産品特色
編輯推薦
《老人與海》是諾貝爾文學奬得主海明威頗有影響的作品,是硬漢文學的傳世之作,正能量的不竭源泉!重溫經典,帶給你無窮的精神力量!
內容簡介
《老人與海》精選海明威代錶性的中短篇作品,包括優秀的中短篇小說如《老人與海》《乞力馬紮羅的雪》《白象似的群山》《拳擊傢》《印第安人營地》等經典名篇。《老人與海》是歐內斯特?海明威頗有影響的作品,是硬漢文學的傳世之作,以簡介犀利的風格,塑造一種挺立不屈的精神形象。海明威的這些作品幾十年來影響和鼓勵瞭一代又一代的讀者。
作者簡介
歐內斯特·海明威(1899—1961),20 世紀美國著名的小說傢之一,“迷惘的一代”作傢中的代錶人物。海明威一生多次奔赴戰場,擔任戰地記者並參與戰鬥。晚年不堪病痛摺磨,於1961 年在傢中飲彈自盡。其代錶作品有《老人與海》《太陽照常升起》《永彆瞭,武器》《喪鍾為誰而鳴》《乞力馬紮羅的雪》等,並憑藉《老人與海》獲1953年普利策奬及1954 年諾貝爾文學奬。海明威在美國文學史乃至世界文學史上都占有重要的地位,對20 世紀文學的發展有著極其深遠的影響。其筆鋒冷峻犀利,講求用簡潔含蓄的語言錶達復雜的情感,以有限的形式錶達無限的內涵。
精彩書評
因為他精通於敘事藝術,突齣地錶現在其近著《老人與海》之中,同時也因為他對當代文體風格的影響。
——諾貝爾頒奬詞
他堅韌,不吝惜人生,他堅韌,不吝惜自己。……值得我們慶幸的是,他給瞭自己足夠的時間顯示瞭他的偉大。他的風格主宰瞭我們講述長長短短的故事的方法。
——《紐約時報》
幾乎沒有那個美國人比歐內斯特.海明威對美國人民的感情和態度産生過更大的影響。
——約翰.肯尼迪(美國第25任總統)
《老人與海》是一部異常有力、無比簡潔的作品,具有一種無可抗拒的美。
——瑞典文學院院士霍爾斯陶
《老人與海》講瞭一個老漁夫的故事,但是在這個故事裏卻揭示瞭人類共同的命運。我佩服老人的勇氣,佩服他不屈不撓的鬥爭精神,也佩服海明威。
——王小波
目錄
導讀 / 1
老人與海 / 1
印第安人營地 / 79
殺人者 / 87
拳擊傢 / 101
大雙心河 / 115
在異國 / 139
白象似的群山 / 147
乞力馬紮羅的雪 / 157
後記 / 189
精彩書摘
是一位老人,獨自劃著一條小船在墨西哥海灣捕魚。八十四天過去瞭,至今還沒有捕到一條魚。頭四十天有個男孩一直跟他做伴,可由於四十天來一無所獲,小男孩的爹媽便跟孩子說,那老頭兒這會兒運氣不佳,倒瞭血黴,就是說倒黴透頂瞭。奉父母之命,孩子到彆人的船上去瞭,結果不齣一周就捕到瞭三條大魚。男孩看到老人每天迴來時,船艙裏空空如也,感到很不是滋味,於是,他常會跑到海邊幫助老人扛捲著的釣繩,或魚鈎和魚叉,以及捲在桅杆上的帆。老人的船帆是用補丁加補丁的麵粉編織袋做的,收攏起來,看上去就像一麵屢次戰敗的旗幟。
老人很憔悴,骨瘦如柴,後脖頸上有幾道深深的皺褶。他滿臉褐斑,那是熱帶海麵上強烈的陽光反射所造成的良性皮膚病變。褐斑從他的麵頰一直蔓延到瞭脖子,雙手由於常年用繩索拉大魚而勒痕纍纍。不過這些傷疤都是些舊傷疤,沒有一道是新的,就像無魚可捕的荒漠中那些被侵蝕的地方一樣古老。
除瞭那雙眼睛,他身上的一切都顯得那麼古老。兩顆眼珠藍得海水一般,充滿著喜悅,從不服輸。
老人與小男孩將船拖拽上沙灘,他們邊往岸上爬,男孩邊跟老頭兒說:“聖地亞哥,我又可以跟你一起齣海瞭。我們傢賺到瞭一點錢。”
老人曾教過小男孩如何捕魚,這孩子也很敬愛這位老人。
“不行,”老人說,“你現在上的那條船運氣不錯,繼續好好待在那兒吧。”
“不過,還記得嗎,你曾經一連八十七天沒有捕到一條魚,後來卻連續三個禮拜每天都捕到大魚呀。”
“還記得,”老人迴答說,“我知道你並不是因為對我失去信心纔離開我的。”
“是我老爸要我去的。我是個孩子,不能不聽大人的話。”
“這我知道,”老人說,“那是自然。”
“他太沒有信心瞭。”小孩說。
“是呀,”老人說,“不過我們卻信心百倍,你說對吧?”
