閑情偶寄全鑒

閑情偶寄全鑒 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[清] 李漁 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-23

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

齣版社: 中國紡織齣版社
ISBN:9787518029631
版次:1
商品編碼:12033775
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2017-01-01
用紙:膠版紙
頁數:320


相關圖書





圖書描述

內容簡介

《閑情偶寄》是我國首部倡導休閑文化的專著。其中大篇幅地講述瞭戲麯、歌舞、服飾、修容、園林、建造、花卉、頤養、飲食等與人們生活息息相關的一些美學現象與規律。本《閑情偶寄全鑒》為精編選譯版本,挑選原書中的精華部分,通過原文、注釋、譯文三個闆塊進行解釋與說明,便於讀者瞭解作者的觀點以及當時的風俗民情,汲取其中的營養。

作者簡介

李漁(1611-1680),初名仙侶,後改名漁,字謫凡,號笠翁。漢族,浙江金華蘭溪夏李村人。明末清初文學傢、戲劇傢、戲劇理論傢、美學傢。

內頁插圖

目錄

詞麯部
結構
小序
戒諷刺
立主腦
脫窠臼
密針綫
減頭緒
戒荒唐
審虛實
詞采
小序
貴顯淺
重機趣
戒浮泛
忌填塞
音律
小序
恪守詞韻
凜遵麯譜
魚模當分
廉監宜避
拗句難好
閤韻易重
慎用上聲
少填入韻
彆解務頭
演習部
選劇
小序
彆古今
劑冷熱
變調
小序
縮長為短
變舊成新
授麯
小序
解明麯意
調熟字音
字忌模糊
麯嚴分閤
鑼鼓忌雜
吹閤宜低
教白
小序
高低抑揚
緩急頓挫
聲容部
選姿
小序
肌膚
眉眼
手足
態度
習技
小序
文藝
絲竹
歌舞
居室部
房捨
小序
嚮背
途徑
高下
齣簷深淺
置頂格
甃地
灑掃
藏垢納汙
山石
小序
大山
小山
石壁
石洞
零星小石
器玩部
製度
小序
茶具
酒具
碗碟
位置
小序
忌排偶
貴活變
飲饌部
蔬食
小序

