编辑推荐
适读人群 :法律领域相关读者 国内目前具有的图书馆法律专业工具书。
内容简介
本书遴选、整理和编译了世界上有代表性的17个国家制定的有关图书馆的法律93部,分别包括其图书馆法、国家图书馆法、公共图书馆法、呈缴法、版权法、公共借阅权法等,是我国制定有关图书馆的法律法规、法律研究工作者和图书馆研究工作者的必备参考用书。
作者简介
国家图书馆立法决策服务部 组织编译
卢海燕 主编 田贺龙 副主编
国家图书馆是综合性研究图书馆,是国家总书库。国家建立的负责收集和保存本国出版物,担负国家总书库职能的图书馆。馆藏资源包括图书、期刊、报纸、 学位论文、古籍善本、特藏专藏、工具书、年鉴、电子出版物、缩微资料、视听资料。立法决策服务部是国家图书馆的一个下设部门。
目录
目录
亚洲
01韩国
图书馆法
图书馆法实施令
图书馆法实施规则
国会图书馆法
国会图书馆组织机构制度
小型图书馆振兴法
小型图书馆振兴法实施令
学校图书馆振兴法
学校图书馆振兴法实施令
读书文化振兴法
读书文化振兴法实施令
02日本
图书馆法
图书馆法施行令
图书馆法施行规则
国立国会图书馆法
支部图书馆法
基于国立国会图书馆法的呈缴规程
版权法(节译)
03新加坡
国家图书馆管理局法
版权法(节译)
04印度
印度国家图书馆法
马哈拉施特拉邦公共图书馆法
公共图书馆书报呈缴法
公共图书馆图书呈缴条例
印度版权法(节译)
非洲
05南非
南非国家图书馆法
图书馆与信息服务法
法定呈缴法
欧洲
06丹麦
图书馆服务法
图书馆服务条例
出版物法定呈缴法
公共借阅权补偿金法
公共借阅权补偿金条例
07德国
德国国家图书馆法
德国国家图书馆章程
德国国家图书馆章程修订案
图林根州图书馆法
向德国国家图书馆呈缴出版物的法令
德国著作权法(节译)
08俄罗斯
俄罗斯联邦图书馆事业联邦法
俄罗斯联邦国家预算机构“叶利钦总统图书馆”章程
俄罗斯联邦国家预算机构“俄罗斯国家图书馆”章程
俄罗斯联邦国家预算机构“俄罗斯国立图书馆”章程
俄罗斯联邦文献呈缴本法
俄罗斯联邦信息、信息技术和信息保护法
俄罗斯联邦著作权法(节译)
09法国
国家图书馆法
公共图书馆法
法定呈缴本法(节译)
有关法定呈缴的法令
图书馆借阅补偿法(节译)
关于批准法国著作者权益协会的法令
图书馆借阅补偿法令
图书馆借阅补偿法律(2003-517号)
图书馆借阅补偿政令(2004-920号)
图书馆借阅补偿政令(2004-921号)
著作权法(节译)
10芬兰
图书馆法
11挪威
公共图书馆法
文献法定呈缴法
文献法定呈缴法生效及相关权力的授予
文献法定呈缴条例
宗教文化事务部对管理呈缴文献机构的指令
12瑞典
关于瑞典皇家图书馆章程的条例
13英国
大英图书馆法
苏格兰国家图书馆法
公共图书馆与博物馆法
苏格兰公共图书馆综合法
苏格兰公共图书馆法
北爱尔兰图书馆法
法定缴存图书馆法
公共借阅权法
版权、外观设计和专利法(节译)
北美洲
14加拿大
加拿大国家图书档案馆法
公共图书馆法
出版物法定呈缴条例
版权法(节译)
15美国
博物馆与图书馆服务法
国会图书馆法
图书馆复本或录音制品的法定呈缴(节译)
版权法(节译)
大洋洲
16澳大利亚
国家图书馆法
公共借阅权法
著作权法(节译)
著作权条例(节译)
17新西兰
新西兰国家图书馆法
国家图书馆关于缴送图书、期刊的通知
国家图书馆关于缴送电子文献的通知
坎特伯雷公共图书馆法
版权法(节译)
新西兰作者公共借阅权法
新西兰作者公共借阅权实施条例
新西兰图书馆协会法
索引一 国外图书馆法律分类索引
索引二 国外图书馆法相关法律索引
后记
前言/序言
序