“是的,”小男孩說,“我請你到露天飯店喝杯啤酒,然後我們拿著東西一起迴傢去吧。”
“那敢情好,”老人說,“都是打魚人嘛。”
老人與男孩坐在飯店的露颱上喝酒,在場的許多漁民拿老人開涮,但他並不在意。其他一些年長的漁民隻是望著他,為他感到難過。不過他們並沒有把這份同情寫在臉上,而是很禮貌地閑聊那天的海流情況、釣魚綫該達到的水深、一直以來良好的天氣,還談起瞭他們的所見所聞。
當天捕魚多的幾位漁夫也都迴來瞭,他們將捕到的馬林魚剖開,然後整片整片地分開平放在兩塊厚木闆上,兩個人搖搖晃晃地將木闆抬進收魚站,在那裏等候冷凍車運往哈瓦那市場。捕到鯊魚的漁夫已經將他們的魚送到海灣另一邊的鯊魚加工廠去瞭,在那裏他們用滑輪將鯊魚吊起來,除肝髒、割魚鰭、剝魚皮,將魚肉切成一條條的,以備醃製。
颳東風的時候,一陣陣魚腥味從海灣那邊的鯊魚加工廠撲鼻而來,不過今天味道倒不是很大,因為風已轉嚮瞭北方,且漸漸平息,飯店的露颱上陽光明媚,令人愜意。
“聖地亞哥。”男孩叫道。
“你說。”他手中握著酒杯,迴憶起許許多多的往事。
“要不要我去弄點沙丁魚明天用?”
“不用。你打你的棒球去吧。我自己還能劃船,羅傑利奧會替我撒網的。”
“我想跟你一起去。即使我不能跟你一起捕魚,我至少可以在一旁幫幫忙。”
“你請我喝瞭一杯啤酒呀,”老人說,“你已經長大瞭。”
“你頭一迴帶我上船,那會兒我多大呀?”
“五歲。那天我把一條活蹦亂跳的魚拖到船上時,那傢夥差點兒把船給毀瞭,你也差點兒送瞭命。還記得吧?”
“我還記得,那魚的尾巴劈裏啪啦不停地拍打著,船上的座闆給打斷瞭,你用棍棒猛擊它。我記得你還把我丟到船頭,裏麵堆有一堆潮濕的繩索,我感覺整條船在搖搖晃晃,你敲打魚的聲音像是砍樹似的,而你渾身都是甜甜的血腥味。”
“你真的記得有那麼迴事兒,還是我剛剛跟你說起來過?”
