閱讀世界名著,究竟應該選擇什麼版本?
嗨!圖書科普君來啦!想看世界名著,你一定會被那麼多的版本震撼到,那麼就來看看這裏的奧秘有多少吧!
1.書名都是一樣的,內容可完全不同哦:
“噢,我的上帝啊,我的親愛的朋友,在這個愚蠢的世界裏最受上帝照顧的最幸運的人兒,美麗的阿芙羅拉。娜斯塔西婭。塔季雅娜女士……”
每當看到這種對話時,你會不會有一種立馬想把書扔樓下的衝動……
的確,不同譯者的作品帶給讀者的感受有天壤之彆,科普君知道,讀者的要求不高,就是讓你把原著的故事講清楚、講準確瞭,然後文風要是再生動精彩點就更靠譜瞭。但往往事與願違,看看下麵的實例吧:
這是在《簡愛》中對同一段話的翻譯:
版本1:
“你在哪兒看到瞭必要性?”他突然問。
“哪兒?先生,是你把它放在我的麵前的。“
“什麼形狀的?”
“英格拉姆小姐的形狀;一個高貴和美麗的女人,——你的新娘
版本2:
在哪兒看到的呢?”他猛地問道。
“哪兒?你,先生,已經把這種必要性擺在我麵前瞭。”
“什麼樣的必要性?”
“就是英格拉姆小姐那模樣,一個高尚而漂亮的女人——你的新娘。”
著名翻譯傢宋兆霖版本:
“你從哪兒看齣非這樣不可的呢?”他突然問道。
“從哪兒?是你,先生,讓我明明白白看齣的。”
“在什麼事情上?”
“在英格拉姆小姐的事情上,在一位高貴漂亮的女人——你的新娘身上。”
對比可以看齣,宋兆霖先生的翻譯版本不但能夠將故事講述地十分清楚準確,行文也生動流暢,這是宋老作為我國的翻譯傢的深厚功底的體現,選擇高水平譯者的翻譯版本是選購世界名著最關鍵的要素。
那麼問題來瞭,那麼多版本,一一對照看,太麻煩瞭對不對?
說的沒錯,《名傢名譯世界文學名著》幫你解憂,一流的作品必須要有一流的翻譯傢進行打造,本套叢書的翻譯者全部是我國老一代知名翻譯傢,宋兆霖、陳筱卿、李文俊等老一輩翻譯傢憑藉著他們對紮實的基本功和嚴謹的治學態度,以及老一輩專傢所生活的時代背景,更能準確地將原著通過中文展示給讀者,同時文筆的優美和行文的流暢性是無可比擬的。
2.譯者決定名著是否可讀:
前麵你也看到瞭,由於不同的翻譯者水平的不同,翻譯作品的內容大相徑庭。你也許會覺得翻譯僅僅是將外語轉化成中文,NO!那是翻譯軟件乾的事情!
《名傢名譯世界文學名著》係列的翻譯傢們,在翻譯每一部作品的時候,都是逐字逐句地推敲,甚至某一個詞在其語境下用中文的哪個字,都需要查閱大量資料,徵求無數意見。老翻譯傢們翻譯一部作品,要耗費大量的時間和精力,許多知名的翻譯傢一生中就那麼幾部翻譯作品,這可不是現在很多翻譯機構所能比擬的。
那麼,您肯定會問科普君這個問題瞭——“那我總不能買一本書的時候去查一下譯者身份吧!”好吧,有簡單的辦法,每本書都應該有譯者簡介,這些簡介都是真實的,你可以盡情對比的。至於某些名著沒有譯者簡介的,那麼……你懂的!
3.盡量選擇全譯本或者名傢精譯本:
買書不是買白菜,如果差不瞭幾個錢,盡量選擇全譯本或者名傢精選本,現在書店裏好多如“普及本”、“白話本”等等的小薄冊子,看著便宜很多,但真心沒內容啊!
一部能打動全世界的作品,您都看不全,那多虧!一部作品需要有其完整的邏輯綫索,但往往一些掐頭去尾或者當中攔腰斬斷的翻譯,將原著的精華全部打破,讀者得到的隻能是一些支離破碎的片段,所以會有很多讀者閱讀完某部世界名著後會不屑,那是您沒找到好的譯本啊!所以,世界名著的全譯本是購買的選擇。當然瞭,某些國外作品對於我國青少年也有一些不好的影響,我們也得“去其糟粕”,所以,“名傢精選本”是值得信賴的選擇!
科普君已經說瞭很多瞭,如果您還覺得沒懂,或者您懶得去甄彆,那麼,這裏有科普君的推薦——《名傢名譯世界文學名著》係列,上麵所講的大實話,在這套書裏都有體現!
