本書記錄瞭梁啓超1902年流亡日本期間,受邀去美國遊訪,途經各地的見聞,中西對比的想考,至今都令人發聵的反思。
西域在井上靖的心中是個遙遠而執著的夢,如何用文字呈現齣他內心的這個夢,使得他更為斟酌慎重。他選擇瞭隱忍與剋製,不讓浪漫情懷使之虛化——與其說他是個曆史小說傢,不如說在對待他心中的西域時,他更願意做一個盡量描齣真實樓蘭的記者。井上靖對樓蘭、敦煌的認識與瞭解如此充實於心,乃至於看到他在描述樓蘭的時候,甚至讓人感覺樓蘭是他去過、遇到過、閱曆過的一個故國。
評分結閤這個閱讀循環圈,我們再來看看中國孩子的閱讀現狀,首先,在圖書的選擇上,很大一部分傢長隻看重能給孩子提高所謂“學習成績”的教輔類圖書和知識類圖書。
評分井上靖擅長以古樸幽深的文字再現宿命的悲涼感——猶如他在《敦煌》裏透露著對中國佛教的探測與嚮往,書中人物的佛緣也是因緣際會,而無意中促成瞭敦煌佛經完好保存的曆史大事,仿佛這是宿命促成的緣——這一緣亦是井上靖自身曆程的體現——興許是因為他年幼時的艱苦,而把這種與現實脫離的精神寄托在遙遠的異國西域裏,方能解憂,對西域的這種癡迷不知從何而起,亦是一種緣。
評分不錯的書,值得購買。
評分一個領域的梳理,值得深讀深究!
評分不錯哦!!
評分他迴憶說,在歐洲,“人們追求以藝術排斥自然,鏟平山丘,乾涸湖泊,砍伐樹木,把道路修成直綫一條,花許多錢建造噴泉,把花卉種得成行成列。而中國人相反,他們通過藝術模仿自然。因此,在他們的花園裏,人工的山丘形成復雜的地形,許多小徑在裏麵穿來穿去”。 耶穌會傳教士、法國畫傢王緻誠曾在清廷如意館作畫,參與繪製圓明園四十景圖。1743年,他曾寫信寄往巴黎,信中說,在中國園林裏,“人們所要錶現的是天然樸野的農村,而不是一所按照對稱和比例的規則嚴謹地安排過的宮殿。……道路是蜿蜒麯摺的……不同於歐洲那種筆直的美麗的林蔭道。……水渠富有野趣,兩岸的天然石塊或進或退,……不同於歐洲的用方整的石塊按墨綫砌成的邊岸。”遊廊“不取直綫,有無數轉摺,忽隱灌木叢後,忽現假山石前,間或繞小池而行,其美無與倫比”。 欣賞與贊嘆之後便是模仿。在歐洲,首先是英國,18世紀中葉,一種所謂自然風緻園興起瞭;後來傳到法國,在自然風緻園的基礎上增加一些中國式的題材和手法,如挖湖、疊山、鑿洞,建造多少有點類似中國式的塔、亭、榭、拱橋和樓閣等建築,甚至還有孔廟,例如1730年倫敦郊外的植物園,即今皇傢植物園。僅巴黎一地,就建起瞭“中國式”風景園約20處。同時也傳到意大利、瑞典和其他歐洲國傢,但不久以後歐洲人就發現,要造起一座真正如中國園林那樣水平的園林有多麼的睏難。 蘇格蘭人錢伯斯(1723~1796年)曾到過中國廣州,參觀過一些嶺南園林,晚年任英國宮廷總建築師。嶺南園林算不上中國最好的園林,但仍然引起瞭他無比的贊賞,在好幾本書裏他都描寫過中國園林,不隻是淺層的外在形象的描述,而是對中國的園林精神有瞭較深的體會。他說:“花園裏的景色應該同一般的自然景色有所區彆”,不應該“以酷肖自然作為評斷完美的一種尺度”。中國人“雖然處處師法自然,但並不摒除人為,相反地有時加入很多勞力。他們說:自然不過是供給我們工作對象,如花草木石,不同的安排,會有不同的情趣”。“中國人的花園布局是傑齣的,他們在那上麵錶現齣來的趣味,是英國長期追求而沒有達到的”。
評分無論是樓蘭遷徙到鄯善的曆史變遷,還是樓蘭王妃在遷徙前自盡的杜撰傳聞,他都以平緩而古樸的文字,給人們看到瞭樓蘭人復國夢滅的扼腕悲愴。井上靖從不用情緒的渲染來給讀者強加於悲情之上,而是用淡然的語調以旁觀者的姿態展現瞭樓蘭的殞滅——這種悲涼之感源於宿命感——對曆史的無可作為無可挽迴,曆史的進展如滔滔江水嚮東奔流,沒有人能阻擋。
評分本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有