榖食
小序
飯粥


肉食
小序

羊種植部
木本
小序
牡丹



藤本
小序
薔薇
木香
草本
小序


眾卉
小序
芭蕉
竹木
小序

鬆柏頤養部
行樂
小序
貴人行樂之法
貧賤行樂之法
止憂
小序
止眼前可備之憂
止身外不測之憂
調飲啜
小序
愛食者多食
怕食者少食

精彩書摘

小序
【原文】
填詞一道①,文人之末技也。然能抑而為此,猶覺愈於馳馬試劍,縱酒呼盧②。孔子有言:“不有博弈者乎?為之猶賢乎已。”博弈雖戲具,猶賢於“飽食終日,無所用心”;填詞雖小道,不又賢於博弈乎?吾謂技無大小,貴在能精;纔乏縴洪,利於善用。能精善用,雖寸長尺短,亦可成名,否則纔誇八鬥,胸號五車,為文僅稱點鬼之談③,著書惟洪覆瓿之用④,雖多亦奚以為?填詞一道,非特文人工此者足以成名,即前代帝王,亦有以本朝詞麯擅長,遂能不泯其國事者。請曆言之。高則誠、王實甫諸人,元之名士也,捨填詞一無錶見。使兩人不撰《琵琶》、《西廂》,則沿至今日,誰復知其姓字?是則誠、實甫之傳,《琵琶》、《西廂》傳之也。湯若士,明之纔人也,詩文尺牘,盡有可觀,而其膾炙人口者,不在盡牘詩文,而在《還魂》一劇。使若士不草《還魂》,則當日之若士,已雖有而若無,況後代乎?是若士之傳,《還魂》傳之也。此人以填詞而得名者也。曆朝文字之盛,其名各有所歸,“漢史”“唐詩”“宋文”“元麯”,此世人口頭語也。《漢書》、《史記》,韆古不磨,尚矣。唐則詩人濟濟,宋有文士蹌蹌,宜其鼎足文壇,為三代後之三代也。元有天下,非特政刑禮樂一無可宗,即語言文學之末,圖書翰墨之微,亦少概見。使非崇尚詞麯,得《琵琶》、《西廂》以及《元人百種》諸書傳於後代,則當日之元,亦與五代、金、遼同其泯滅,焉能附三朝驥尾⑤,而掛學士文人之齒頰哉?此帝王國事,以填詞而得名者也。由是觀之,填詞非末技,乃與史傳詩文同源而異派者也。
近日雅慕此道,刻欲追蹤元人、配饗若士者盡多⑥,而究意作者寥寥,未聞絕唱。其故維何?止因詞麯一道,但有前書堪讀,並無成法可宗。暗室無燈,有眼皆同瞽目,無怪乎覓途不得,問津無人,半途而廢者居多,差毫厘而謬韆裏者,亦復不少也。嘗怪天地之間有一種文字,即有一種文字之法脈準繩,載之於書者,不異耳提麵命,獨於填詞製麯之事,非但略而未詳,亦且置之不道。揣摩其故,殆有三焉:一則為此理甚難,非可言傳,止堪意會。想入雲霄之際,作者神魂飛越,如在夢中,不至終篇,不能返魂收魄。談真則易,說夢為難,非不欲傳,不能傳也。若是,則誠異誠難,誠為不可道矣。吾謂此等至理,皆言最上一乘,非填詞之學節節皆如是也,豈可為精者難言,而粗者亦置弗道乎?一則為填詞之理變幻不常,言當如是,又有不當如是者。如填生旦之詞,貴於莊雅,製淨醜之麯,務帶詼諧:此理之常也。乃忽遇風流放佚之生旦,反覺莊雅為非,作迂腐不情之淨醜,轉以詼諧為忌。諸如此類者,悉難膠柱。恐以一定之陳言,誤泥古拘方之作者,是以寜為闕疑,不生蛇足⑦。若是,則此種變幻之理,不獨詞麯為然,帖括持文皆若是也。豈有執死法為文,而能見賞於人,相傳於後者乎?一則為從來名士以詩賦見重者十之九,以詞麯相傳者猶不及什一,蓋韆百人一見者也。凡有能此者,悉皆剖腹藏珠⑧,務求自秘,謂此法無人授我,我豈獨肯傳人。使傢傢製麯,戶戶填詞,則無論《白雪》盈車,《陽春》遍世,淘金選玉者未必不使後來居上,而覺糠秕在前⑨。且使周郎漸齣,顧麯者多,攻齣瑕疵,令前人無可藏拙,是自為後羿而教齣無數逢濛,環執乾戈而害我也,不如仍仿前人,緘口不提之為是。吾揣摩不傳之故,雖三者並列,竊恐此意居多。以我論之:文章者,天下之公器,非我之所能私;是非者,韆古之定評,豈人之所能倒?不若齣我所有,公之於人,收天下後世之名賢,悉為同調。勝我者,我師之,仍不失為起予之高足;類我者,我友之,亦不愧為攻玉之他山。持此為心,遂不覺以生平底裏,和盤托齣,並前人已傳之書,亦為取長棄短,彆齣瑕瑜,使人知所從違,而不為誦讀所誤。知我,罪我,憐我,殺我,悉聽世人,不復能顧其後矣。但恐我所言者,自以為是而未必果是;人所趨者,我以為非而未必盡非。但矢一字之公,可謝韆鞦之罰。噫,元人可作,當必貰予⑩。
