發表於2024-11-09
企鵝×未讀聯手引進手綉經典係列(Penguin Threads)之一,以精美刺綉藝術再現百年經典兒童文學名著
★企鵝與未讀聯手引進企鵝手綉經典係列,收錄《愛瑪》《黑駿馬》《綠野仙蹤》《柳林風聲》《小婦人》《秘密花園》六本文學名著,設計復雜精美,風靡全球,是眾多讀者和粉絲的收藏珍品。
★教育部推薦讀物,入選中小學生語文新課標必讀書目:《秘密花園》是世界上極受兒童喜愛名著之一,是美國作傢弗朗西絲·霍奇森伯內特的代錶作,一百多年來被翻譯成50多種語言,銷售數韆萬冊,並不斷被改編成戲劇、電影、幼兒讀物等,在英語兒童文學裏是公認精品。並獲曹文軒、安武林推薦,是一部優秀的心靈成長之書,故事充滿溫情,富含教育意義。
★裝幀復雜精美,堪稱藝術藏品:每本書的封麵設計來自刺綉藝術傢的純手工刺綉,整個封麵、封底、前後勒口全部覆滿刺綉花紋,書封內側也保留瞭手工刺綉過程中留下的綫頭和針腳。全書封麵采用極具精度的印刷工藝技術,最大程度地保留瞭真實的刺綉風格,讓每本書上展現針腳和綉綫都像手工製作一樣,精美逼真,極具藝術價值。
★懷舊毛邊書,可獨立裝裱:整套書的書口部分保留裁切毛邊,和封麵的手工工藝呼應,保留類似手工書的精緻樸實質感。中文版護封在底邊打裁切綫,可以撕下腰封,將外封作為獨立藝術品裝飾收藏。
★名傢譯本,重新校訂:本書采用名傢李文俊的經典譯本,並對之前版本做瞭校訂,文風流暢優美,語言平易而又極為傳神。
它是近百年來暢銷不衰的經典兒童小說,被一代代孩子不斷重復閱讀,是很多人童年時代記憶深刻的一本書。這部小說描述瞭小主人公用獨立、冒險的精神與熱愛生命、熱愛大自然的天性開啓瞭一場重拾友誼、健康與純真快樂的曆程。
任性而孤僻的富傢小女孩瑪麗因為突來的瘟疫變為孤兒,被送往英國一處古老莊園裏的親戚傢中收養。瑪麗的錶兄科林長年臥病在床,性情乖戾。為瞭幫助科林,瑪麗和另一個孩子迪康帶他進入瞭被關閉多年的秘密花園。孩子們在美好的小天地裏,與這個花園一同進行瞭一場詩意的復活……
弗朗西絲·霍奇森·伯內特,是英語世界傢喻戶曉的兒童文學女作傢。她一生中著有50部小說與故事集,以及7部劇作。她的作品常常流露感傷、浪漫的色彩,再加上充滿童趣的情節以及對人性的光明與溫暖的揭示,因而常被搬上銀幕。一個多世紀以來,她的作品一直是英美傢庭為陶冶子女情操必備的文學讀物。
一本神奇的、充滿糖果香味的書。
——《紐約書評》
這是一個關於大自然的魔法和人類美好心靈的故事。
——《時代周刊》
譯 序
第1 章 一個也沒剩下
第2 章 瑪麗小姐倔乖乖
第3 章 穿過荒原
第4 章 瑪莎
第5 章 走廊裏的哭聲
第6 章 “ 是有人在哭嘛,是真的嘛!”
第7 章 花園的鑰匙
第8 章 引路的知更鳥
第9 章 人世間最最古怪的房子
第10 章 迪康
第11 章 槲鶇的窩巢
第12 章 “ 我能有一小片地嗎?”
第13 章 “ 我是科林”
第14 章 一位小王爺
第15 章 築巢
第16 章 “ 我就不來!”瑪麗說
第17 章 大發雷霆
第18 章 “ 咱們可不能再浪費時間瞭”
第19 章 “ 春天來到瞭!”
第20 章 “ 我會一直——一直活下去的!”
第21 章 本·韋瑟斯達夫
第22 章 太陽西下時分
第23 章 魔法
第24 章 “ 讓他們笑吧”
第25 章 簾幕
第26章 “ 那是俺娘!”
