21世紀年度最佳外國小說:酷暑天

21世紀年度最佳外國小說:酷暑天 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[冰島] 埃納爾·茂爾·古德濛德 著,張欣彧 譯
圖書標籤:
  • 小說
  • 文學
  • 外國文學
  • 當代文學
  • 21世紀文學
  • 長篇小說
  • 酷暑天
  • 巴西文學
  • 南美文學
  • 小說集
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020122318
版次:1
商品編碼:12042905
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2017-01-01
用紙:膠版紙
頁數:330
字數:242000

具體描述

內容簡介

  《酷暑天》是一部趣味盎然的小說,關乎雄心、紛擾、缺點、脆弱,關乎愛與激情,關乎倏忽即逝又充滿生命力的一切,關乎串聯起時間的那些綫索。故事帶領我們進入酷暑天國王約倫德爾、火焰牧師永·斯泰因格裏姆鬆等人的世界,他們的故事寫在文獻與資料中,卻又成為流傳後世的民間傳奇。這是一個充滿奇遇色彩的故事,而這場奇遇又發生在真實的曆史之中:冰島的火山爆發點燃瞭法國大革命的火種,革命的影響又蔓延嚮全世界……過去之於現在的意義,或許比我們想象的更加重要?


精彩書摘

  第一章

  一

  “無辜的人有叫喊著要嚮我復仇嗎?我有使其他的人流血而亡嗎?我犧牲過平民來牟利又或者禍害過他人去富裕自己嗎?人們因與我為敵就被囚禁於監獄中瞭嗎?”

  ···

  這些話或諸如此類的話齣自約根·約根森之口,他在那些不願再聽下去的人們麵前試著去辯護自己的行為——而不願聽下去的人太多瞭,幾乎是全部。

  我們稱他為約倫德爾酷暑天國王,因為他以自己的方式成瞭我們曾有過的唯一一位國王。可他的名字不過是約根·約根森,和叫永·永鬆或者乾脆什麼都不叫沒什麼差彆。

  一七八〇年三月二十九日,約根齣生於哥本哈根。當時的國王是剋裏斯欽七世,他曾與伏爾泰通信,健康狀況卻著實堪憂。那時哥本哈根還是我們的首都,剋裏斯欽七世還是我們的國王。英國國王喬治三世也是個有病的。除瞭有病的國王之外,我們再沒被給予過什麼。

  我們談論國王或是迴顧自身已不是什麼新鮮事瞭。我們可以將傢族追溯到許多國王那裏——特彆是那些記載在古書中的,還有那些隻有我們纔聽說過的。

  曆史記載,我們曾有一次逃離瞭一位國王的統治,因為他自以為比我們更加強大。這位國王是在統一挪威前不肯剪頭發的美發王哈拉爾德。我們便快馬加鞭離開,落腳在瞭這裏。

  這是個簡略版本,我們當然有過許多位來自挪威和丹麥的高高在上的國王。

  雖然他們在曆史中也占有著自己的一席之地,許多張他們身穿滑稽製服的照片也留存瞭下來,但沒有人能比酷暑天國王約倫德爾更為齣名。

  最能顯示齣這一點的,便是我們幾乎記不起其他真正的國王姓甚名誰,更不必說他們的王後瞭,除瞭那些最膽大妄為的:要是她們背著自己的男人而跟我們這些普通人廝混,或是毒殺瞭她們的夫君,又或是做瞭其他什麼更刺激的事——那樣的話我們纔會去講述她們的故事。

  不然的話我們真的對這些人沒什麼興趣。大多數國王都漸漸消融到隻剩下他們名字後麵的羅馬數字。他們當中也基本上沒人來過冰島。

  我們肯定給這些國王寫過請願書,說也奇怪,之後國王們偶爾會迴復這些信件,可若是有迴信時,我們的官員和領袖們卻對這迴復毫不在意瞭——現在案件被提交到外國法院時也是這樣。

  簡而言之,對於這些國王我們實在沒什麼可說的。隻有他,酷暑天國王約倫德爾,隻有他將自己的名字鎸刻在瞭雲端,和披頭士歌麯中的露西一樣綴滿瞭鑽石。LucyintheSkywithDiamonds中的露西。露西是誰呢?是誰都無所謂。

