艳是有一身雪白的肌肤,细挑的身材,容长的脸蛋儿配着一副俏丽恬静的眉眼子,但是这些都不是尹雪艳出奇的地方。见过尹雪艳的人都这么说,也不知是何道理,无论尹雪艳一举手、一投足,总有一份世人不及的风情。别人伸个腰、蹙一下眉,难看,但是尹雪艳做起来,却又别有一番妩媚了。尹雪艳也不多言、不多语,紧要的场合插上几句苏州腔的上海话,又中听、又熨帖。有些荷包不足的舞客,攀不上叫尹雪艳的台子,但是他们却去百乐门坐坐,观观尹雪艳的风采,听她讲几句吴侬软语,心里也是舒服的。尹雪艳在舞池子里,微仰着头,轻摆着腰,一径是那么不慌不忙地起舞着;即使跳着快狐步,尹雪艳从来也没有失过分寸,仍旧显得那么从容,那么轻盈,像一球随风飘荡的柳絮,脚下没有扎根似的。尹雪艳有她自己的旋律。尹雪艳有她自己的拍子。绝不因外界的迁异,影响到她的均衡。尹雪艳迷人的地方实在讲不清,数不尽。但是有一点却大大增加了她的神秘。尹雪艳名气大了,难免招忌,她同行的姊妹淘醋心重的就到处嘈起说:尹雪艳的八字带着重煞,犯了白虎,沾上的人,轻者家败,重者人亡。谁知道就是为着尹雪艳享了重煞的令誉,上海洋场的男士们都对她增加了十分的兴味。生活悠闲了,家当丰沃了,就不免想冒险,去闯闯这颗红遍了黄浦滩的煞星儿。上海棉纱财阀王家的少老板王贵生就是其中探险者之一。天天开着崭新的开德拉克,在百乐门门口候着尹雪艳转完台子,两人一同上国际饭店廿四楼的屋顶花园去共进华美的夜宵。望着天上的月亮及灿烂的星斗,王贵生说,如果用他家的金条儿能够搭成一道天梯,他愿意爬上天空去把那弯月牙儿掐下来,插在尹雪艳的云鬓上。尹雪艳吟吟的笑着,总也不出声,伸出她那兰花般细巧的手,慢条斯理的将一枚枚涂着俄国乌鱼子的小月牙儿饼拈到嘴里去。王贵生拼命的投资,不择手段的赚钱,想把原来的财富堆成三倍四倍,将尹雪艳身边那批富有的逐鹿者一一击倒,然后用钻石玛瑙串成一根链子,套在尹雪艳的脖子上,把她牵回家去。当王贵生犯上官商勾结的重罪,下狱枪毙的那一天,尹雪艳在百乐门停了一宵,算是对王贵生致了哀。后赢得尹雪艳的却是上海金融界一位热可炙手的洪处长。洪处长休掉了前妻,抛弃了三个儿女,答应了尹雪艳十个条件;于是尹雪艳变成了洪夫人,住在上海法租界一幢从日本人接收过来华贵的花园洋房里。两三个月的工夫,尹雪艳便像一株晚开的玉梨花,在上海上流社会的场合中以压倒群芳的姿态绽发起来。尹雪艳着实有压场的本领。每当盛宴华筵,无论在场的贵人名媛,穿着紫貂,围着火狸,当尹雪艳披着她那件翻领束腰的银狐大氅,像一阵三月的微风,轻盈盈的闪进来时,全场的人都好像给这阵风熏中了一般,总是情不自禁的向她迎过来。尹雪艳在人堆子里,像个冰雪化成的精灵,冷艳逼人,踏着风一般的步子,看得那些绅士以及仕女们的眼睛都一齐冒出火来。