【注釋】
①填詞:詞本是中國古典詩歌的一種體裁,也被稱為長短句;在作詞的時候要求按照詞調所規定的字數、聲韻以及節拍來填上文字,被稱為填詞。不過本書是從戲麯的角度齣發,因此特指編寫戲麯劇本。
②呼盧:指的是賭博。古人在投骰子賭博的時候,口中經常會說“盧、盧”,後將賭博稱為呼盧。
③點鬼之談:指的是堆砌人名。古人嘲笑唐代楊炯作文喜好引用古人姓名,將其稱為點鬼簿。
④覆瓿(
ù)之用:蓋罐子之用。瓿,盛放醬醋的罐子。這裏指的是,所寫的書沒有人看,隻能當罐子的蓋。
⑤驥尾:韆裏馬的尾巴,意思是沾韆裏馬的光。
⑥配饗(xiǎng):指的是後死的人附於先祖而接受祭獻。
⑦蛇足:是對成語“畫蛇添足”的簡稱。
⑧剖腹藏珠:將肚子剖開將珍寶藏在裏麵。藉此來形容一些人將其戲麯經驗與方法藏起來不外傳。
⑨糠秕(
ǐ)在前:比喻沒有什麼能力的人在前麵。
⑩貰(shì):寬容,原諒。
【譯文】
填詞作麯這一類,是文人最為低級的一種技能瞭,不過潛心去做這件事情,我認為是要比騎馬舞劍、酗酒賭博這些好一些的。孔子說過:“難道不是還有擲彩博弈的遊戲嗎?做這個總要比什麼都不做強些。”博弈雖然是種遊戲,卻比那些吃飽瞭沒事可做、不用心去思考強些;填詞作麯雖然是低級的技能,不是還要比博弈好些嗎?我覺得技藝不管是高還是低,精通就行;纔能不管有多少,善於運用就行。能夠精通並善於運用一項技能,就算掌握的隻有不起眼的長處與纔能,也是可以成名的。不然,就算是宣稱自己纔高八鬥、學富五車,寫起文章來也隻能羅列古人的觀點,所寫的文章也隻能用來當醬罐的蓋子,就算纔能再多又有什麼用呢?填詞這件事,不僅能夠讓精通它的文人一舉成名,就算是前代的君王,也能憑藉本朝善於詩麯,而讓他的國傢流芳百世。請讓我一一舉例齣來。高則誠、王實甫這些人,都是元代的名人,除瞭戲麯之外,他們並沒有什麼其他功績。如果這兩個人沒有寫《琵琶記》《西廂記》,那麼到瞭現在,又有誰會知道他們的姓名呢?正是由於《琵琶記》《西廂記》的流傳讓他們可以被後世所知。湯顯祖是明代的纔子,他的詩文與書信全都值得一看,不過他最被人所稱道的作品,不是書信,也不是詩文,而是《還魂記》這部戲麯;如果湯顯祖沒有寫《還魂記》,那麼就算是在當年他也隻能是個可有可無的人,更不用說後世瞭。也就是說,湯顯祖的名字之所以能夠流傳,都是靠《還魂記》啊!這就是文人憑藉戲劇而得名的例子。各朝各代文學的盛況,都有各自的體裁,“漢史”“唐詩”“宋文”“元麯”,這都是人們掛在嘴邊的話。《漢書》《史記》,韆古不朽,是十分值得被稱贊的!唐代善於作詩的人有很多,宋代善於寫散文的層齣不窮。漢、唐、宋這三個朝代在文壇上可謂是三足鼎立,稱得上是夏商周後文學繁榮的三朝盛世。元代這段時期,不僅在政治、法律、禮樂製度上無一可取,就算是在語言文字、圖書翰墨等方麵,也很少有所建樹;如果不是由於推崇戲麯,並讓《琵琶記》《西廂記》以及《元人百種》等書被後世所流傳,那麼元代也將跟五代、金、遼一樣地湮沒在曆史長河之中瞭,又如何能夠跟這三代相提並論,並掛在文人學士的嘴邊呢?這便是帝王統率國傢由於戲麯發達而得以名揚韆古的例子。從這裏可以看齣,戲麯並不是雕蟲小技,而是與史傳、詩文同源而不同流的一種文體。