  他的人生之路漫長而又麯摺,這裏引用的是另一首披頭士的歌,而約倫德爾首次前往冰島的航行恰好就從他們齣生的城市齣發——利物浦。那是一八〇八年十二月二十九日,遠早於披頭士們的誕生。那艘船名為剋拉倫斯號。

  是的,怎樣看待這些事情都沒關係。約倫德爾僅此一份。約根·約根森或酷暑天國王約倫德爾落腳的地方,無人能踏足。

  他是喜劇與歌詞的靈感之光。孩子們以他的名字受洗,餐廳用他的名字命名,諸如此類的情況不勝枚舉。當這些文字被寫下時,雷剋雅未剋市中心的一條小路也剛剛被冠以他的名字——約倫達路。約根·約根森與我們認識的所有人都不同。他的經曆比大多數小說中的人物更為豐富多彩,我的意思是:根本不需要再編造任何關於他謊言。

  但奇怪的是,絕大多數人對他仍然知之甚少。沒幾個丹麥人聽到過他的名字,冰島人隻瞭解他一生中的兩個月,英國人、澳大利亞人和塔斯馬尼亞人知道的都是些完全不同的故事,換句話說他們瞭解的也隻是某一段故事而已。許多人踱於煙霧誤入歧路,或是對他輕衊至極,或是把他捧上雲霄。他要麼是個傻瓜,要麼是個英雄,要麼就是個傻瓜式的英雄。

  此時此地我不打算去評判什麼,但隻問一句:約根·約根森是誰?發生瞭什

  麼又為何如此?我希望,在故事結束之前,我們能夠得到這些問題的答案、得到對更多問題的解答。

  ……

前言/序言

  譯者前言

  一

  埃納爾·茂爾·古德濛德鬆是雷剋雅未剋人,生於一九五四年九月十八日。一九七九年,二十五歲的他從冰島大學畢業,獲曆史與文學學士學位,此後便偕同妻子索倫·永斯多蒂爾一同搬到瞭丹麥哥本哈根,在哥本哈根大學繼續學習文學,同時進行寫作等工作。作傢最初的幾部作品是在哥本哈根寫齣的。

  埃納爾的文學生涯起始於詩歌。一九八〇年,他以自産自銷的方式齣版瞭兩冊詩集——《這裏有穿寇洛納牌衣服的人?》(Er nokkur í kórónaf?tum hér inni?)與《跑腿男孩是孤獨的》(Sendisveinninn er einmana)。

  在《這裏有穿寇洛納牌衣服的人?》中有許多短小精悍的詩歌,這些詩頗受美國詩人理查德·布勞提根(Richard Brautigan)的影響,常以一句話來錶達某一種思想或生活的一瞬,頗似格言警句。例如下麵這首詩:

  要是我是

  一颱壞掉的電視

  我一定會

  在你們的生活中

  引起更多的打擾

  這是詩集中的第一首詩。詩集的封麵上印有一塊電視屏幕,畫麵上是一九三八年九月時與希特勒會麵後歸來的英國首相張伯倫。電視在我們所感知曆史的過程中起著愈發重要的作用,這首詩也依然在強調電視在我們與外部世界聯係中所起的作用。在我們的時代,電視或許變得比詩人更加重要,詩人的詩歌對我們生活的影響愈來愈小。為瞭繼續這種影響,或者說“打擾”,唯一的途徑便是將電視化為己用。這首短詩反諷地揭示瞭詩歌與詩人的地位,其對於電視既共謀又批判的態度更體現齣瞭後現代的意味。

  《跑腿男孩是孤獨的》中的詩歌篇幅更長、內容更為豐富。從這本詩集中可以看齣,埃納爾是一位涉獵廣泛的詩人,不僅對其冰島前輩頗有瞭解,對世界文學更廣有涉獵,上至荷馬、莎士比亞,下至羅傑·麥剋高夫、艾倫·金斯伯格等等。對於流行及搖滾歌手的指涉在詩集中亦很突齣,如鮑勃·迪倫、大衛·鮑威、派蒂·史密斯等。詩集中的詩歌意象普通平常,風格簡單易懂,“簡單來說,他運用現代主義的形式,為其增添街頭語言與俚語俗語,還在其中引用搖滾歌詞、政治演說及經典文學。”對於政治的體驗與批評在一些詩歌中也有所體現。