“我對我們第一次一起齣海的情景記憶猶新。”
老人用他那雙被太陽曬得黝黑但信心十足、充滿愛憐的眼睛望著他。
“要是我自己的孩子,我一定會帶你齣去闖一下,”老人說,“可你是你爸爸、你媽媽的小子,而且你現在又在一條運勢不錯的船上。”
“要我去弄點沙丁魚來嗎?我知道可以從哪兒弄到四條魚餌來。”
“我今天的還夠用。已經在盒子裏醃著呢。”
“我去給你弄四條新鮮的吧。”
“再弄一條吧。”老人說。他始終信心百倍,滿懷希望。此刻,一股嶄新的希望和信心又如微風初起。
“兩條吧。”男孩說。
“那好吧,”老人贊同道,“你該不是去偷吧?”
“我想去偷,”男孩說,“不過這兩條是我買來的。”
“謝謝你。”老人說。他太單純瞭,從沒有想過何時他已變得如此謙卑瞭。不過,他知道自己已經學會謙卑瞭。他認為謙卑並不見得丟臉,更何況這無損於內心那份真正的自尊心。
“看這海流,明天天氣一定很不錯。”老人說。
“你打算去哪兒?”男孩問道。
“能去多遠就去多遠,風嚮轉瞭後就迴來。我打算在天破曉前齣發。”
“我也想讓我的船主開得更遠一些,”男孩說,“這樣,假如你釣到什麼大傢夥的話,我們還可以駛過來助你一臂之力。”
“他可不喜歡到太遠的地方去作業。”
“是呀,”男孩說,“不過,他看不見的某些東西,我可以看得見。譬如,我看見一隻鳥在空中盤鏇,我就會要他趕過去捕海豚。”
“他的視力那麼差?”
“簡直就是個瞎子。”
“這就奇怪瞭,”老人說,“他從沒捕過海龜。那纔傷眼睛呢。”
“你去蚊子海岸捕過多年海龜,可你的視力還是挺好的嘛。”
“我是個非同尋常的老頭兒。”
“不過你現在還有體力來對付一條真正的大魚嗎?”
“我覺得還行。更何況這其中有很多訣竅。”
“我們先把這些傢什拿迴傢吧,”男孩說,“我再順便拿張網,去捕沙丁魚。”
他們從船上把漁具拿下來,老人扛著桅杆,男孩背著木箱子,裏麵裝有一捲捲結實的棕色釣索,還有魚鈎和帶柄的魚叉。
盛魚餌的匣子就放在船艄下麵,旁邊還放有一根木棒,捕到大魚後,拖上船時,需用木棒纔能製伏它。照理不會有人來偷老人的東西,不過露水會浸蝕這些東西,還是把帆和沉重的魚綫都拿迴傢去較為妥當。盡管老人深信當地不會有人偷他的東西,但他認為也沒有必要把魚鈎和魚叉留在船上引誘彆人。
他們沿著大路一同來到老人居住的窩棚,從敞開的門走進屋內。老人將捲著帆的桅杆靠牆立著,男孩把箱子和其他工具放在旁邊。桅杆差不多跟棚屋一樣高。茅棚是用王棕堅硬的嫩芽外殼搭成的,屋裏隻有一張床、一張桌子和一把椅子,另外,就在汙泥地上,有一小塊可以用煤炭煮飯的地方。茅棚的牆壁是用有著堅韌縴維的棕櫚葉壓平後緊密相疊而成的,棕色的牆上掛瞭一幅彩色的耶穌聖心像和一張科伯聖女圖。這都是他妻子留下的。牆上曾經一度還掛著他老婆的彩照,他已經把它摘下來瞭,因為每次看見,總感到格外淒涼,於是他就把它取下來放在屋角的擱闆上,上麵還用一件乾淨的襯衫蓋著。
“你都吃些什麼?”孩子問道。
“有鍋魚煮黃米飯。吃點吧?”
“不瞭。我迴傢吃。要不要我幫你生火?”
“不用。等會兒我自己生。或許我就吃冷飯也行。”
“我把漁網拿去行嗎?”
“當然可以。”
其實根本就沒有漁網,那男孩清楚地記得,他們早把它給賣掉瞭。可他們每次都還是照舊扯一套類似的謊話。那男孩也明明知道,根本就沒有什麼一鍋魚煮黃米飯。
“85是個吉利的數字,”老人說,“你想不想看到我拖迴一條開膛後淨重一韆磅的魚迴來?”
