發表於2024-12-26
《街貓》再現的是底層社會的艱難和奮鬥,這個被很多作傢遺忘的主題其實一直是生活的主流。普通的人生其實就像流浪在街頭的貓一樣,它們的生與死並沒有多少進入宏大的視野,但他們有希望,有追求溫暖、華麗、愛情和財富的權力,所以他們奮鬥,遭受種種摺磨和不公,但他們沒有停息,他們付齣的是真誠、勤勞和智慧,收獲的並不一定就是跳蚤,也許還是一朵怒放的玫瑰。這部作品對底層奮鬥的描寫真切生動,啓人心智,悲歡離閤都動人心魄。
《街貓》的成就是多方麵的。在現實人生之外,它對官僚主義的描寫和批判極為精彩。被世人美化的西方,同樣有著惡劣的官僚主義,這部作品對此有著極為生動的揭發。該作濃鬱厚重的地方風情描繪,是非常齣色的。遼闊旖旎的加拿大魁北剋風光,從春景到鼕景,從鄉村到都市,語言與人物,刻畫得精緻、深邃、粗獷、豐富,宛如西方的風景油畫一般徐徐展開;在中國作傢中,莫言描寫的山東高密的地方風情,賈平凹筆下的陝西城鄉,閻連科筆下的中原舊土,葉兆言的秦淮人傢,皆以細膩而真切著名,《街貓》在這方麵的成就廣受贊譽。《街貓》的文學語言更是一流的,翻譯這部作品的是榮獲法國文藝騎士勛章的著名翻譯傢鬍小躍先生。
《街貓》的作者伊夫·博歇曼因為這部作品對西方現實主義文學傳統的卓越繼承和巨大創造,被西方文學界譽為加拿大的“果戈理”和“狄更斯”,這部作品被視為當代“人間喜劇”。該作已譯成二十種文字,在二十多個國傢銷售瞭160多萬冊,受到全世界人民的喜愛。
《街貓》是加拿大當代著名作傢伊夫·博歇曼的代錶作。
《街貓》是一部西方當代底層青年奮鬥的辛酸史。血淚與理想,屈辱與堅韌,智慧與拼搏,官僚社會的摺磨與金錢勢力的無所不在,都真切地展現在人物命運之中。遼闊旖旎的魁北剋地域風光,栩栩如生的浮世場景,全景式地展開瞭當代西方民間社會生活的斑斕畫捲,被視為當代“人間喜劇”。
該作已譯成近二十種文字,在二十多個國傢銷售瞭160多萬冊,在加拿大和法國多次獲奬,並被改編成同名戲劇、電視劇和電影,是迄今為止加拿大最暢銷的法語當代小說。
伊夫·博歇曼(Yves Beauchemin, 1941- ),加拿大當代著名作傢,加拿大法語文學院院士,國傢級榮譽獲得者,曾任魁北剋作傢聯閤會主席,有加拿大的“果戈理”和“狄更斯”之稱。主要作品有《被愚弄者》《街貓》《第二小提琴》《一個咖啡商人的激情》《咖啡館女傭》與“勇士查理”三部麯《艱難時刻》《空跳》和《而榮譽而戰》等。《街貓》為其代錶作。
譯者簡介:
鬍小躍,當代著名翻譯傢.中國作傢協會會員、中國翻譯傢協會專傢會員、全國法國文學研究會理事、法語譯審。2002年被法國文化部授予“文藝騎士”榮譽勛章,2010年獲第二屆傅雷翻譯奬。主要譯著有《孤獨與沉思》《六個道德故事》《巴黎的憂鬱》《灰色的靈魂》《午後四點》《加斯東·伽利瑪--半個世紀的法國齣版史》《街貓》等60多部。
如果一年當中隻讀一本小說,那就應該選《街貓》。
——米歇爾·博裏厄 《本地書》)
博歇曼的第二部小說《街貓》,在他的國傢裏讓彆的作傢黯然失色。
——《比利時獨立報》
如果你喜歡奇事、幽默和神秘,可以看看這本書,雖然厚,但讀得不費力,趣味無窮……真正的享受。
——(法國)《世界報》
《街貓》具有各種吸引人的東西,像曆險故事,也像懸念小說,非常獨特,書中有個滑稽的小男孩,一個迷上果戈裏的神甫,一個尋找夢中情人的難得一見的廚師。
——(法國)《今日婦女》
(1)
有人敲門。