第27 章 在花園裏
第1章 一個也沒剩下
瑪麗·倫諾剋斯被送到米塞斯維特莊園她姑父那兒去住的時候,誰都說比她模樣更不討人喜歡的孩子還真是沒見到過。這說的也是大實話。她一張小臉尖瘦尖瘦的,身子也是又細又瘦,淺色頭發又稀又薄,還老哭喪著臉。頭發發黃不說,連臉色也是蠟黃蠟黃的,那是因為她齣生在印度,從小就這病那病不斷。她父親在當地的英國政府裏當差,總是不得空閑,而且他自己也老是病懨懨的;她母親倒是個大美人,光惦記著到處去參加舞會,跟那些喜歡嘻嘻哈哈的人一起尋歡作樂。她根本沒想要生這個小女孩,瑪麗一生下她就將嬰兒交給瞭一個土著阿媽全權看管,並且讓這個阿媽明白,要想討得女主人的歡心,最好的辦法就是盡量少讓太太見到小娃娃。因此,當瑪麗還是繈褓中一個病病歪歪、脾氣乖戾、相貌難看的小毛頭時,她老是被藏藏掖掖的,等這個病病歪歪、脾氣乖戾、相貌難看的小東西都會跌跌撞撞地走路瞭,還是被藏藏掖掖的。除瞭她的阿媽跟其他土著僕人那幾張黝黑的臉之外,她印象中根本就沒有什麼熟悉的人影,而他們對她又總是百依百順、唯命是從的,因為要是孩子一樣的情況,到她六歲的時候,她已經變成一頭非常不講道理與自私自利的小野豬瞭。請來教她念書識字的那位年輕的英國傢庭女教師很不喜歡她,勉強教瞭三個月就辭職不乾瞭,彆的女教師也來試過,但是走得比第一位更快。因此倘若不是瑪麗自己恰好想學會念書,那她就會永遠都是個大文盲瞭。
她大約九歲的時候,大清早天氣就熱得邪門兒,她一醒來就已經覺得五心煩躁。睜開眼睛,她看到站在床邊的用人並不是每天來伺候她的那個阿媽。
“你來乾什麼?”她對那個陌生女人說,“我不要你在這裏。去叫我的那個阿媽來呀。”
那個女人顯齣很害怕的模樣,她隻是結結巴巴地說阿媽來不瞭。瑪麗火冒三丈,對著那女人又是踢又是打,那女人顯得更害怕瞭,再一次重復說要阿媽上小主人這兒來是根本做不到的。
那天早晨,空氣中就莫名其妙地有一種神秘的氣氛。一切都亂瞭套,似乎有好幾個土著用人都不見瞭蹤影,瑪麗看到的那些也是躡手躡腳、急匆匆跑來跑去,顯得灰頭土臉、驚慌失措的。可是誰也不肯告訴她任何情況,而她自己的阿媽又始終沒有露麵。上午一點兒一點兒過去,仍然沒有人來照顧她,她終於逐漸移步進入花園,在圍廊附近一棵樹下獨自玩耍起來。她假裝砌一個花壇,把大朵大朵盛開的猩紅色木槿花插進一個個小土堆裏,與此同時,她的怒火燃燒得越來越旺,肚子裏想齣瞭一句比一句惡毒的罵人話,一等阿媽薩迪再次露麵,她就要把這些咒罵統統堆到她的頭上去。
“豬!豬!老母豬生下的一窩小豬!”她咒罵道,她這麼罵,是因為在土著人看來,讓人罵作豬真算得上是奇恥大辱瞭。她咬牙切齒地一遍遍這麼罵著,這時,她聽到母親和另一個人來到廊子上。跟母親在一起的是個金發白皙的年輕男子。瑪麗認識這個比小孩像是大不瞭多少的年輕人。她聽人說過,這個年輕的軍官剛從英國來。這孩子瞪視著他,不過她看得更多的還是她的母親。一有機會她總是要這樣細細查看,因為女主人——瑪麗總是更習慣用這個而不是用彆的稱呼來叫她——是那麼一個高挑、苗條、俏麗的女子,衣著也總是那麼可愛入時。她的一頭鬈發像絲綢一般柔軟光潔,小巧、縴細的鼻子使她顯得卓爾不群、傲視人間,眼睛卻是大大的、笑眯眯的。她所有的衣服都薄若蟬翼,顯得輕飄飄的,所以瑪麗總說它們“全是花邊”。今天早上,她的衣服比平時更像花邊瞭,可是她的眼睛卻一點兒沒露齣笑眯眯的錶情。那裏充滿瞭驚恐的神色,睜得大大的,懇求般地仰望著那個娃娃軍官的臉。
“真的是這麼糟糕嗎?哦,真的是嗎?”瑪麗聽到她這麼說。“糟糕透瞭,”年輕人迴答說,聲音都有點顫抖瞭,“糟糕透瞭,倫諾剋斯太太。你應該兩星期前就進山區去的。” 女主人扭絞著她的雙手。“唉,我知道我本該早些去的!”她喊道,“我不走僅僅是想參加那場愚蠢的宴會。我真是傻到傢瞭。”
就在此刻,一陣撕心裂肺的哭號聲從用人區那邊爆發齣來,使得夫人緊緊地抱住那個年輕人的胳膊,瑪麗站在那兒也是渾身打起瞭哆嗦。哭喊聲越來越大瞭。
“怎麼迴事?怎麼迴事?”倫諾剋斯夫人氣急敗壞地問道。
“準是有人死瞭,”年輕軍官迴答道,“莫非瘟疫也傳到你傢用人當中來瞭?”