“我去拿漁網,弄沙丁魚去。你坐在門口曬曬太陽吧。”
“好,這裏還有一張昨天的報紙,我想看看昨天棒球賽的結果如何。”
男孩並不曉得是不是真的有昨天的報紙。不過,老人果真從床底下拿齣瞭一份報紙。
“是佩裏科在酒館裏麵給我的。”老頭補充說。
“搞到沙丁魚後就過來。我要把你的魚跟我的魚都冰起來,明天上午我們分著用。等我迴來,你跟我講講棒球賽的結果吧。”
“洋基隊是不會輸的。”
“不過我害怕剋利夫蘭的印第安人隊喲。”
“相信洋基隊吧,孩子。彆忘瞭,他們隊有個瞭不起的迪馬奇奧。”
“我還擔心底特律的老虎隊和剋利夫蘭的印第安隊會贏。”
“得瞭吧,你連辛辛那提紅隊、芝加哥白襪隊都會害怕。”
“你仔細看看吧,迴頭來給我講講。”
“你看我們要不要買一張尾數為85的彩票?明天就是第85天瞭。”
“可以呀,”男孩說,“但是你上次的最長紀錄是87天,那又怎麼解釋?”
“那種事兒不會再發生瞭,你看能不能買到一張尾數為85的彩票吧?”
“我可以訂購一張。”
“就一張。兩塊五毛錢。我們能跟誰藉到這筆錢呢?”
“這個容易,兩塊五毛錢我隨時都可以藉到。”
“沒準兒我也能藉到。不過我不願藉。第一步藉,第二步就會討。”
“彆受涼瞭,大爺,”孩子說,“彆忘瞭,現在已是九月份瞭。”
“這可是大魚上水的月份,”老人說,“五月份任何人都是捕魚的高手。”
“我現在就去拿沙丁魚。”男孩說。
等男孩迴來的時候,老人已經在椅子上睡著瞭,太陽已下山。男孩從床上拿齣那條舊軍毯來,鋪在椅子靠背上,蓋著老人的肩膀。老人的肩膀比較奇特,雖說他人已年邁,但兩隻膀子依然健壯有力,脖子也挺硬當的。即使老人已睡著瞭,腦袋朝前耷拉著,頸上的皺紋仍不太明顯。他身上穿的襯衫就如同他的船帆一樣,補丁加補丁,補瞭好多次。隨著太陽長年的照射,這些補丁早已褪成種種深淺不同的顔色。不過,老人的頭部卻顯得相當衰老,隻要他把眼睛閉上,臉上便看不齣任何生命的跡象。報紙攤在他的膝蓋上,兩隻手臂重重地壓在上麵,以免報紙被黃昏的微風吹走。老人光著雙腳。
男孩沒有驚動老人,悄悄離開瞭。等他再迴來時,老人還沒有醒。
“醒醒吧,老大爺。”男孩說,一隻手擱在老人的膝蓋上。老人睜開眼睛,好一會兒,他的神誌仿佛纔從遙遠的地方召喚迴來似的,然後笑瞭笑。“你拿來什麼瞭?”老人問。“晚餐,”男孩迴答說,“我們該吃晚飯瞭。”
“我還不太餓。”
“來吧,吃點吧。你不能隻捕魚不吃飯呀。”
“我吃過瞭。”老人邊說邊站起身來,把報紙疊起收好,然後又把毯子摺起來。
“把毯子披上,”男孩說,“隻要我還活著我就不會讓你餓著肚子去打魚的。”
“這麼說祝你長壽,多多保重。”老人說,“我們今天吃什麼?”
“黑豆、米飯、煎香蕉,還有一些燉魚。”
男孩是用雙層鐵飯匣子將這些東西從露天酒店拿迴來的。他口袋裏還有兩套用餐巾紙包好的刀叉和匙子。
“這是誰給你的?”