“進來!”拉塔布拉瓦斯基像唱歌般喊道,“哦,拉歇爾小姐,見到您太高興瞭!”他優雅地站起來,顯得有點滑稽,“和我們一起喝一杯,像朋友一樣。”
一個十分豐滿的年輕女傭端著一盤冰塊走進房間,她皮膚紅潤,體態豐腴,動作優美嫵媚,婀娜多姿,就像一個小小的水母,弗洛朗看呆瞭。
“啊,我恐怕沒有時間,拉塔布拉瓦斯基先生,”她笑著低聲說,“我還有八個房間要打掃。”
“沒事,該整潔的時候自會整潔,所有的東西都一樣。”拉塔布拉瓦斯基按著她的後背,讓她坐下,她優雅地坐下瞭。“小姐,我嚮您介紹一位非常優秀的朋友,弗洛朗先生。”
她嚮弗洛朗伸齣手:
“先生,很高興認識您,”她高興地說,“一小口,上尉,就一小口。”
“祝您健康!”加拉諾盯著自己的酒杯,說。他貪婪地盯著酒杯已經好久,差點都要絕望瞭。
他張開嘴,閉上眼睛,“叭嘰”著嘴唇,臉上的肌肉全都放鬆瞭。當酒燒灼著他的喉嚨時,一聲長嘆從他胸腔裏發齣。
“拉塔布拉瓦斯基先生,您以前沒有說過您有個得意門生。”拉歇爾小姐嚮弗洛朗送瞭個鞦波,說道。
“小姐,我找瞭好多個月,終於找到瞭。”
“拉塔布拉瓦斯基先生就像是我父親一樣。”弗洛朗沒話找話。
說實話,他沒法把目光從女傭身上移開。拉歇爾小姐眼睛大大的,亮亮的,一張大嘴輪廓分明,簡直是一幅綫條優美的畫。她臉上一直掛著笑容,牙齒有點尖利,很白,長得非常整齊,臉蛋胖胖的,但不顯得臃腫。她身上的一切都讓人感到這是個十分輕浮的女人,對什麼都不在乎,喜歡享樂,像動物一樣率性。她似乎在哪裏都放得開,在任何場閤都不膽怯,對誰都不拘束。這是一個不知憂傷為何物的女人。
“拉塔布拉瓦斯基先生是世界上最好的人。”她用崇拜的目光看瞭老頭一眼。
“韆真萬確!”加拉諾上尉尖叫道,他剛剛給自己倒滿第二杯酒,“誰敢說不是,我就當麵劈他!”
“我沒有什麼瞭不起的,”拉塔布拉瓦斯基把手放在弗洛朗肩上,慢條斯理地說,“這個青年纔俊前途無量,我最多是發現瞭他而已。您看,小姐,他將會是一個齣色的飯店老闆!”
“您剛買瞭一傢飯店?”女傭高興地問。
加拉諾上尉可怕地大笑起來,然後突然停住,拉塔布拉瓦斯基先生給他使瞭一個眼色。
弗洛朗不知如何迴答,看見這個女傭,同時也因為“奧塔男爵”巨大的酒勁,都讓他不會說話瞭。
“您叫什麼名字?”他問,聲音都變瞭。
“拉歇爾·古爾丹。名字很奇怪,是嗎?上尉,”她伸手奪下瞭他的酒杯,上尉剛剛倒瞭第三杯,“我想,您喝得太多瞭。”
“不不,讓我喝。”上尉手腳亂舞,舌頭僵硬。
他的臉變得通紅,兩眼茫然。拉塔布拉瓦斯基站起來,抱住他的雙肩。
“好瞭,我的酒友,一個像你這個年齡的男人,不該如此失態。”他深錶同情地說,“陪我到外麵去透透氣。”
他們走瞭齣去,弗洛朗眼睛盯著桌子,轉動著手裏的酒杯,感到胃裏和腹部微微刺痛,性器官顯得極其敏感。拉歇爾坐在他旁邊,微笑地呷著酒。他抬起頭,驚慌地發現,自己已完全無法把談話繼續進行下去。他頭腦裏亂糟糟的,濃濃的醉意上來,酒勁十足,事先一點都沒有料到。
“我喜歡你!”他突然把手背放在她的大腿上,但與此同時,也對自己的言行感到驚訝。
拉歇爾小姐大笑起來,好像這不過是一場玩笑。
“我不常到這兒來,”她隻說瞭這麼一句,“不過,我想臥室應該是在右邊的房間裏。”
弗洛朗的反應很本能,也有點無所謂,這樣怪異的事情,好像是在夢中。他站起來,輕輕地摟住她,在她耳邊喃喃細語,結果兩人都大笑起來,然後開始瘋狂擁抱。
一小時後,當他們離開套間時,拉塔布拉瓦斯基和加拉諾上尉還未迴來。
“十一點四十分瞭,”拉歇爾像演戲般驚叫起來,“我還沒打掃房間呢!”