这就是尹雪艳:在兆丰夜总会的舞厅里、在兰心剧院的过道上,以及在霞飞路上一幢幢侯门官府的客堂中,一身银白,歪靠在沙发椅上,嘴角一径挂着那流吟吟浅笑,把场合中许多银行界的经理、协理、纱厂的老板及小开,以及一些新贵和他们的夫人们都拘到跟前来。可是洪处长的八字到底软了些,没能抵得住尹雪艳的重煞。一年丢官,两年破产,到了台北来连个闲职也没捞上。尹雪艳离开洪处长时还算有良心,除了自己的家当外,只带走一个从上海跟来的名厨司及两个苏州娘姨。尹雪艳的新公馆落在仁爱路四段的高级住宅区里,是一幢崭新的西式洋房,有个十分宽敞的客厅,容得下两三桌酒席。尹雪艳对她的新公馆倒是刻意经营过一番。客厅的家具是一色桃花心红木桌椅。几张老式大靠背的沙发,塞满了黑丝面子鸳鸯戏水的湘绣靠枕,人一坐下去就陷进了一半,倚在柔软的丝枕上,十分舒适。到过尹公馆的人,都称赞尹雪艳的客厅布置妥帖,叫人坐着不肯动身。打麻将有特别设备的麻将间,麻将桌、麻将灯都设计得十分精巧。有些客人喜欢挖花,尹雪艳还特别腾出一间有隔音设备的房间,挖花的客人可以关在里面恣意唱和。冬天有暖炉,夏天有冷气,坐在尹公馆里,很容易忘记外面台北市的阴寒及溽暑。客厅案头的古玩花瓶,四时都供着鲜花。尹雪艳对于花道十分讲究,中山北路的玫瑰花店常年都送来上选的鲜货。整个夏天,尹雪艳的客厅中都细细的透着一股又甜又腻的晚香玉。尹雪艳的新公馆很快的便成为她旧雨新知的聚会所。老朋友来到时,谈谈老话,大家都有一腔怀古的幽情,想一会儿当年,在尹雪艳面前发发牢骚,好像尹雪艳便是上海百乐门时代永恒的象征,京沪繁华的佐证一般。“阿媛,看看干爹的头发都白光喽!依还像枝万年青一式,愈来愈年轻!”吴经理在上海当过银行的总经理,是百乐门的座上常客,来到台北赋闲,在一家铁工厂挂个顾问的名义。见到尹雪艳,他总爱拉着她半开玩笑而又不免带点自怜的口吻这样说。吴经理的头发确实全白了,而且患着严重的风湿,走起路来,十分蹒跚,眼睛又害沙眼,眼毛倒插,常年淌着眼泪,眼圈已经开始溃烂,露出粉红的肉来。冬天时候,尹雪艳总把客厅里那架电暖炉移到吴经理的脚跟前,亲自奉上一盅铁观音,笑吟吟的说道:“哪里的话,干爹才是老当益壮呢!”吴经理心中熨帖了,恢复了不少自信,眨着他那烂掉了睫毛的老花眼,在尹公馆里,当众票了一出《坐宫》以苍凉沙哑的嗓子唱出:我好比浅水龙,被困在沙滩。P3-6
《纽约客》与《台北人》:两个时代、两座城市的缩影,映照出白先勇先生笔下人生的万千气象 白先勇,当代华语文坛的巨匠,其笔下的世界,总是那么细腻、深邃,充满了对人生百态的洞察。他的短篇小说集,尤其是《纽约客》与《台北人》这两部被誉为“双璧”的作品,更是将这种洞察推向了极致。这两本书,如同两面多棱镜,折射出不同时代、不同地域下,华人世界的喜怒哀乐、悲欢离合,以及在那宏大叙事之下,个体生命的真实轨迹。 《台北人》:故都的旧梦,时代的挽歌 《台北人》是白先勇先生创作生涯中极具里程碑意义的一部作品集,收录了他在上世纪六十年代创作的经典短篇小说。