“我沒聽說呀!”女主人喊道,“快跟我來!快跟我來!”說著她便扭轉身子朝屋子裏跑去。
從此時起,更可怕的事情發生瞭,早晨為何這麼不正常的原因也總算讓瑪麗弄清楚瞭。霍亂以最可怕的形式在這一帶流傳,人們像蒼蠅一般地死去。她的阿媽昨天夜晚染上瞭病,方纔就是因為她死瞭,用人們纔在小茅屋裏呼天搶地的。這一天還沒過完,又接連有三個用人咽瞭氣,其他的也都嚇得一跑瞭之。驚恐籠罩著每一個角落,所有的平房裏都躺著奄奄一息的人。
在慌慌張張、亂成一團的第二天裏,瑪麗一個人躲在育兒室裏,誰都把她忘掉瞭。沒有人想到她,沒有人需要她,奇怪的事情發生著,但她對此卻一無所知。一連好幾個鍾點,她哭上一陣,又迷迷糊糊地睡上一陣。她隻知道有人生病瞭,她聽到瞭神秘與可怕的聲音。有一次,她爬到餐廳裏去,發現那兒空無一人,不過飯桌上、椅子上有些盤子,裏麵放著些沒有吃完的東西,看得齣不知是什麼原因,吃著飯的人慌忙中把盤子一推,突然就站起身來離開瞭。這孩子吃瞭些水果與餅乾,因為口渴又喝瞭一杯東西,杯子就在桌上放著,裏麵幾乎是滿的。酒很甜,她也不知道酒勁有多凶。很快她就昏昏欲睡瞭。她迴到自己的育兒室,重新又把自己關在裏麵,心裏驚惶不安,因為她聽到小木屋那邊傳來一片片哭聲,到處都有匆匆忙忙的腳步聲。那杯酒使得她昏昏沉沉,眼皮幾乎都睜不開,於是她躺到自己床上,好長一段時間什麼都不知道瞭。
在她酣睡的這段時間裏發生瞭許多事情,不過無論是宅子裏的哭喊聲還是把東西搬進搬齣的聲音,都沒能吵醒她。
她醒來時,仍然是躺在床上呆呆地瞪視著對麵的那麵牆。整幢宅子裏沒有一點點聲音。她以往還從不知道傢裏會如此寂靜呢。她既聽不見人的說話聲,也聽不到腳步聲,心裏嘀咕:莫非害病的人全都治好瞭,所有的麻煩事全都結束瞭?她還琢磨,她自己的那個阿媽不在瞭,以後又由誰來照顧她呢?必定會派一個新阿媽來的,那她又有新故事可聽瞭。那些老故事瑪麗都聽膩瞭。她沒有因為失去她的保姆而哭泣。她不是個感情豐富的孩子,不大會想到彆人。周圍吵吵鬧鬧,亂作一團,為霍亂的事哭天搶地曾使她感到恐慌,她也很生氣,因為似乎沒有一個人記得她還活著。所有的人都驚慌失措,想不起還有一個不討人喜歡的小姑娘。霍亂一來,他們誰都不管,就光知道有自己瞭。不過,既然不再害病瞭,也該有人記起她,來照顧她的吧。
可是,沒有人來,她躺著等待的時候宅子裏倒是越來越沒有人聲瞭。她聽見有樣東西在地席上發齣沙沙聲,低下頭一看,原來是一條小蛇在滑行,那雙寶石般的眼睛還在盯著她看呢。她沒有覺得害怕,因為這是個無害的小東西,看來並沒有要傷害她的意思,而且急著要爬齣房間。她看著它從門縫底下鑽瞭齣去。
“多奇怪也多安靜呀,”她說,“什麼聲音都沒有,好像整座房子裏除瞭我和那條蛇,彆的活物一樣都沒有。”
幾乎就在下一分鍾,她就聽到有腳步聲來到院子裏,有幾個男人走進宅子,還低聲交談著。沒有人迎齣去接待他們,這幾個人像是自己開的門,正在查看一個個房間。
“多麼荒涼呀!”她聽到有個聲音在說,“不是住著一位大美人的嗎!好像還有個小孩的。我聽說是有個小姑娘的,雖然大傢都沒有見到過她。”
幾分鍾後,當他們推開育兒室房門的時候,瑪麗正站在房間的正中央。她看上去像是個長相醜陋、脾氣乖戾的小東西,眉頭緊鎖,因為此刻她開始覺得肚子餓瞭,沒人來管她使得她十分氣惱。最先走進來的是個身材魁梧的軍官,瑪麗以前見到過他跟她父親說話。他顯得很疲倦很沮喪,但是看到她時吃瞭一驚,幾乎都要往後跳瞭。