她笑著說:
“老闆又要罵我瞭。好瞭,你是個可愛的小夥子。下次見!”
(2)
他在飯店裏搖搖晃晃地走著,愛麗絲驚慌地跟在後麵,想把他拉到地下室去。愛彌爾先生驚訝地看著他們,而貝特朗的眼珠都要鼓齣來瞭,嚼著圍裙的一角。
比科從廚房裏齣來,示意居斯塔夫·布婁過去幫忙,然後抓住弗洛朗的胳膊,匆匆把他扶下樓梯,重重地把他按在一根柱子上。弗洛朗低下頭,臉上布滿瞭眼淚。
“夠瞭,”比科像是在下命令,非常冷靜地說,“你總不會因為頭腦發熱就破壞飯店的生意吧?”他轉身對愛麗絲說,“得帶他去看醫生……找個好醫生,我不想在這裏再看到這種事情。飯店快開不下去瞭,我們全都得喝西北風。”
“得賣掉它,弗洛朗,”愛麗絲撫摸著他的臉,輕聲說,“這不是你乾的職業。我們去度假,一個月後,你就變瞭一個人瞭,你看著吧!”
“飯店的人走空瞭。”吉塞爾走過來,突然大哭起來。
“好瞭,孩子,把淚水留到你結婚的那天吧!”比科說,“去找瓶乾邑,老闆需要喝一口。”
斯裏普金剛從供貨商那裏迴來,沒看見這一幕。快到深夜的時候,吉塞爾把事情告訴瞭他,並加油添醋瞭一大堆,因為月經使她的想象力變得格外豐富。
第二天,快到十點鍾的時候,斯裏普金按響瞭弗洛朗傢的門鈴。弗洛朗正坐在廚房裏,看著麵前的蘆筍罐頭,他已經猶豫瞭十分鍾,不知要馬上打開還是再等一會兒。聽到門鈴,他趿拉著腳步來開門,看見這個閤夥人,不由一陣惡心。
“幾點瞭?我的中飯呢?”
“我很快就給你送來,”對方笑著說,“我現在是來打聽你的消息的。”
弗洛朗厭煩地招瞭一下手,示意斯裏普金進來。斯裏普金看到他走路有點搖搖晃晃,咬著嘴唇,急促地小口小口地呼吸著。
來到廚房,弗洛朗倒在一張椅子上。
“你要咖啡嗎?我不能再喝瞭,喝瞭精神太緊張。”
斯裏普金拒絕瞭這種勉強的邀請,抓著“早餐”的尾巴,一邊撫摸,一邊閑聊。弗洛朗看到貓在生氣地叫著,嚮他投來哀求的目光。這時,斯裏普金換瞭話題,說做生意辛苦,並滔滔不絕地講起來。弗洛朗無精打采地點點頭,咧咧嘴錶示同意,為有閤夥人感到高興,又希望這個傢夥趕快走。他的思路在沒有味道的晚飯上飄蕩,每産生一個念頭都會遇到一個同樣強大的敵人。斯裏普金鬆弛下來,放下貓,越過幾個階段,直奔主題:飯店問題,他提齣來想收購弗洛朗的股份。
“但我最多隻能給你實價的一半,”他趕緊補充說,顯得有點尷尬,“你知道,我這樣做,主要是想幫你的忙。我沒有太多的錢--你可彆說我心狠,現在的客人沒有以前多瞭。你問問比科。那天,他不得不把一大堆牛肉漢堡扔進垃圾筒裏,但我希望,如果好好乾,生意能有所恢復。”
“這就是說,你將給我……六韆元?”弗洛朗問。
對方點點頭。
“可這不閤理!你這是搶!生意可能差瞭一點,但一個月後,一切都會興旺如初的!這個飯店是個金礦,你知道得很清楚。低於一萬我不會賣。”
斯裏普金不讓步,弗洛朗降到瞭九韆五,然後是九韆元。這時,他的閤夥人站起身來,有點不高興地笑著,嚮他伸齣一隻手:
“6250元,這是我的底綫。好好想想,明天給我答復。”
弗洛朗盯瞭他好幾秒,然後突然說:
“好吧,就這樣定瞭!拿去吧,把這個破飯店拿去吧,以後不要再提瞭!一聽到那群餓鬼的咀嚼聲我就感到惡心。愛麗絲會很高興……我們去佛羅裏達度假。”說著說著,他的眼淚就冒瞭齣來。“請原諒,”過瞭一會兒,他纔說:“你說得對,我該把飯店賣瞭。這生意好像把我變成瞭一個老太婆。”
斯裏普金站起來,臉色蒼白,雙手扶著椅背,想掩飾自己的激動。
“中午,我送飯來的時候帶支票過來,你簽幾份小小的文件。現在,我得去乾活瞭……不,天哪,彆哭瞭,求求你……”
弗洛朗用衣袖擦去眼淚,把他送到門口:
“終於,”他聲音嘶啞地喃喃道,“我這次可以大口大口地呼吸瞭。”
他突然停住腳步,抓住閤夥人的胳膊:
“我們還沒有談貸款的事。”
“貸款?”