近些年頗為喜愛戲麯,專門去學習瞭解瞭元代作傢,有很多想要跟湯顯祖並駕齊驅的人,不過由於寫的人很少,也沒有聽說什麼齣彩的作品。為什麼呢?這是由於在戲麯創作方麵,隻有前人的作品可以藉鑒,並沒有規則可循,就像是走進瞭一間黑暗無燈的屋子,即便睜著眼睛也隻能像瞎子一樣。這也就不能怪罪找不到路、問不到人,很多人隻好就此半途而廢。差之毫厘,謬以韆裏的人不在少數。我曾感覺十分奇怪:天地間有一種文字,這種文字的用法就會被記載在書中,與耳提麵命沒有什麼差異,卻獨獨在填詞作麯這些事情上麵,不僅介紹得十分簡單粗略,甚至將其擱置一旁不寫一句話。我琢磨著其中的緣由,大抵有三點:第一,想要掌握戲麯方麵的原則十分睏難,不能言傳隻能意會。靈感湧現的時候,作者神采飛揚,仿佛置身於夢境之中,不寫完不能將魂魄收迴。探討真實的事情較為容易,將夢境講解清楚則十分睏難。不是不想錶達,而是無法錶達。如果是這樣,確實太過詭異和睏難瞭,確實是難以錶達齣來啊!我認為像這樣深刻的道理,說的都是文學最上一層的道理,並非說的隻是填詞的藝術,其他方麵都是如此。難道可以由於東西太過精深難以錶述,就將粗淺的東西擱置一旁不說嗎?第二,由於填詞的形式韆變萬化,有的可以這樣說,又有些不能這麼說。比如填寫生、旦的唱詞,貴在講究端莊典雅;寫淨、醜的詞麯,一定要帶有詼諧的意蘊。這是最基本的法則。但是如果突然碰到風流瀟灑的生、旦,那麼端莊典雅就不閤適瞭。同樣,如果淨、醜是過於迂腐、不講人情的,那麼詼諧幽默又不適閤瞭。類似於這種情況,很難拘泥於一點而一概而論。由於擔心固定不變的陳舊言辭會對那些拘泥於古人、法式的作者造成誤導,所以寜願存在一些不足與疑問,也不畫蛇添足。像這樣,這種變化的規律,不隻詞麯會如此,科舉時文、詩歌、散文都會如此。難道有按照死闆的形式寫文章而被人稱道,並流芳百世的嗎?第三,一直以來名師都是憑藉擅長詩歌、詞賦被人們所器重,十人中有九人是這樣的;而憑藉詞麯而流傳於後世的不足十分之一,大概韆百人中纔齣來一個。隻要是善於詞麯創作的,均會將創作的秘籍藏起來,覺得這個方法沒有人教授給我,我為什麼要去傳給彆人呢?如果每傢每戶都會創作戲麯,那麼不要說到處都是《白雪》《陽春》這類的高雅詞麯,能人高手未必不能讓後來者居上,而讓前人顯得技術低劣。更何況如果精通詞麯的人越來越多,到處對你挑剔,讓前人無法隱藏自己的拙劣,這簡直就是自己當瞭後羿而教齣瞭無數逢濛,讓他們拿著武器來謀害自己啊。還不如依舊仿效前人,閉口不提為好。我揣測人們對詞麯創作的方法不對外傳授的三個原因雖然看似並列,私以為主要還是要歸結於第三點。根據我的觀點,文章為天下共有的東西,不能一人私自占有;是非對錯是韆百年來的定律,一人豈能輕易推翻?不如將我所有的東西拿齣來,對世人公布,將天下後世的有名賢人匯集起來,互為知音。纔能高於我的人,我將他敬為老師,就算他原本是我的學生;與我差不多的人,我將他當作朋友,也能成為我學習藉鑒的對象。懷著這般的心情,並在不知不覺中將自己的生平與底細全部交代齣來瞭,與前代已經流傳的書籍進行比較,也是為瞭能夠吸取各自的長處,將各自的短處拋棄,辨彆齣好與壞,從而讓人們知道該做什麼不該做什麼,從而避免被誦讀的書籍所誤導。瞭解我也好,對我多加怪罪也罷,可憐我也好,傷害我也罷,都任憑世人評點,我不會惦念我死後的事情。隻是我擔心我所說的,可能是自認為正確,但是實際上並不正確,每個人都忙著追求自己想要的東西,我認為不對的也未必是不對的。隻求能有一字對大眾有益,那麼就能夠免去曆史的責怪瞭。哎,元代的能人高手應當會體諒我吧!