这组小说,以台湾的台北为背景,却远远不止于描绘一个孤岛的日常。它是一曲献给那个时代的挽歌,更是对一段流亡历史和迁徙命运的深刻反思。 书中的人物,大多是在国共内战后,随国民政府迁往台湾的“外省人”,他们承载着故都的记忆,却又在新生的土地上,经历着身份认同的迷惘与失落。白先勇先生以其精准的笔触,描绘了这些离散人群的内心世界。他们有的是曾经风光显赫的军官、政要,在台北过着光鲜却又寂寞的生活;有的是饱读诗书的知识分子,在时代的洪流中挣扎求存;也有的是在繁华都市中,努力维系着家族尊严或个人情怀的普通人。 小说中的场景,多是台北的夜市、公寓、舞厅,甚至是一些即将消失的旧建筑。然而,在白先勇的笔下,这些看似寻常的景致,却被赋予了浓厚的历史沧桑感。每一处细节,都仿佛沾染着逝去的时光,诉说着一个个关于故乡、关于过往、关于失去的故事。《台北人》中的人物,即便身处异乡,他们的思绪,却常常飘向那个遥远的故都,那些无法磨灭的记忆,成为他们生命中无法摆脱的羁绊。 白先勇先生对这些人物的塑造,并非简单的批判或同情,而是以一种近乎悲悯的目光,去审视他们在时代变迁中的无奈与挣扎。他笔下的人物,鲜活而真实,他们有骄傲,有失落,有对往昔的眷恋,也有对未来的迷茫。他们可能是“永远的中国人”,也可能是在新的土地上,努力寻找自己位置的“台北人”。这种身份的拉扯,是《台北人》最动人的核心之一。 例如,小说中的许多女性角色,她们的命运往往与男性角色的兴衰紧密相连。她们曾经是光鲜亮丽的社交名媛,或是温婉贤淑的家庭主妇,但在时代变迁的浪潮中,她们的生命也经历了巨大的起伏。白先勇先生对于女性细腻情感的捕捉,同样令人动容。她们的坚韧,她们的哀愁,她们在寂寞中寻找慰藉的方式,都展现了生命顽强的生命力。 《台北人》不仅仅是讲述个体的故事,它更是一种宏大的历史叙事。它让我们看到,在宏观的历史进程中,个体是如何被裹挟,又是如何顽强地生存。那些曾经的辉煌,那些无声的悲鸣,都被白先勇先生悉数收入笔下,成为一段不容忽视的文学史篇章。阅读《台北人》,仿佛置身于那个特殊的年代,感受那些人物的呼吸,他们的心跳,他们的眼泪,以及他们对生命最深沉的渴望。 《纽约客》:异乡的漂泊,文化的碰撞 如果说《台北人》展现的是离散与回溯,《纽约客》则将目光投向了更广阔的异乡,以及在异乡中,华人世界的另一种生存状态。《纽约客》收录了白先勇先生在旅美期间创作的一批小说,这些作品深刻地捕捉了海外华人,尤其是年轻一代,在美国的漂泊、适应与冲突。 与《台北人》中的“怀旧”主题不同,《纽约客》更多地展现了“新”的困境与探索。书中的人物,大多是留学生、移民,他们在异国他乡,面对着语言的障碍、文化的隔阂、以及对自身身份认同的重塑。纽约,这座充满机遇与挑战的城市,成为了他们人生舞台的中心。 