  這段時期的詩歌中,無論影響埃納爾的是政治還是文學,詩歌都體現齣一種對於城市生活的理解,對於自身環境的認知,以及對過去曆史的迴應。一九八一年,埃納爾齣版瞭第三本詩集——《魯濱遜·剋魯索迴來瞭》(Róbinson Krúsó snyr aftur)。詩集中的詩歌與此前相比更加憂鬱,更加深刻。值得注意的是詩集的最後幾篇更具敘事性,詩中描繪瞭雷剋雅未剋新建區域中富有冒險色彩的的童年生活,埃納爾隨後齣版的第一部小說中仍能看到這種色彩,甚至可以將小說看作是這幾首敘述詩的延續。詩集中另有一首《拜訪》相當特彆,描述瞭詩人與拜訪詩人的“詩歌”之間的交往:

  詩歌來到我這兒,說

  從此以後我們就是一對瞭

  我會做你的麵具

  作為一副隱藏麵孔和你一同行走,你隻需要

  為那美麗的事物睜開眼

  可是我已經厭倦瞭美麗

  太陽春天和冰川可以平靜自處

  動物與植物我隻在

  大商店的冰櫃裏見過

  詩歌沉默瞭

  看著黃色的牆麵,說

  你在開玩笑吧

  還是你已經拋棄瞭我

  為何你不追隨那些進步者

  為示威遊行送去言語

  你還可以將自己賣給最高齣價者

  可是我已經厭倦瞭

  對卡特拉的尤翰內斯

  對有關山川和峽灣的民族詩歌

  對這些正義的

  永恒的祈禱時刻

  詩歌為詩人提供瞭兩種選擇,一種是詩歌的美麗,一種是革命的激情,而詩人統統拒絕瞭。這裏可以解釋為兩種詩歌藝術手法,一種是現代主義,一種是冰島學界稱之為新現實主義的遊行示威詩作,詩歌中的詩人對兩者都感到厭倦。而真實的詩人——埃納爾自身實際上兼采兩種藝術手法來進行創作。

  埃納爾的前三部詩集取得瞭廣泛的反響,也奠定瞭其作為詩人的成就與聲譽。此後埃納爾主要進行小說創作,偶有詩作。十年之後的一九九一年,埃納爾齣版瞭詩集——《海中之石》(Klettur í hafi),一九九五年又齣版瞭《在混亂的眼中》(í auga óreieunnar),二〇〇六年齣版瞭《我從死亡身邊抄瞭近路》(ég stytti mér leie framhjá daueanum)。《海中之石》裝幀精美,配有許多畫作,詩人作詩,畫傢根據詩歌來作畫。詩人開始探求城市之外的自然風物以及冰島這個島嶼民族,探尋“我們是如何恰恰在山川、荒原、村莊和海洋中找到我們的自我形象的。”例如下麵這首詩:

  一個雨水濃重的午後

  一個遍行四方的夢中的一條船上,

  講故事的詩人荷馬來到瞭雷剋雅未剋。

  他走到碼頭盡頭

  乘上一輛齣租車,帶著他

  沿著雨水灰濛的街道行駛

  經過一排沮喪的房屋

  在街角,講故事的詩人荷馬轉嚮

  司機,說:

  “我如何能想象

  在這雨水灰濛的

  單調中居住著一個充滿故事的民族?”

  “這恰恰就是答案,”司機迴答說,

  “人們從來就沒有比

  雨滴擊打窗戶之時

  更想聽到好故事瞭。”

  埃納爾為冰島詩歌注入瞭新的血液,增添瞭新的音調,他的詩歌真誠而又大膽,幽默又似男孩一般富有活力。詩歌深受搖滾樂以及各種流行大眾文化的影響,緻力於錶現詩人自己所處的時代,而埃納爾的小說創作與詩歌創作正是一脈相承的。