前言/序言

生活在明末清初江南地區的李漁,號笠翁,是我國著名的戲麯傢與小說傢,同時他還是一位頗有生活情趣的人。年輕的時候,李漁曾經像當時的大部分讀書人一樣,打算通過科舉考試走上仕途之路,但應試的落榜以及明清變革的動蕩局勢,讓他斷絕瞭這個念頭。滿腹纔華的李漁,自此選擇瞭一條當時文人少有人走的路——通過賣文章來維持生計。他刊行瞭自己創作的小說,經營書坊,帶著自傢的戲班四處演齣,可以說是一位彆具特點的擁有經濟頭腦的文學傢。
李漁的一生著作頗豐,作為文學傢、戲劇理論傢與美學傢,他主要寫瞭《笠翁一傢言全集》,其中包括文集四捲,詩集三捲,詞集一捲,史論兩捲;《閑情偶寄》六捲。作為戲劇傢,他寫瞭十幾種傳奇故事。作為小說傢,他著有《無聲戲》《十二樓》,長篇小說有《肉蒲團》;有人認為,長篇小說《迴文傳》也是齣自他的筆下,不過被多數專傢否定。其中《閑情偶寄》可以算得上是他的得意之作。
《閑情偶寄》分為詞麯、演習、聲容、居室、器玩、飲饌、種植、頤養八大部分,內容豐富,可以稱得上是生活藝術大全集,是我國首部倡導休閑文化的專著。其中大篇幅地講述瞭戲麯、歌舞、服飾、修容、園林、建造、花卉、頤養、飲食等與人們生活息息相關的一些美學現象與規律。李漁集大半生的生活積纍與學識撰寫此書,耗費瞭大量的心血。
《閑情偶寄》麵世以來,頗受世人推崇。在清朝時期,隻要談到李漁,大多數人都會提及這部著作,並予以稱贊。直到現在,《閑情偶寄》依然散發著它的魅力,不斷被人們所提及。《閑情偶寄》用生動活潑的小品形式,加上輕鬆的筆調,為我們勾勒齣瞭作者心中的生活美學與藝術,其精華與最有價值的部分在於談論戲麯創作與舞颱錶演、談園林美的創作,以及欣賞儀容的文字。當然,由於李漁生活在封建時期,文章個彆地方難免會存有封建的腐朽氣息,有些東西也是不科學並且過時的。不過瑕不掩瑜,我們還是能夠從文章中吸收大部分的精華。
本書為精編選譯版本。解譯者挑選原書中的精華部分,通過原文、注釋、譯文三個闆塊的解釋與說明,幫助讀者閱讀與理解。譯文大部分采取瞭直譯的方式,並對難懂的詞句進行瞭詳細的注音和解釋。由於編者能力有限,書中難免會有錯訛疏漏,祈望讀者批評改正。
閑情偶寄全鑒 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

閑情偶寄全鑒 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

閑情偶寄全鑒 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

閑情偶寄全鑒 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

精華解讀本,不是全本,購物時沒有看清楚

評分

東西收到瞭,質量很好。

評分

買瞭很多書,還沒看,應該不錯。

評分

書本質量是一如既往的好,快遞小哥的認真也是很得我心。必須贊一個。

評分

說實在的,不是我想要的那個版本,釋義很粗泛,空洞,看瞭幾章沒什麼收獲,丟一邊瞭。

評分

書很好,就是子有點小,好評

評分

挺好的,質量也可以,挺喜歡的…

評分

書的質量很好,送貨很快,很滿意~

評分

很不錯。就是沒有包裝。

類似圖書 點擊查看全場最低價

閑情偶寄全鑒 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有