“是啊……我嚮皇傢銀行貸的兩萬五韆元。”
“哦,我來解決,彆擔心……中午想吃什麼?”
門在身後關上後,斯裏普金站在颱階上長長地吐瞭一口氣,然後擦瞭擦額頭。他的目光落在瞭自己長褲上,褲上沾滿瞭貓毛,他正厭惡地要拂去,突然聽到有輕輕的抓颳聲,他轉過頭,看見“早餐”在屋裏跳到窗邊,兩隻前爪按著窗玻璃。他露齣凶惡的樣子,厭惡地朝貓啐瞭一口。
(3)
十二月中旬,愛麗絲在一傢服裝店找到瞭一份銷售員的工作,但老闆太敬業瞭,想親自給她穿上服裝,以看看每個式樣的效果,愛麗絲不得不哆哆嗦嗦地迴傢。安熱阿貝爾是見過世麵的,決定施展他所說的“救急本領”。
當時正是文學季,他十分關注新書發布消息。起初,他是一個人去的,夾著一個破破爛爛的公文包,像是一個尋求資助的青年作傢。由於臉皮厚,笑容可掬,他輕而易舉地混入瞭那群氣味相投的傢夥中去參加這類儀式。人們很快就發現他齣現在冷餐桌前,一手端著酒杯,一手拿著餐碟,他在文化交談和禮節性的擁抱當中盡可能小心地解決自己的飢餓問題,後來還成功地勸動瞭弗洛朗和愛麗絲跟他一起去,但這種活動,每周最多隻能去一兩次,還得想其他辦法。
星期一,有的麵包店減價售賣不新鮮的糕點和麵包。他們列瞭一個單子,去附近的街區找,每人都建立瞭自己的小網絡,一大清早就去。但那種大都是澱粉的食物最後會傷胃,還需要找彆的東西。
安熱阿貝爾想起瞭小酒館,那裏都設有接待廳,不時邀請什麼團體或協會去免費吃喝一頓,但老闆們比齣版商對自己的東西看得要緊。餐桌上東西更多,但想靠近它,需要十分機靈纔行。還有,“道俄”、“莫爾森”等啤酒廠傢的先生們也平均每周一次給愛美麗路的窮街坊免費提供早餐。他們的胃繼續咕咕地叫著,弗洛朗還將更深刻地領教恥辱的味道。
一天下午,餓瞭十個小時、咳瞭兩天的愛麗絲嚎啕大哭起來,想迴她在加斯佩的姑姑那裏去。弗洛朗二話沒說,穿上大衣,就去瞭社會救急站(安熱阿貝爾親切地稱之為“貝絲”社會救濟站的法文縮寫,像是一個女子的名字。--譯注),迴來時,拿瞭兩張三元的餐票,帶著太太到羅西娜父親的店裏去吃土豆玉米牛肉烤餡餅瞭。
比內裏飯店的烤餡餅做得比這裏強多瞭,他心裏痛苦地想。
這一想,讓他意識到自己真是一落韆丈。他好像要窒息瞭,那天晚上,他嚮羅西娜藉瞭點錢,醉瞭個痛快,愛麗絲不得不服侍他躺下。
“迴你姑姑傢去吧,寶貝,”他笑著對愛麗絲喃喃地說,“我的好日子已經結束。”
兩分鍾後,他就呼呼地睡著瞭。愛麗絲坐在床沿,久久地凝視著他。
比內裏飯店的事真的把他打垮瞭?她心裏很難受,這樣想道。
慢慢地,他們來斯納剋酒吧成瞭常態,老闆的耐心卻到瞭盡頭。盡管羅西娜暗中使勁--她非常小心地不讓父親知道自己戀愛瞭,剋盧埃先生卻不再給他們賒賬,也不像原先那麼禮貌,而是見他們就擔心。弗洛朗意識到,這種擔心很快就會變成粗暴的態度。
一天上午,愛麗絲、安熱阿貝爾和弗洛朗度過瞭特彆難熬的一個夜晚之後,正喝著咖啡暖身體,剋盧埃先生嚮他們走過來,粗魯地問他們在他的飯店裏做什麼。
“做什麼?”弗洛朗尖刻地說,“您看不齣來?”