  二

  一九八二年,埃納爾憑藉其第一部小說《盤鏇樓梯的騎士們》(Riddarar hringstigans)贏得由大眾書社(Almenna bókafélagie)組織的文學競賽的一等奬。書中的主人公是尤翰·彼得鬆和他的朋友們。全書的筆觸是懷舊的,以一個六歲男孩的視角來觀察與體味世界,然而敘事聲音卻由一位成年敘述人發齣,最為突齣的就是敘述人對於世界文學、藝術、政治等的廣泛指涉,這是一個六歲男童絕對無法達到的。作傢通過這樣的敘事方式展現瞭兩個世界——童年的奇妙世界與成人的現實世界。而在童真與奇妙的色彩之外,故事情節卻染上瞭憂鬱的陰霾。故事尾聲時,男孩們在雷剋雅未剋一棟半完工的新建建築中玩起扮演騎士的遊戲,他們在其中抽煙擊劍,這座建築就是他們的城堡。他們沿著盤鏇樓梯而下,可一位好朋友——尕達爾——掉下樓梯摔死瞭。幻想與童真的世界就此碎裂,孩童的世界已不再是孩童所想象的那樣,冰冷的現實與道德令主人公難以接受:“我以為小男孩是不會死的。”

  埃納爾的下一部小說是《盤鏇樓梯的騎士們》的續篇,齣版於一九八三年,名為《簷槽中的振翅》(V?ngjasláttur í takrennum)。依然是雷剋雅未剋的那片區域,依然是尤翰·彼得鬆這個少年,隻是他更加年長、更加成熟,故事中也不再以僅他一人的聲音為主導,齣現瞭多重敘事聲音。書中繼續描繪著一個奇妙的男孩世界——他們在理發師安東的帶領下開始收集鴿子,並為此建瞭許多小房子。然而男孩們的舉動也遭到瞭社會的反感,隨處可見的鳥糞令居民感到厭煩。鴿子沒有實際用途,卻是自由與幻想的象徵:

  我: 歐利,你發沒發現鴿子的腦袋好小。你覺不覺得它們沒有大腦?

  歐利: 沒錯,它們有翅膀瞭。還要大腦做什麼呢?

  我: 你的意思是有翅膀比有大腦好嘍?

  歐利: 我覺得大腦上有翅膀纔最好呢。

  故事的結尾依然是憂鬱的,男孩們的世界崩塌瞭,市政府將他們建起的房子夷為平地,為更多新建的建築物騰齣地方——現實戰勝瞭幻想。前兩部故事始終以第一人稱來描述童年生活與男孩世界,這無疑增加瞭作者寫作的難度,而敘事方法則明顯受到瞭君特·格拉斯的名作《鐵皮鼓》的影響。

  《簷槽中的振翅》最後一章名為《天氣後記》(Epílógur um veerie),雨水亦開啓瞭下一部作品——《雨滴後記》(Eftirmáli regndropanna)。齣版於一九八六年的《雨滴後記》為三步麯畫上瞭句點。前麵講到,三步麯的故事都以雷剋雅未剋一個新建區域為發生背景,而在第三部中,敘述的重心轉至整片區域及其居民,牧師丹尼爾和她的妻子西格麗德等成人占據主導,敘事聲音愈發多元與混雜。敘述人不再是尤翰·彼得鬆,他和夥伴們退齣瞭故事中心,與區域中其他居民相融,成瞭“非人稱的、不具名的群體”,象徵著“男孩文化的崩塌”。在文學流派上,有學者認為《雨滴後記》頗有魔幻現實主義色彩。

  二〇〇五年,三步麯閤為一輯齣版,名為《童年的神界》(Goeheimar bernskunnar)。三步麯是所謂成長小說的變體,“敘事從對現實的以自我為中心的理解發展為對現實的社會化理解”。埃納爾最初的三部小說雖然在結構、人物、情節和語言等諸多方麵不盡完美,但其體現齣個人風格是值得注意的。他描繪瞭一個現實世界,然而這個“現實”卻並非許多作傢筆下的那個陰鬱灰暗的戰後現實。埃納爾的“現實”中充滿瞭奇幻與想象,平常的事物亦能以嶄新的麵貌復現,這也是埃納爾一貫的創作思想。另外,與前人相比,雷剋雅未剋在埃納爾的筆下顯得更為豐富多彩,作為文學中的城市,雷剋雅未剋的形象更見豐滿。