白先勇先生在《纽约客》中,延续了他一贯的细腻笔触,但这次,他将镜头对准了更年轻、更现代的群体。他描绘了他们在新环境中的挣扎,他们对主流社会的融入,他们与父母辈之间因为文化差异产生的代沟,以及他们在孤独与迷茫中,寻找自我价值的历程。 小说中的人物,有的是充满理想的学子,期待在美国实现人生的飞跃;有的是在底层摸爬滚打的打工者,为生存而辛劳;有的是在文化边缘游走的艺术家、同性恋者,他们更是承受着双重的压力与不解。白先勇先生以一种客观而又富含同情的视角,展现了这些人物的复杂性。 《纽约客》中的“纽约”,并非仅仅是一个地理名词,它更是一种象征,象征着自由、开放,但也同样充斥着冷漠与疏离。书中的人物,常常在繁华的都市中感到孤独,在人潮涌动中感到无助。他们努力寻找归属感,寻找理解,但现实往往是残酷的。 白先勇先生在《纽约客》中,也深刻地探讨了文化碰撞的问题。西方文化的冲击,让传统华人价值观面临挑战。年轻一代在继承与创新之间摇摆,他们既想保留自己的文化根源,又想融入新的社会。这种内心的挣扎,是《纽约客》中许多人物共同的写照。 与《台北人》中浓郁的乡愁不同,《纽约客》中的乡愁,更多地转化为一种对“根”的追寻。他们可能离开了故土,但故土的记忆,仍然是他们生命中不可分割的一部分。他们在美国的经历,让他们更加深刻地理解了“我是谁”,以及“我从哪里来”。 小说中,白先勇先生也触及了一些在当时相对敏感的社会议题,例如同性恋群体的生存状态,以及边缘人群的困境。他以其敏锐的观察力,揭示了这些群体在社会夹缝中,所经历的孤独、歧视与抗争。 两部作品的交织与回响 《纽约客》与《台北人》,虽然分别描绘了不同时代、不同地域下的华人世界,但它们却在更深层次上,形成了相互映照与回响。它们共同构成了白先勇先生文学王国的重要组成部分,都以一种精炼、优美的语言,刻画了人在时代洪流中的命运,以及个体生命中那些永恒的情感。 《台北人》中的人物,可能怀揣着对故土的记忆,而《纽约客》中的人物,则是在异乡寻找新的“故土”。《台北人》中的失落与无奈,在《纽约客》中,则演变成了另一种形式的迷惘与求索。这两部作品,如同两条平行线,又在某种程度上,交汇于对华人身份认同的深刻追问,对人生价值的不断探寻。 通过阅读这两部作品,读者可以一窥白先勇先生对于人生的深刻理解。他看到了历史的变迁对个体命运的影响,看到了文化碰撞所带来的冲击,更看到了无论身处何方,个体生命中那些共通的喜怒哀乐,那些对爱、对理解、对归属的永恒渴望。 《纽约客》与《台北人》,不仅仅是故事的集合,它们更是白先勇先生对人性的深刻体察,对时代变迁的敏锐洞察,以及对文字艺术的极致追求。这两部作品,如同两扇窗,带领我们走进那个时代,走进那些人物的内心深处,感受他们生命的重量,以及那份属于华人的独特情怀。它们是值得反复品读的经典,也是理解白先勇先生文学世界不可或缺的钥匙。