“我們在喝咖啡聊天,剋盧埃先生。”愛麗絲想打圓場。
“哼!”老闆滿臉通紅,脾氣發作瞭,“你們屁都得不到,都蒸發瞭!”
說著,他走到收銀櫃,拿來一張皺巴巴的十元紙幣,“拿著,滾得離這兒遠遠的,去彆的地方待一會兒吧!讓我的神經輕鬆輕鬆。”
……
街貓 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
街貓 下載 mobi epub pdf 電子書街頭的流浪貓,怎麼樣的生活
評分很喜歡的一本書,但是到手很失望,側麵參差不齊
評分最近買的書太多瞭,還沒來得及看呢,先評價,領京豆
評分臭氣熏天疑似一手遮天的黑衣白發老人是真納粹分子還是假神父、是本地人還是假外邦分子的身份之謎?他又是否真的受到神的詛咒?
評分談到法語文學的翻譯名傢,我總是第一個想到傅雷,原因是在我還有無限激情無窮精力無處發泄時遇到瞭傅先生譯的《約翰·剋裏斯朵夫》。在一個人性格形成階段讀瞭這樣的一部小說,當時的感受不啻於驚慌睏窘迷惘中的但丁遇到瞭他的維吉爾。傅先生前後兩次翻譯《約翰·剋裏斯朵夫》,在這部作品上傾注瞭大量的心血,說這是他一生最重要的成就也不為過。他的譯文,不但準確把握瞭原著的精髓,還因為其本人深厚的語言功力使得譯本在字裏行間滲透齣無與倫比的感染力,某種程度上甚至可以說是超越瞭原著。其後雖有許淵衝、韓滬麟等人的多個譯本,也再無法讓人感受到讀傅譯時的熱血沸
評分書中有許多的感觸,對我印象最深的是火車旅遊。書中有大量的這方麵段落,如去上哈佛、去紐約、在法國旅遊等。也許火車便是“時間”和“河流”的具象形式吧。許多感觸我都有過,那種一閃而過的人生交集,那種咫尺天涯的對視。都令人難以言錶。
評分音不準,所以我不唱歌。”“因為我有趣,所以大傢就認為我是幸福的。”“聽一位老人講述自己的一生時,我在想:‘這人是他自己的一座博物館。’”“不想改變東西不意味著我是保守的,我喜歡讓東西自己去改變,無需親力親為。”《自畫像》裏的每一句陳述句的確都令讀者對作者有瞭更多瞭解。
評分弗洛朗和妻子雖然生活的如同下水道裏的老鼠,可是當五歲的小酒鬼愛彌爾粘上他們時,妻子愛麗絲在愛彌爾身上找到自己久不得償的母親使命,即使三餐沒有著落,也盡力喂飽愛彌爾,即使愛彌爾是個問題兒童,愛麗絲依然願意接納和包容。廚師比科雖然脾氣很壞,卻是十分的仗義,極力幫助著落難的弗洛朗,也因為弗洛朗照顧著愛彌爾。這些傢夥雖過著螻蟻人生,但依然保留著人性中最淳樸的愛。甚至於連安熱-阿貝爾,一個整日懶散的徹底的loser也因為愛情,戒掉賭博,開始踏踏實實的人生。
評分但最終,在全書近末尾處,愛德華·勒維寫道,“我寫的一切都是真的,但那又怎樣?”值得注意的是:這是全書中唯一一句反問句,它帶有那些客觀卻刻闆的陳述句所沒有的感情濃度。愛德華·勒維似乎在問:當時間不存在,當敘事缺席的時候,這些真實的疊加最終達成瞭什麼?他錶達瞭一種對於自畫像是否可能的懷
街貓 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024