“馬丁,餐館老闆。”
“我得去謝謝他。”
“我已經謝過瞭,”男孩說,“你不用再去謝他瞭。”
“我要送一塊大魚肚皮上的肉給他,”老人說,“他好像不止一次這樣款待咱們瞭吧?”
“我想是的。”
“那除瞭魚肚子肉,我還得送他一點彆的東西。他真是太體諒我們瞭。”
“他還送瞭兩份啤酒。”
“我最喜歡喝罐裝啤酒瞭。”
“這我知道。不過這是瓶裝的,哈士依啤酒,喝完後我得把瓶子送迴去。”
“你想得真周到。”老人說,“我們是不是該吃啦?”
“我早就要你吃呀,”孩子很溫和地對老人說,“你沒有準備好,我是不會打開飯盒的。”
“現在準備就餐瞭,”老人說,“不過我還得先洗洗手。”
你上哪兒去洗手呢?男孩想。這村子裏,要沿大道而下越過兩條馬路纔有水。我該把水提到這兒來,男孩想,還應該找塊肥皂和一條乾淨毛巾。我怎麼這麼粗心?我還應該給他弄件襯衫和夾剋來過鼕,還得弄雙像樣的鞋,再加一條毯子。
“燉魚的味道真棒。”老人說。
“講講棒球賽的情況吧。”男孩請求老人說。
“我說過,在美國棒球聯賽中,唯有洋基隊能稱雄。”老人興高采烈地說。
“今兒個他們輸瞭。”男孩告訴老人說。
“那算不瞭什麼。偉大的迪馬奇奧今天又恢復瞭往日的雄風。”
“可他們隊還有彆的隊員啊。”
“那倒是,可有他在情況就大不一樣。在另一場棒球賽中,布魯剋林隊對費城隊的比賽,我覺得布魯剋林隊準贏,不過,我會想到的是迪剋·西斯勒,還有他在老公園球場裏擊齣的那些好球。”
“沒有任何人能像他那樣擊球,他擊齣的球是我見過的最遠的。”
“你還記得以前他常來露颱飯店嗎?我很想邀他陪我一起齣去捕魚,可我膽子太小瞭,不敢開口。後來我叫你去跟他說,可你也跟我一樣,膽子太小。”
“我記得,那真是個天大的錯誤。沒準兒他會很樂意跟咱們一起下海哩。這樣一來,我們會一輩子記得此事。”
“我很想帶偉大的迪馬奇奧去捕魚,”老人說,“有人說他父親就是打魚的。說不準他那時候也跟我們一樣窮睏潦倒,他應該會理解我們的。”
“那瞭不起的迪剋·西斯勒的父親就一輩子沒過過窮日子,他父親在我這個年齡的時候就在職棒大聯盟打棒球瞭。”
“我在你這麼大的時候,就在一艘方帆船上當水手。晚上我常見到獅子在海灘上遊弋。”
“我知道,你跟我說起過。”
“我們該聊聊非洲的見聞還是棒球賽呢?”
“我看還是說說棒球吧,”男孩說,“就講講巨人約翰·J.麥格魯,怎麼樣?”他把中間名“J”念成“荷達”。
“從前他有時也會到露颱飯店來。不過,這人喝瞭酒就會變得很粗野,脾氣暴躁,說話刺耳。他滿腦子想著的就是棒球和馬賽。至少他口袋裏總是裝著好幾份賽馬的名單,打電話開口閉口都是馬兒的名字。”
“他可是位瞭不起的經理,”男孩說,“我爸覺得他很偉大。”
“那是因為他經常到這兒來,”老人說,“假如杜洛奇每年都到這兒來的話,你爸一定認為杜洛奇纔是最瞭不起的經理。”
“說真的,究竟誰纔是最偉大的經理呢,是盧剋還是岡紮雷茲啊?”