用户评价

评分

我的阅读体验,更像是一场沉浸式的戏曲欣赏。开篇的布局,就带着一种庄重的仪式感。节奏的把握极为讲究,起承转合之间,处处暗藏伏笔,却又绝不刻意炫技。我特别注意到作者对环境和氛围的营造,那不是简单的背景交代,而是与人物心境高度耦合的存在。比如,在描写某个重要场景时,天气、光线、甚至空气中的湿度,都仿佛被赋予了情感,成为了推动情节发展甚至暗示人物命运的无声角色。这种高度的意境营造,使得每一次阅读都充满了新的发现。我甚至愿意放慢速度,逐字逐句地品味那些看似平淡的对话,因为在这些对话之下,蕴藏着巨大的情感张力。这本书的厚度,与其说体现在页数上,不如说体现在文字密度和情感容量上。它要求读者付出心力,但回报是丰厚的,它让你在合上书本之后,依然能感受到那种文字带来的回响,久久不散。

评分

如果用一个词来形容这套书给我的整体印象,那便是“韵味悠长”。它不是那种能让你一口气读完,然后合上书本就扔到一边快餐式阅读的体验。恰恰相反,它需要时间来“沉淀”。每一次重读,都会因为自身心境的变化,而捕捉到之前遗漏的层次。书中的一些意象,比如特定的器皿、某条街道的名字、甚至是某种特定的季节交替,它们反复出现,形成了一种迷人的文学符号系统。随着阅读的深入,这些符号开始自我联结,构成了一个比单一故事更为庞大的精神地图。这套书的价值,就在于它提供的这种“再发现”的可能性。它不仅仅记录了特定年代和地域的故事,它更像是提供了一套观察世界的“美学框架”,让你在离开书本后,看街景、看人潮,都会不自觉地带上那种带有怀旧和疏离感的滤镜。这是一种持久的、潜移默化的影响,是真正优秀文学作品的标志。

评分

这套书名乍一看,就带着一种奇特的混搭感,“纽约客”和“台北人”,两个地理概念的碰撞,让人不禁联想到某种文化上的交融与张力。我翻开第一页,首先吸引我的不是文字本身,而是那种扑面而来的,仿佛能闻到旧时光味道的纸张触感。作者的名字,白先勇,对于熟悉中文文学的人来说,无疑是一块金字招牌,他的文字自有其沉稳而细腻的底色。阅读的过程,与其说是读故事,不如说是在进行一次细致入微的考古发掘。那些场景的描摹,无论是摩天大楼的霓虹,还是老巷弄里的吴侬软语,都刻画得入木三分,仿佛每一个字后面都站着一个活生生的灵魂,在向你诉说着他们的遗憾、执着与无法言喻的爱恋。我尤其欣赏作者在处理人物内心世界时的那种克制,他从不急于剖白,而是用一幕幕生活化的场景,如同剥洋葱一般,层层递进地展现角色的复杂性。读完第一篇,我关上书页,望着窗外,感觉整个世界都安静了下来,只剩下故事里那些人物的呼吸声还在耳边萦绕,那是文学的魔力,让虚构的人物拥有了比真实更持久的生命力。

评分

说实话,我一开始是抱着一种审视的心态去阅读的,毕竟“短篇小说集”这种形式,对作者的功力要求极高,稍有不慎,便容易流于片段化或肤浅。但白先生的文字,给我的震撼是全方位的。他对于时间流逝的把握,简直是大师级的调度。在他的笔下,时间不是线性的,而是如同缠绕的丝线,过去、现在、未来常常在不经意间交织。例如,某个人物的一句无心之语,突然就牵扯出了十年前的一段往事,那种抽丝剥茧的感觉,让你必须全神贯注,生怕漏掉哪怕一个微妙的暗示。更令人称道的是他对于“疏离感”的刻画。无论是身处异乡的游子,还是深陷传统桎梏的个体,那种“在人群中,却感到无比孤独”的状态,被他描绘得如此真实可信。这让我联想到很多现代人的生存困境,我们似乎总在寻找归属,却又不断地被生活推向边缘。这本书不仅仅是文学作品,它更像是一面镜子,映照出人类共通的、关于存在与缺失的永恒主题。

评分

坦白讲,我并非是那种传统意义上的文学评论家,我更偏向于从情感共鸣的角度去接触一部作品。而这套书,最触动我的地方,就在于它对“人性细微之处”的捕捉。它没有宏大的叙事或激烈的冲突,而是专注于那些常人忽略的生活切片——一个眼神的闪躲,一次踌躇的停顿,一句未曾说出口的忏悔。我仿佛能透过文字,真切地感受到那些角色在面对选择时的挣扎与无奈。这种细腻,已经超越了简单的“细腻”,而达到了一种近乎残酷的诚实。它让你不得不承认,生活本身就是由无数个不完美、充满灰色地带的瞬间构成的。阅读过程中,我数次停下来,不是为了理解情节,而是为了消化那种忽然被击中的共鸣感,那种“原来也有人这样想过,这样活过”的释然与震撼。这套书对于人情世故的洞察,深刻而精准,像一把锋利的手术刀,轻轻划开生活的表皮,直抵内核。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有