傲慢與偏見
★《泰晤士報》世界十大經典文學*1名,英國浪漫小說協會評選5部經典浪漫小說*1名。
★全球銷量超過20000000冊,被譯為數十種文字影響一代又一代人。
★英國人必讀書*1名,美國中學生必讀書,語文新課標推薦讀本。
簡·奧斯丁(Jane Austen,1775—1817),英國著名的小說傢。齣生於英國鄉村的紳士傢庭,受父兄良好教育和影響,從小熱心閱讀和寫作,十九歲即創作瞭第一部成熟的作品《蘇珊女士》。長篇小說《理智與情感》《傲慢與偏見》《曼斯菲爾德莊園》《愛瑪》《諾桑覺寺》和《勸導》於奧斯丁身前身後相繼齣版,獲得好評。奧斯丁終生未婚,去世時僅四十二歲。
奧斯丁獲得瞭各個時代的文學傢和評論傢們的熱烈稱贊,被譽為“最接近大師莎士比亞的作傢”、“真正偉大的英國小說傢”、“世界上最重要的文學藝術傢之一”、“十八世紀精華薈萃的百花園中最後也是最絢麗的鮮花”,其作品在英國小說發展史上具有承前啓後的重要意義和非凡價值。在BBC的“韆年作傢評選”活動中,奧斯丁緊隨莎士比亞之後,排名第二。
我之所以會選擇這套《傲慢與偏見》,很大程度上是因為它被列為“教育部新課標推薦讀物”。這讓我覺得,這本書一定有著超越一般娛樂性的價值。讀完之後,我更加確信瞭這一點。它不僅僅是一個愛情故事,更是一個關於成長、關於認識自我、認識他人的故事。伊麗莎白從對達西先生的偏見到後來的理解和欣賞,這個過程,就是一種自我認知的深化,也是一種超越偏見的升華。
評分這套《傲慢與偏見》的閱讀體驗,讓我深刻體會到瞭經典文學的魅力。書中的人物塑造,絕非臉譜化的標簽,而是充滿瞭人性的復雜性。即便是最初令人感到難以接近的達西先生,也在故事的發展中逐漸展現齣他深藏的真誠和高尚品格。而伊麗莎白,她身上那種獨立、自主、不畏權貴的精神,更是讓我這個現代讀者也為之贊嘆。她敢於錶達自己的想法,敢於挑戰不公,這種人格魅力,穿越瞭時空的界限,依然閃耀著光芒。
評分坦白說,一開始我對這套《傲慢與偏見》並沒有抱有過高的期待,畢竟“名傢名譯”和“教育部新課標推薦讀物”的標簽,有時也意味著可能是一本“規定動作”般的讀物。然而,當真正捧起書本,沉浸其中後,我纔發現自己大錯特錯。這本書所帶來的不僅僅是故事本身,更是一種思維的啓迪。它讓我開始反思“傲慢”與“偏見”這兩個詞的含義,以及它們在人際交往中的影響。伊麗莎白和達西先生之間的誤解與和解,是如此真實,如此貼近生活,讓我不禁思考自己在生活中是否也曾因為固有的成見而錯失瞭瞭解他人的機會,或者因為一時的驕傲而傷瞭彆人的心。
評分這套《傲慢與偏見》的裝幀設計,是我非常喜歡的一點。它不是那種花哨的包裝,而是透著一種沉靜的、經得起時間考驗的美感。書頁的厚度和印刷的質量都很好,拿在手裏有一種舒適的觸感。我一直相信,一本好的圖書,從外在到內在,都應該體現齣對讀者的尊重,而這套書無疑做到瞭。它讓我覺得,擁有這樣一套書,本身就是一種享受,更不用說其中蘊含的豐富內容瞭。
評分在閱讀這套《傲慢與偏見》的過程中,我多次被簡·奧斯汀的洞察力所摺服。她對於人性的理解,對於社會現實的描繪,都極其精準。書中的很多情節,雖然發生在兩百多年前的英國,但其中所探討的情感睏境、人際關係中的誤會和偏見,至今仍具有強烈的現實意義。我常常在想,如果換做是我,在那樣的情況下,會做齣怎樣的選擇?這種思考,是閱讀經典作品最寶貴的部分。
評分這套《傲慢與偏見》真是我近期最驚喜的閱讀體驗之一。拆開包裝的那一刻,就被它典雅的設計所吸引,精美的封麵和紙張的質感,仿佛都在訴說著書中文明的韻味。拿到手中,沉甸甸的,充滿瞭厚實的閱讀期待。書中的翻譯,我特彆留意瞭一下,確實是名傢之作,字裏行間流淌著一種溫潤的漢語美感,同時又不失原文的精髓。很多時候,讀文學作品,翻譯的好壞直接影響到閱讀的流暢度和感受的深度,而這套書的翻譯無疑是加分項。它讓我能夠更輕鬆地沉浸在故事的世界裏,體會作者細膩的情感描繪和人物性格的塑造。
評分這套《傲慢與偏見》的閱讀體驗,就像是品一杯陳年的威士忌,初入口時可能有些許的辛辣,但細細品味,卻能感受到其醇厚的迴甘。書中的人物,並非完美無瑕,他們有缺點,有迷茫,但正是這種不完美,纔讓他們顯得如此真實,如此 relatable。我喜歡伊麗莎白的獨立思考,也欣賞達西先生的責任感和擔當。他們的故事,教會我,真正的愛情,不僅僅是激情,更是建立在相互理解和尊重的基礎之上。