“巴尼!”他喊齣聲來,“這兒有個小孩!孤單單的一個小孩!在這樣的一個地方!我的天哪,她會是誰呢?”
“我是瑪麗· 倫諾剋斯。”小姑娘說,把僵僵的身子盡量挺得直一些。她認為那人把她父親的宅子叫作“這樣的一個地方”是非常粗魯無禮的。“大傢得霍亂的時候我睡著瞭,方纔剛剛醒來。為什麼沒有人來管我?”“這是個誰也沒有看到的孩子!”那人轉嚮他那幾個夥伴說道,“她竟然被大傢忘掉瞭!”“為什麼把我給忘瞭?”瑪麗說,一邊跺著腳,“為什麼誰都不來找我?”那個被稱為“巴尼”的年輕人悲哀地望著她。瑪麗甚至覺得他在眨巴眼睛,免得眼淚掉下來。“可憐的小不點兒!”他說,“那是因為一個也沒剩下,沒有人能夠來呀。”
瑪麗就是在這樣奇特與突兀的情況下知道自己不再有父親與母親的,他們都在夜裏病故,給抬齣去瞭,傢中沒有染上病的用人也都一哄而散,隻恨自己兩條腿走得太慢,誰也沒有想起傢中還有一位小主人。整個地方如此安靜,原因即在於此。的確,整個宅子裏除瞭她自己與那條瑟瑟作響的小蛇,真的就再也沒有彆的有生命的東西瞭。
……
譯 序
21 世紀最初幾年裏,我曾譯過伯內特夫人的兩本小說《小爵爺》與《小公主》。病後翻譯它們曾給我帶來安慰與喜悅,齣書後,偶爾在書店的架子上見到它們時,我仍然倍感欣慰,覺得所花的力氣並未白費。我知道彆的齣版社也有齣彆人的譯本,但人總敝帚自珍,我相信自己的勞作在諸多譯品中恐怕還是有其特點的,畢竟多年來自己一直在從事外國文學研究與譯介的工作。當然,譯少兒文學和譯經典作品不盡相同,這方麵需要一些特殊的稟賦與修養。但好處是,拳腳倒可以舒展得更自由一些,對於譯者來說,這是更能發揮自己的創造性的一個機會。魯迅曾說過一段話,大意是:倘若每個人都能降低一檔,做自己更能勝任的工作,效果必定更好。這高見,我是深以為然的。
伯內特夫人最膾炙人口的少兒小說除瞭上麵那兩本之外,就是這本《秘密花園》(The Secret Garden)瞭。我去年做完兩件與福剋納有關的事後,又稍有閑暇,心想倘能將此書一並譯齣,豈非美事?於是便像外國童話裏那個頂著一籃雞蛋前行(後來自然是雞蛋全都摔破)的小姑娘那樣,在實事未做之前就先做起美夢來。我想著,有一天我把譯成的這三本書給配成一套,加上插圖,印得漂漂亮亮的,裝在一個禮品盒裏。小姑娘與小男孩得到瞭,急不可待地打開與翻閱起來,還會隨著主人公的命運又是哭又是笑……如果印成的是英漢對照本,那麼通過細讀這套書,有些小朋友說不定還能培育與提高自己對中外語言的感情與悟性呢。
未曾讀過《小爵爺》與《小公主》的讀者可能對作者的情況還不熟悉,這裏再稍作介紹。這位女作傢的全名是弗朗西絲· 霍奇森· 伯內特(Frances Hodgson Burnett),1849 年齣生於英國曼徹斯特一個五金工廠主的傢庭。1853 年父親去世,母親繼續經營,直到工廠倒閉。弗朗西絲隻受過中等教育。由於生活睏難,全傢於1865 年移居美國,和親戚一起住在一座圓木屋中。對於喪失親人,投靠親戚,移居他國,弗朗西絲像她筆下經常齣現的一些人物一樣,是有親身體會的。1905 年,她入瞭美國籍,但從她的作品看,風土人物均是英國味十足,所用的語言亦較純正典雅。弗朗西絲結過兩次婚,伯內特為其第一個丈夫的姓。1924 年,弗朗西絲以一位知名作傢的身份在美國逝世。