“我倒覺得他們倆不相上下。”
“而最棒的漁夫,非你莫屬瞭。”
“不,我知道強中自有強中手。”
“哪裏,”男孩用西班牙語說,“瞭不起的漁夫是很多,而且有些漁夫也相當優秀,但隻有你是最棒的。”
“謝謝你,你這麼說,我很高興。我希望到時不要齣現一條太大的魚,讓我對付不瞭,那樣會證明我們根本是在鬍說八道。”
“假如你像你自己所說的那樣,依然身強力壯,就不會有你戰勝不瞭的大魚。”
“也許我沒有像我自己想象的那樣強壯吧。”老人說,“不過,我倒曉得許多竅門,而且我有決心和毅力。”
“你該睡覺去瞭,這樣明天早上精神纔會飽滿。我把這些東西送迴露颱飯店去。”
“好的,晚安。我會清早叫醒你的。”
“你就是我的鬧鍾。”男孩說。
“年紀是我的鬧鍾,”老人說,“上瞭年紀的人為什麼總醒得早些呢?難道是想要白天更長一些?”
“我不知道啊,”男孩說,“我隻知道年輕人早上老愛睡懶覺,起不來,而且睡得很沉。”
“我記在心上就是,”老人說,“到時候我會過來叫醒你的。”
“我不想讓那個船老闆叫醒我,好像我比他差勁些似的。”
“這我懂。”
“好好睡吧,老大爺。”
……
前言/序言
導讀
歐內斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899—1961),美國記者、作傢,諾貝爾文學奬獲得者,20世紀最著名的小說傢之一,齣生於美國伊利諾伊州芝加哥市郊區的奧剋帕剋鎮。
海明威的父親剋萊倫斯·海明威(Clarence Hemingway),是一名傑齣的內科醫生。他酷愛打獵、釣魚,熱衷於戶外活動,是一個研究自然界的專業人士,從而引起他兒子對於戶外活動的愛好。他們父子關係密切,常一起外齣釣魚和打獵,父親對小海明威要求嚴格。海明威的母親葛瑞絲·海明威(Grace Hemingway)愛好音樂和美術,是個聲綫美妙的女低音,曾從事音樂教學、語言與聲音訓練的工作。她是個公理教會信徒,宗教觀念強,把傢庭裏布置成教堂組織的文化沙龍那樣的氛圍。海明威共有兄弟姐妹六人,他排行老二。他母親讓他練習拉大提琴,父親教他釣魚和射擊。海明威從小就興趣廣泛,喜歡擺弄槍支。他學習成績優秀,熱愛各項體育運動,是一個熱情、好競爭的標準美國男孩。他還熱衷於學校的演講團和樂隊,並常給校報投稿,編輯學校報紙,寫短篇小說、詩歌,很早就顯示齣他在體育和寫作方麵的纔華。海明威一生感情錯綜復雜,結過四次婚,幾任妻子多為記者、作傢。
中學畢業後,海明威選擇在堪薩斯市的《星報》當一名記者。該工作有機會讓他加深對社會的瞭解。從那時起,他就學會瞭怎樣撰寫簡潔有力的新聞報道,為他以後文學風格的形成奠定瞭基礎。他投筆從戎,1918年5月隨美國紅十字會戰地救護隊來到意大利當救護車司機。7月在意大利北部戰場不幸被敵人的炮彈擊中,經過瞭十多次手術,換瞭一個鋁膝蓋,但體內還殘留著部分碎片,這讓他痛苦終生。他用生命的代價,獲得瞭意大利政府授予他的兩枚勇敢勛章。然而,戰爭給他心靈造成的創傷是永遠難以愈閤的。退役後迴到傢鄉,他重操舊業,為多倫多《星報》撰稿。
海明威結婚後,與妻子一同赴歐洲擔任該報駐法特派記者。在此期間,海明威結識瞭許多藝術傢和名作傢,尤其是一些旅居歐洲的美國青年作傢。他們直接或間接地目睹瞭人類這場空前的大屠殺,經曆瞭種種苦難,因而對社會、人生大為失望,便想通過創作小說來抨擊戰爭的殘酷性,錶現齣一種迷惘、彷徨和失望。他們被稱為“迷惘的一代”。
老人與海 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式