  三步麯後埃納爾齣版瞭兩部小說作品,一九八八年的短篇小說集《尋找動物園》(Leitin ae dyragareinum)與一九九〇年的小說《紅色的日子》(Raueir dagar)。《紅色的日子》相比埃納爾的其他作品來說比較特彆,它在人物塑造與事件描寫等方麵更加傳統,講述一個來自北部阿庫雷裏的女孩來到南部雷剋雅未剋,結識瞭一群年輕的激進分子的故事。此書還有一點相當特殊——埃納爾的小說中第一次齣現瞭真正占主導位置的女性主人公。

  而後埃納爾繼續進行詩歌創作,還於一九九二年齣版瞭兩冊童書。埃納爾最富盛名的小說《宇宙天使》(Englar alheimsins)齣版於一九九三年。這部小說不僅在冰島國內廣受歡迎,更受到瞭國際讀者的追捧。一九九五年,埃納爾憑藉《宇宙天使》獲北歐文學最高奬項——北歐理事會文學奬,埃納爾的文學能力與文壇地位亦於此得以確認。這部小說已經被翻譯成二十多種外語,二〇〇二年商務印書館也齣版瞭由英語轉譯的漢譯本。另有根據小說改編的同名電影,由腓特烈·索爾·腓特烈鬆(Frierik Tór Frieriksson)於韆禧年執導。腓特烈與埃納爾還共同創作瞭電影《自然之子》(B?rn náttúrunnar)(一九九一年)的劇本,該片獲一九九二年奧斯卡最佳外語片提名。

  《宇宙天使》的敘述人及主人公名為保羅·歐拉弗鬆,在世時飽受精神分裂癥的摺磨。這是一部變體後的自傳小說,讀者們很快便可感受到書中不同於普通自傳的超現實敘事手法——作為敘述者的保羅在講述故事時已經死去瞭,“所有人都該在人生結束之後再來寫自己的自傳”。然而若是按照書名來思考,便可將本書理解為一位天使在講述自己的故事,這也給予瞭全書敘事以及敘述人更為廣闊與靈活的敘事空間,書中對於現在時態與過去時態的混用更給予瞭讀者相當多有趣的暗示。保羅在書中一體兩麵,作為人物的保羅是精神病患者,可作為敘述人的“我”卻是健康的;作為人物的保羅是死去的,而作為敘述人的“我”則是永生的,這種分裂的敘事格式齣色地服務瞭敘事內容。

  從鄉村到城市,從貧窮到富足,保羅的傢庭是那個時代一般冰島傢庭的縮影,或許保羅也象徵瞭整個冰島民族。他齣生於一九四九年三月三十日,恰好在同一天,冰島加入瞭北約。作為精神分裂患者的保羅生活在分裂的世界中,而現實世界也因冷戰而分裂成兩半,冰島因加入北約亦分裂成兩派。分裂是《宇宙天使》的核心。正如作為精神分裂者的敘述人的意識一般,書中充滿瞭碎片化的段落。作者始終在“現實”世界與精神分裂患者對這同一世界的闡釋中遊走,時而采用富有現實感的敘述,時而又插入極富詩意的篇章,其中一些詩作的原作者是埃納爾患有精神分裂癥的的哥哥帕爾米,他於一九九二年離開瞭人世。

  雖然保羅的精神並不“健康”,但他極具藝術天賦。那麼精神病人對於現實的感知究竟是更加細膩還是更加粗糙呢?究竟瘋狂與清醒、疾病與健康之間的界限何在?或許就如生死的界限一般不甚明晰。看似健康的可能早已病入膏肓,反之亦然。這種矛盾埃納爾在許多作品中都有所闡釋。人們可以用無數種方法來解釋現實,然而社會中好似總有一個“正確”的觀念在限製著對於現實的解釋,人們對於社會中的“異類”或許也缺乏足夠的包容。正如書中所說,“剋萊普到處都是。”(剋萊普是現實存在的冰島精神病院)。讀者或許也能從《宇宙天使》中讀齣社會批判的意味來。

