合上书本的那一刻,留下的不是一个故事的完整结局,而是一团持续燃烧的、带着温度的迷雾。它没有提供一个可以轻松抽身的出口,反而让你感觉自己被某种强烈的、但又难以命名的情感共鸣所裹挟。这种“悬而未决”的状态,正是其高明之处。我花了很长时间才从那种氛围中抽离出来,它像是一场漫长而又精致的梦境,醒来后,阳光依旧,但你眼中的世界似乎蒙上了一层微妙的滤镜,对日常生活的某些光鲜表象产生了深深的怀疑。这本书的价值不在于叙述了什么,而在于它在你心中悄无声息地种下了一种对“真实”的永恒探问,它会像一个低语者,时不时地在你耳边重申那些未被言明的真理。
评分这本书的封面设计给我留下了一种奇特的印象,那种暗色调的排版,夹杂着一些略显模糊的古典元素,仿佛一下子就把你拉进了一个充满神秘气息的迷宫。初次翻开时,我并没有急于深入文本,而是花了相当长的时间去品味那些留白和字体选择。它散发出一种沉静而又带着某种压迫感的氛围,让人感觉作者在用一种近乎仪式化的方式来构建他所描绘的世界。这种视觉上的前奏,为接下来的阅读设定了一种庄重而又略带不安的基调,仿佛在提醒读者,接下来的内容并非轻松之作,而是一次深入灵魂的探索。我常常会想象,如果作者本人站在我面前,他会如何评价这个封面——是赞许其精准捕捉了那种晦涩的美感,还是会觉得这种外在的包装,多少削弱了其内在的锋芒?这种对“呈现”本身的思索,在我尚未触及核心情节时,已经成了一种微妙的阅读体验。
评分阅读过程中的节奏感把握得极为精妙,起承转合之间,总有一种难以言喻的疏离感贯穿始终。你读着那些华丽的辞藻,感受着人物内心世界的剧烈翻涌,但同时,又像隔着一层极薄的玻璃在观察这一切,情感的爆发点总是被一种冷静的叙事笔触所克制。这种克制并非冷漠,而更像是一种对“极致”的追求,将所有强烈的情感都打磨成了锋利的边缘,触碰时会感到刺痛,却又难以移开视线。我尤其欣赏作者在描绘场景时的那种近乎偏执的细节堆砌,无论是庭院的苔藓颜色,还是人物衣袍的褶皱纹路,都栩栩如生,仿佛空气中都弥漫着一种特定的气味。这种对具象的把控力,使得即便是最虚无缥缈的哲学思考,也找到了落地的支撑点,读起来既有诗意的飞扬,又不失坚实的质感。
评分文字的质地,在我看来,是这本书最令人着迷的元素之一。它有一种独特的密度和重量感,每一个句子似乎都经过了反复的掂量和锤炼,绝无一句闲笔。与其说是在读小说,不如说是在聆听一段精心编排的独白剧。作者似乎对“美”有着近乎宗教般的虔诚,他笔下的暴力和颓废,都被包裹在一种无可挑剔的、近乎完美的艺术形式之下。这种对形式的极致追求,使得阅读过程本身变成了一种审美体验,即便内容本身可能令人不安或沉重,但语言的光泽度始终保持着高水准。我甚至会特意去回味一些复杂的长句结构,体会那种迂回、曲折却又最终归于和谐的句法美学,这简直是一种语言上的盛宴。
评分这本书带来的思想冲击,更多是体现在对“身份”与“存在”的持续拷问上。它不像某些作品那样直接给出答案或明确的道德指向,反而像一把手术刀,精准地剖开了那些我们习以为常的社会面具和自我认知。我常常读到某个段落,会猛地停下来,陷入长时间的沉思,那种感觉不是被故事吸引住了,而是被作者抛出的那个“如果……会怎样”的问题击中了。不同于以往接触的文学作品中那种线性或明确的成长弧光,这里的角色似乎总是在一种永恒的、无法挣脱的困境中打转,他们的每一次挣扎,都像是在加深那份宿命感。这种阅读体验是耗费心神的,因为它要求读者不断地自我审视,去辨认哪些是真正的自我,哪些是社会强加的“幻景”。
评分3.5 从西方人角度来读三岛由纪夫,而特别留意的是三岛的很多作品又是很西式的。难怪伯格曼的“萨德侯爵夫人”这么好看。导言和翻译都比较倒胃口。整体觉得写得还是不够深。
评分想要很久了,比我想象的要薄,所谓“浓缩就是精华”?