2009年1月,中国图书馆学会召开新年峰会,研究确定了《公共图书馆法》的11个支撑研究课题。其中“公共图书馆法国内外立法资料收集与分析”作为课题之一列入其中,并由国家图书馆立法决策服务部承担相关立法资料的收集和整理工作。课题组收集、整理了世界部分国家的相关图书馆法律、法规、政策、文件,以及司法判例,为《公共图书馆法》立法研究工作提供了支撑和保障。但由于国外相关图书馆立法资料绝大部分为外文文本,致使立法研究和实践工作者在使用过程中存在着一定的困难。同时,由于课题研究时间的限制,相关立法资料的收集与提供在全面性、系统性和代表性等方面也存在着不足和遗憾。为此,国家图书馆立法决策服务部于2011年年初,开始对国外主要国家的相关图书馆法律制定情况进行较为系统的普查,历时10个月形成调研报告暨《国外图书馆法律普查汇总》。在此基础上,译者结合我国图书馆立法工作实际需要,选取了世界上有代表性国家的图书馆法律进行翻译,汇编成册,遂成《国外图书馆法律选编》(以下简称《选编》)。
《选编》一书收录17个国家93部相关图书馆法律法规,重点遴选主要国家有代表性的、立法技术成熟的图书馆法律,并兼顾英美法系与大陆法系之间的相对平衡。为便于国家立法机构、学界和业界使用,《选编》按照地域(洲)、国别和法律类型相结合的原则,将所收法律主要分为图书馆法、国家图书馆法、公共图书馆法、呈缴法、版权法、公共借阅权法等法律类型,其中版权法主要选取与图书馆相关的条款。法律文本的选取均以各国立法机构官方网站公布的最新文本为依据,除韩国相关法律文本截至2013年8月,其他各国法律文本均以2013年3月为截止时限。在语种上,《选编》涉及英语、法语、德语、俄语、日语、韩语6种语言。但限于芬兰、挪威、瑞典、丹麦北欧四国语言专业人才的缺乏,译者对法律文本的选取主要以四国官方网站上发布的英文文本为翻译依据。同时,考虑到北欧四国法律体系的一致性,译者在某一国家只选取有代表性的图书馆法律进行翻译。
翻译过程中,译者参阅了国内外大量权威工具书、数据库,及相关图书馆法规文件汇编成果,力求在尊重法律原文的基础上,实现法律文本翻译的法言法语与“信、达、雅”的有机统一。对于不同国家相关法律条款序号编排上的差异,译者原则上保持原法律条款序号不变,方便读者使用。
参加《选编》翻译的工作人员均为国家图书馆参考咨询馆员,他们长期从事为中央国家领导机关的立法决策服务工作,了解国家法律政策和大政方针,兼具法律学科专业背景和外语特长,为保证翻译质量奠定了良好基础。
《选编》的翻译工作得到了下列机构和个人的帮助,在此对他们的支持表示衷心感谢:
孙一钢(国家图书馆馆长助理、研究馆员)
翟建雄(国家图书馆研究馆员)
初景利(中国科学院文献情报中心教授)
严向东(国家图书馆副研究馆员)
陈宁(国家图书馆副研究馆员)
黄国彬(北京师范大学副教授)
郝金敏(国家图书馆馆员)
刘洋(日本筑波大学法学硕士)
国家图书馆立法决策服务部陈丽女士积极承担了本书的光盘制作,方便读者使用,在此表示感谢。
本书成书过程中,卢海燕主要负责全书整体框架策划,实施方案制定,统筹协调管理,人员责任分工,挪威公共图书馆法、挪威呈缴法的翻译,美国、俄罗斯、新西兰、日本、韩国、印度、新加坡等国家的图书馆法律译文终审和统稿,以及组织出版等工作。田贺龙主要负责前期各国图书馆法律制定情况普查,法律文本确认,法律翻译及文献检索技能培训,苏格兰公共图书馆法、芬兰图书馆法的翻译,英国、德国、法国、芬兰、瑞典、丹麦、挪威、加拿大、澳大利亚、南非、印度等国家的图书馆法律译文终审和统稿工作。牛淑娟、刘英赫除承担南非和英国图书馆法律文本翻译工作,还全面负责本书的庶务工作,包括辅助主编完成工作计划的组织落实,编辑体例制定,全书译稿汇总,索引编制,资料整理备档,后期光盘制作,以及联络出版等工作。
本书责任编辑、知识产权出版社知识产权编辑室主任卢海鹰女士,以其严谨、认真的工作态度和多次富有建设性的意见,确保《选编》的翻译质量和出版工作顺利实现,在此由衷感谢。
由于本书翻译工作涉及法律专业知识、图书馆业务实践经验和外语语言能力等多方面因素,本书难免有纰漏和错误之处,敬请各位读者指正。
国外图书馆法律选编 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式