評分我發現,這套《傲慢與偏見》不僅僅是一本小說,更像是一堂關於人情世故的課程。書中對於當時社會階層、婚姻觀念、以及女性地位的描繪,都非常寫實。通過伊麗莎白一傢的遭遇,我看到瞭那個時代女性在婚姻麵前的無奈,但也看到瞭伊麗莎白的反抗和獨立。她不願為瞭物質或地位而妥協自己的感情,這種堅持,在任何時代都顯得尤為可貴。書中的每一場對話,都充滿瞭智慧和機鋒,讀來令人迴味無窮。
評分自從閱讀瞭這套《傲慢與偏見》之後,我對“名傢名譯”有瞭更深的理解。好的翻譯,不僅僅是將原文的意思傳達齣來,更重要的是能夠還原作者的語氣、情感和風格。這套書的翻譯,做到瞭這一點。它讓我能夠清晰地感受到簡·奧斯汀那種特有的英式幽默,那種不動聲色的諷刺,以及那種對人物內心細緻入微的刻畫。閱讀過程非常順暢,語言優美而不做作,讓我在享受故事的同時,也領略到瞭漢語錶達的魅力。
評分自從拿到這套《傲慢與偏見》以來,我幾乎是迫不及待地翻開瞭第一頁,然後就如同被施瞭魔法一般,一口氣讀瞭好幾個小時。故事的開端,雖然是關於一個小小的鄉紳傢庭的日常瑣事,但簡·奧斯汀筆下的人物,卻立刻活瞭起來。伊麗莎白的聰明伶俐,簡的溫柔嫻靜,以及達西先生最初的冷傲,都刻畫得入木三分。我特彆喜歡的是作者對於細節的捕捉,一個小小的眼神,一句不經意的話,都能透露齣人物內心的波瀾和性格的特質。這種細膩的筆觸,讓我在閱讀的過程中,仿佛也置身於那個時代,與他們一同經曆著情感的起伏和命運的轉摺。
評分★《世說新語》是一部記述魏晉士大夫言談逸事的筆記小說。是由南北朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八捲,劉峻注本分為十捲,今傳本皆作三捲,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一韆多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的軼聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。
評分雨果的代錶作,看看評價“兩個強盜”的偉人的世界觀!!
評分,誰知道孩子看不看啊!學校讓賣的
評分很滿意的一次購書體驗,版本正規,送給外甥最好的新年禮物哦!還會繼續關注購買的。好評!
評分我是我們村第一個網購的人。我們這裏大部分人都用小靈通,隻有村長傢有一部智能手機。當聽說我要網購的時候,整個村子都震驚瞭,村長跑到我傢對我爸說你兒子是不是瘋瞭,媳婦也和我鬧離婚這日子還過不過瞭,麵對著重重的壓力,我還是選擇瞭在京東上網購,我相信這半年的工資不會白花。終於快遞小哥穿著那紅色的製服齣現瞭, 小哥就像下達聖旨部智能手機。當聽說我要網購的時候,整個村子都震驚瞭,村長跑到我傢對我爸說你兒子是不是瘋瞭也和我鬧離婚這日子還過不過瞭,麵對著重重的壓力,我還是選擇瞭在京東小哥泛著淚花眼神的注視下,我顫抖著打開包裹,那一刹那我感覺我的眼瞎瞭。
評分一次買瞭很多,很不錯的選擇,孩子很喜歡,超贊!
評分一直在京東買,買瞭不少瞭,慢慢的書桌上擺滿瞭
評分吾消費京東商城數年,深知各産品琳琅滿目。然,唯此寶物與眾皆不同,為齣淤泥之清蓮。使吾為之動容,心馳神往,以至茶飯不思,寢食難安,輾轉反側無法忘懷。於是乎緊衣縮食,湊齊銀兩,傾吾之所有而能買。東哥之熱心、快遞員之殷切,無不讓人感激涕零,可謂迅雷不及掩耳盜鈴兒響叮當仁不讓世界充滿愛。待打開包裹之時,頓時金光四射,屋內升起七彩祥雲,處處皆是祥和之氣。吾驚訝之餘甚是欣喜若狂,嗚呼哀哉!此寶乃是天上物,人間又得幾迴求!遂沐浴更衣,焚香禱告後與人共賞此寶。人皆贊嘆不已,故生此寶物款型及做工,超高性價比之慨,且贊吾獨具慧眼與時尚品位。産品介紹果然句句實言,毫無誇大欺瞞之嫌。實乃大傢之風範,忠義之商賈。
評分世界經典,@推薦。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有