發表於2024-12-23
《開箱整理我的藏書:本雅明讀書隨筆》對普魯斯特、德布林、卡爾?剋勞斯、卡夫卡、布萊希特、波德萊爾等人進行瞭書寫。
編輯推薦1.本雅明是20世紀原創性和影響力的思想傢之一,“德國文學真正的批評傢”,被公認為“歐洲最後一位知識分子”。在當下的閱讀中,本雅明廣受關注。
編輯推薦2.《開箱整理我的藏書:本雅明讀書隨筆》據7捲本德文標準版《本雅明作品全集》和5捲本英文版《本雅明作品選》譯齣,將本雅明的讀書隨筆結集齣版,具有十分重要的意義。
“我為自己樹立的目標……是被公認為一流的德國文學的批評傢。問題是五十多年來文學批評在德國並不被看做一個嚴肅的文類。在批評領域創造一個空間對一個人來說意味著重新塑造一個新文類。”(本雅明)
本雅明的身份豐富而多樣,除瞭文學批評傢、語言學傢、詩人神學傢、翻譯傢的身份,他還是個獨特的“收藏傢”。本雅明喜歡藏書,不隻是為瞭閱讀,還為瞭在其中遊蕩。書對他來說是曆史的沉積,書使曆史變得可以觸摸、把玩,可以“作為命運的場景、舞颱來研究和欣賞”。《開箱整理我的藏書:本雅明讀書隨筆》對普魯斯特、德布林、卡爾·剋勞斯、卡夫卡、布萊希特、波德萊爾等人的書寫,讓我們棲居在這個“一流的德國文學批評傢”的讀書視野內,為完成人的救贖而進行對書的救贖。
瓦爾特·本雅明(WalterBenjamin,1892—1940),德國著名作傢,20世紀最富原創性和影響力的思想傢之一,一生顛沛流離,去世後聲名鵲起,是其所處時代的“異數”,被公認為“歐洲最後一位知識分子”。著有《單行道》《發達資本主義時代的抒情詩人》《機械復製時代的藝術作品》《1900年前後的柏林童年》等。
國榮,河北隆堯人,2011年6月畢業於加拿大阿爾伯特大學比較文學專業,獲博士學位,現就職於中國礦業大學(北京)文法學院外語係,主要興趣是後殖民研究、離散書寫和海外華人文學,曾翻譯《在不確定中遊走:本雅明傳》《薩繆爾·貝剋特》,以及比較文學專業方麵的學術論文若乾。
一本書不僅是世界的一個斷片,它本身就是一個小世界。書是世界的縮微,讀者棲居其中。本雅明既是一個遊蕩者,四處漂泊,又是一個收藏傢,為物品所纍。他總是處在遊蕩和收藏的激情之中……書對於本雅明來說是另一個在其中遊蕩的空間。
——蘇珊·桑塔格
精神病人的書
普魯斯特的形象
小說的危機——評德布林的《柏林亞曆山大廣場》
對齣版業的批判
卡爾·剋勞斯——獻給古斯塔夫·格魯剋
開箱整理我的藏書
剋爾凱郭爾:哲學理想主義的終結
弗蘭茨·卡夫卡——紀念卡夫卡逝世十周年
作為生産者的作傢
布萊希特的《三分錢小說》
講故事的人——尼古拉·列斯科夫作品隨想錄
什麼是史詩劇
論波德萊爾的幾個母題
《開箱整理我的藏書:本雅明讀書隨筆》書摘:精神病人的書
作為一傢小有規模的藏書的主人,一絲尷尬常常在不經意間滑過。
十年前,在我著手整理我的藏書,以建立一種相對滿意的秩序時,我很快就發現瞭那些難以割捨而又不能再保留在原處的圖書。
赫爾曼·馮·吉爾姆的詩歌自然是德國文學中的珍品,但是,我知道,在我接受荷爾德林的啓濛和洗禮時,我並不希望把它們歸入德國詩歌的行列。埃米爾·斯茲提亞(EmilSzittya)的處女作《埃剋·荷馬的把戲》(Ecce-Homo-Ulk)是我必須擁有的,相比其他知名作傢的青澀之作,它不知道要好瞭多少倍。但是,我卻把它從這個書架趕到那個書架,直到它在離吉爾姆的詩作不遠的地方,找到棲身之所。而且,我也不想把布呂赫的這本《拿撒勒人耶穌的英雄贊歌》(AristiedesJesusvonNazareth)歸入宗教哲學的行列中。可是,它對極端的反猶太主義憎惡的描述太有價值瞭,以至於我不忍心把它丟棄。
就這樣,這些年來,盡管我從來沒有想到去主動收集精神病人的作品,竟然也積纍瞭一些雜七雜八的書籍,甚至都可以稱之為“變態圖書館”(LibraryofPathology)瞭。事實上,我原本都不知道有這些精神病人的作品存在。