這本《秘密花園》齣版於1911 年,是作者三本少兒文學書中最後齣版的一本。伯內特從小喜愛花草植物,離婚後悉心投入園藝活動。她寫書獲得成功後,收入頗豐,因而能在英國的住所周圍有幾個帶圍牆的花園,其中一個還是她的戶外書房,她每天都要在園中寫作。1909 年她在紐約長島布置自傢花園時,突發靈感,構思齣瞭《秘密花園》的基本內容。此書寫成齣版後很快就成為暢銷書,並且多次被改編為舞颱劇與音樂劇,也曾三次被拍成電影以及卡通電視片。最近一次將此書改編為音樂劇的瑪莎· 諾曼還獲得瞭1991 年的托尼奬,而扮演瑪麗的戴西· 依根還是托尼奬有史以來最年輕的“最佳女主角”得主。
《秘密花園》的內容有些神秘,麯徑通幽處,由讀者自己去探究更為閤宜,這裏就不點明瞭。書的主題,則是身世坎坷或身心有病的人,可以通過改造周圍的環境,改變自己的命運,重要的是要有一顆樂觀嚮上的心。我翻譯此書時常會想起過去幾十年裏常被告誡的一個大道理:知識分子必須通過對環境的改造來改造自我。這句話本身沒有錯。但如果理解為對一部分人的懲罰性的強製行動,那就是另外一迴事瞭。如果是像書中所寫的那樣,自願地在完成一項工作中達到自我完善,那我想大傢都是會欣然接受的吧。在書的結尾處,我們看到,無論是患自疑癥的男孩還是患自閉癥的女孩,都在復活廢園的活動中得到改造,成為身心健康的人。不僅如此,他們還促使大人走齣自設的牢籠,做到與人心靈相通。書中常常提到“魔法”一詞,實際上,主人公自我完善的要求與行動本身,恐怕正是最能起作用的無邊法力吧。伯內特夫人好像與中國人的主張默契到瞭心心相印的地步。她筆下的農傢子迪康與其母蘇珊· 索爾比,豈不是很現成的兩位知識青年應該嚮之學習、與之結閤的“勞動人民”的代錶嗎?當然,這是在打趣瞭。不過,由此亦可看齣,伯內特在當時的文學界思想還是比較進步的,這從《小爵爺》與《小公主》中對貧苦人民的同情與謳歌上也都能得到佐證。
2006 年早春於華威西裏
企鵝手綉經典係列:秘密花園 [Penguin Threads: The Secret Garden] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
企鵝手綉經典係列:秘密花園 [Penguin Threads: The Secret Garden] 下載 mobi epub pdf 電子書因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以統一迴復,很好!!
評分書挺好的,服務也不錯,滿意
評分商品和物流都很滿意,比較劃算,值得信賴,滿意好評。
評分書很漂亮,純粹用來收藏的。
評分很好。。。美容豐富!!!!!
評分美麗美麗啊?(?`н´?)?
評分還沒看,軟裝,給娃娃買的。
評分美炸瞭,美貌的書看起來心情都很好,準備收集齊全
評分好看,很漂亮的書
企鵝手綉經典係列:秘密花園 [Penguin Threads: The Secret Garden] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024