评分很好,。。。。。。。。
评分长度在5-200个字之间 填写您对此商品的使用心得,例如该商品或某功能为您带来的帮助,或使用过程中遇到的问题等。最多可输入200字
评分打发时间不错 挺薄一本
评分尤瑟纳尔写三岛
评分长度在5-200个字之间 填写您对此商品的使用心得,例如该商品或某功能为您带来的帮助,或使用过程中遇到的问题等。最多可输入200字
评分从语义的逻辑起源上看,“意气”最早的源头应该是“生き","生き"读为”いき“,意为生、活着;活着的人就要呼吸,就有气息,就有生命力,于是便有了”息 “。”息“写作”息き“,也读作”いき“。关于这一点,九鬼周造在《”意气“的构造》的结尾处,有一条较长的注释,其中有这样一段话: 研究”意气“的词源,就必须首先在存在论上阐明”生き(いき)、息(いき)、行き(いき)、意気(いき)“这几个词之间的关系。”生“无疑是构成一切的基础。”生きる“这个词包含着两层意思,一是生理上的活着,性别的特殊性就建立在这个基础之上,作为”意气“的质料因的”媚态“也就是从这层意思产生出来的;”息“则是”生きる“的生理条件。 这是非常具有启发性的见解。但是在”意气“之下,还需要继续往下推演。人有了”意气“,就要表现”意气“,意气的表现就是”意气张“(いきはり),就是伸张自己的”意气“。而”意气“一旦得以伸张,便有了”意气地“(いきじ),即表现出了一种自尊、矜持或傲气。而这种矜持和傲气在男女交际的场合运用得当、表现得体的时候,就产生了一种”色气“(いろけ),换言之,”色气“是”意气“、”意气张 “、”意气地“的一种性别特征。 那么,“媚态”又是什么意思呢?所谓“媚态”,是指一元存在的个体为自己确定一个异性对象,而该异性必须有可能和自己构成一种二元存在的关系。因此,“意气”中包含的娇媚(namamekashiki)、“妖艳“(iroppoi)、“色气”(iroke)都来自于这个二元关系的可能性为基础的张力。也就是说,“上品”这个词,相比之下就缺乏这种二元性。二元关系的可能性是“媚态”存在的本质根源,当与一个异性身心完全融合、张力消失时,“媚态”自然就消失了。“媚态”是因为有征服异性的假象目的而存在的,必定会是随着目的的实现而消失。现代作家永井荷风在小说《欢乐》中写道:“没有比想要得到而又被得到了的女人更可怜的了。”这话指的是曾经活跃于异性双方之间的“媚态”自行消失后,所带来的那种“倦怠、绝望、厌恶”感。因此,要维持此种二元关系,也就是要维持这种“可能性”使之不消失,这是“媚态”存在的前提,也是“欢乐”的要谛。但有趣的是,“媚态”的强度不会随着异性间距离的接近而减少。距离的接近反而会使“媚态”得以强化。作家菊池宽在《不坏的白珠》中,关于“媚态”有这样的描写:“片山。。。。。。为了和玲子拉开距离而加快了脚步。可能,玲子迈开她那修长的腿。。。。。。片山越想拉开,她越往前靠,眼看就接近了。”“媚态”的要领就是尽量贴近对方,把距离缩小到最小限度。“媚态”的可能性实际上是一种动态接近的可能性。这就如同阿格硫斯“迈开他的长腿”无限接近于乌龟的神话故事所讲述的那样。从某种意义上来讲,我们不能不承认芝诺提出的悖论是言之有理的。所谓“媚态”,从完全的意义上说,就是必须是把异性之间的二元的、动态的可能性,永远作为一种“可能”,并将这种“可能”加以绝对化。在“被继续的有限性”中不断行动的放浪者,在“恶的无限性”中陶醉的淫荡者、“没完没了”地追逐不舍得阿格硫斯,这样的人才明白什么是真正的“媚态”。因此,这种媚态为“意气”定下了“妖艳”(iroppoi)的基调。
评分玛格丽特·尤瑟纳尔于1903年6月8日生于比利时的布鲁塞尔,本名玛格丽特·德·凯扬古尔(Marguerite Cleenewerck de Crayencour),玛格丽特·尤瑟纳尔为姓氏Crayencour字母重组成Yourcenar的笔名。父亲是法国外交家,母亲是比利时人,在她出生十天,母亲产后感染而逝世,从尤瑟纳尔《世界迷宫:虔诚的回忆》一文中,她谈起她的母亲,她的外公,外婆,只是觉得他们的陌生,她写到“他们和我全无关系。”母爱的缺失,对于她是一种幸运,没有母亲来按照上流社会的要求把她培养成为一个淑女;也没有这样甜腻的爱来软化她,所以她按照自己最天然的势态成长,不遵循任何准则。虽然失去母爱,但尤瑟纳尔受到父亲加倍的疼爱,童年时代在欧洲旅游,于法国北部、南部和巴黎度过优裕的童年和少年时代。她从未上过学校念书,早年接受私人教育,修习希腊文及拉丁文,并得到多位女管家的呵护和家庭教师的悉心指导。开明的父亲在尤瑟纳尔的人生扮演重要角色,可说是她的老师、知己和朋友,从小他便邀女儿和自己一同饱览丰沛的藏书,并鼓励她写作。面对女儿的教育,他没有领她走入传统女性的框架,反而留给她和自己一样乐于漂浪冒险的兴趣。12岁已经将古代英雄故事读的滚瓜烂熟;20岁已经拟好日后主要作品里各主人翁的轮廓。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有