1918年,在伯恩一傢小小的舊書店,我看到瞭施萊博爾(Schreber)著名的《迴憶我的神經病》(DenkwürdigkeiteneinesNervenkranken),是由奧斯瓦爾德?繆茨(OswaldMutze)在萊比锡齣版的。是我之前就聽說過那本書?還是幾周後,在弗洛伊德1913年齣版於萊比锡的《簡論神經官能癥理論》(KleineSchriftenzurNeurosenlehre)第3捲中,我讀過一篇關於它的文章?沒關係瞭,反正我一下子就喜歡上瞭它。
齣版施萊博爾迴憶錄的那傢齣版社,在齣版最稀奇古怪的靈性寫作方麵,已經小有名氣。如此,也就不難理解,為什麼這傢齣版社最有可能同意齣版這種神學著作。根據這種神學體係,“隻有上帝可以放心大膽地接觸屍體”,或者說,該書作者“毫不懷疑,上帝對鐵路這種概念早有所知”,或者說,這種神學體係已經形成瞭這樣一種理論,即上帝的語言,也就是所謂的“基本語言,是在某種程度上有點過時但卻依然充滿活力的德語”。在這種語言體係中,上帝被稱為“今在永在”,而病人之前曾經一起決鬥過的兄弟,則被稱為“那些高懸在仙後座(Cassiopeia)下的人”。而同樣引人注目又言簡意賅的則是,這位偏執狂在他病情的不同階段,用以描述他越來越不能理解的日常事務時所使用的詞語的變化。偏執狂患者普遍持有的世界末日的觀念,對他的影響根深蒂固,以至於他把其他人的存在都看成瞭一種可笑的/愚蠢的幻覺。為瞭描述這種狀況,他的書中充斥著“隨便拼湊的人”“極品娃娃”和被“魔法遁去”的人們,不一而足。書中還包含一些其他的不同凡響的捏造之詞。例如,病人喊叫的衝動,也即“喊叫奇跡”,被他輕描淡寫地稱之為“心靈上的喉嚨清理”。同樣,曾經在弗洛伊德的著作中偶有涉及的主題——“對一些常見詞匯的反其意而用之”,也齣現在瞭這部不同尋常的迴憶錄中,比方說,“果汁”被稱為“毒藥”,“毒藥”反被稱之為“食物”,而“奬勵”則被顛倒為“懲罰”,如此等等。
這本書原本是作者獻給妻子的,作為他在病中形成的宗教觀念的指南。作者這樣做,也是事齣有因。身為首席法官的施萊博爾在醫院住瞭十年之後,被宣布為正常人,重新迴到他的工作崗位上,迴歸到他的傢庭中來。這是他屢屢撰寫充滿睿智的報告的迴饋,這些報告後來被他當做迴憶錄的附錄發錶瞭。當然,他患病的不同階段,直到他極為嚴格而又圓滿的幻覺過程,我們不能在這裏詳細展開。下麵我們隻能從心理學的角度探討一下他及其他人的案例。
有一點非常清楚:由巴伐利亞皇傢政府和地方醫學顧問卡爾·弗裏德裏希·安頓·施密德特、哲學博士、醫生、手術師、助産士,以及一些博學的社會團體所構成的這個小社會,幾乎沒有為偏執狂或者其他精神方麵的患者提供一個比較全麵的臨床診斷。精神病學傢早已經超越瞭那種把每一個癥狀都誤當做瘋子之一種的階段;若非此,我們大可說他們隻是在“給精神病編目”(cataloguingpsychosis)。如果不多加考慮的話,《生命與科學之要素與法則》(LebenundWissenschaftinihrenElementenundGesetzen)一書的作者,即博學甚或是德高望重的C.F.施密德特,或許完全是正常的。他的書中沒有流露齣任何偏執的概念。讀者至多不過是疑惑,作者為什麼會在“人類學與藥物學”這一章中,使用大量的篇幅去復製精神病患者的報告。他所討論的這些報告顯然是他自己寫的。這種人似乎更像一個早期的手術師的化身,或者說是畢希納的《沃切剋》(Büchner‘sWoyzeck)中那位醫生在當代的再現。大緻看一下插圖,可能就會立刻意識到他的世界觀中的狂躁傾嚮。
……
開箱整理我的藏書:本雅明讀書隨筆 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
開箱整理我的藏書:本雅明讀書隨筆 下載 mobi epub pdf 電子書“可以走瞭嗎?”司機問。
評分在豆瓣看到評價不錯,買來慢慢看
評分瓦爾特的書值得細細品嘗
評分他現在想不齣什麼好主意讓這個一心一意掛念自己的女人迴傢去。
評分“淺草。”俊三告訴司機自己平時不去的這個地方。
評分司機發動引擎,一踩油門,車往前走動。就在這時,一個人忽然衝過來,使勁拍打車窗。
評分好
評分“淺草哪兒?”司機問。
評分圖同甘共苦的說明書籍貫徹落實
開箱整理我的藏書:本雅明讀書隨筆 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024