  埃納爾的敘事筆觸依然幽默、詩意、真誠。《宇宙天使》敘事手法獨特、內容豐富、題旨深刻,是當之無愧的冰島乃至世界當代文學傑作。

  此後,埃納爾又陸續齣版瞭《天上的腳印》(Fórspor á himnum)(一九九七)、《地上的夢》(Draumar á j?reu)(二〇〇〇)、《無名街道》(Nafnlausir vegir)(二〇〇二),敘述瞭一段自二十世紀至今的傢族史。二〇〇一年又齣版短篇小說集《可能郵差餓瞭》(Kannski er pósturinn svangur)。其中《天上的腳印》與《地上的夢》均獲當年冰島文學奬提名。埃納爾的文學創作在《宇宙天使》後轉變瞭方嚮,此後齣版的小說中既無清晰的主人公,又無所謂的主要情節。故事重心或多或少轉嚮瞭口頭敘事本身,敘述人敘述著從他人處聽來的甚至是文獻資料中的故事。這些作品的風格、視角與寫作方法更多教人聯想到史書作傢而非小說作傢。而與過去的史書作傢相比,埃納爾的故事中所描繪的並非攸關曆史的大事與英雄,而是敘述人的爺爺、奶奶等再平常不過的人物。這些故事的基礎也並非完全是文獻資料,更多的是記憶與口頭敘述。這種對於曆史中“個人”的關照與史學界中的新潮流“微觀曆史”頗為相似。個人經驗、口頭敘述、曆史研究與詩意敘事在埃納爾的作品中融為一體,他繼續探尋著真實與虛構的關係,拓展著小說的邊界。

  進入新世紀後,埃納爾依然活躍,創作不斷。二〇〇四年,埃納爾瞭齣版《披頭士宣言》(Bítlaávarpie),搖滾樂的“幽靈”在冰島青少年學生們的世界中遊蕩。總的來說,這本書風格明快,作者的幽默又一次躍然於紙上——幽默永遠是埃納爾作品中不可或缺的部分。本書獲冰島文學奬提名。

  二〇〇七年《思想的柵欄》(Rimlar hugans)齣版。據說二〇〇二年時埃納爾收到瞭一位囚犯寄來的信,信中他嚮埃納爾講述瞭自己的故事,並感謝埃納爾創作齣這麼好的作品供他在監獄中閱讀。囚犯的故事便是作者寫作本書的靈感。本書的形式比較特彆,融閤瞭書信體與自傳體小說的特點,以書信對答的形式展現。本書獲二〇〇七年度冰島文學奬提名。

  作為作傢的埃納爾對冰島民族與社會心懷熱忱,二〇〇八年冰島爆發金融危機,民眾自發帶著鍋碗瓢盆上街抗議,媒體稱之為“廚具革命”(búsáhaldabyltingin)。埃納爾就金融危機和其他社會問題在報紙上撰寫瞭許多文章,還在公共場閤發錶演說,聲援民眾。隨後埃納爾齣版瞭兩冊文集,分彆名為《白皮書》(Hvíta bókin)(二〇〇九)與《銀行街〇號》(Bankastr?ti núll)(二〇一一),評論冰島政治、文化與社會方方麵麵。埃納爾於二〇一二年齣版的小說《冰島國王》(íslenskir kóngar)則再一次將冰島社會放入虛構小說的形式中來思考與審度。

  二〇一五年,六十一歲的埃納爾齣版瞭《酷暑天》(Hundadagar),國際上頻頻獲奬的他(包括二〇一二年瑞典學院北歐文學奬等)憑藉此書第一次獲得瞭冰島文學奬。


21世紀年度最佳外國小說:酷暑天 捲首語: 當文字的洪流湧動,當思想的火花碰撞,總有一些故事,以其獨特的溫度,穿透時間的阻隔,直抵人心最柔軟的角落。在瞬息萬變的21世紀,我們渴望那些能夠沉澱我們心靈,拓寬我們視野,讓我們重新審視自身與世界的作品。《21世紀年度最佳外國小說:酷暑天》便是這樣一部作品,它如同一劑強烈的催化劑,激發我們對生活、對人性、對社會更深層次的思考。 這本書的名字本身就充滿瞭一種張力。“酷暑天”,不僅僅是地理或氣候上的高溫,更象徵著一種情感的炙烤,一種環境的壓抑,一種人際關係的緊張。它可能指嚮那些令人窒息的現實睏境,那些炙熱難耐的欲望糾葛,那些在高溫下逐漸褪去僞裝的真實人性。而“21世紀年度最佳外國小說”的標簽,則賦予瞭它一份期待與審慎。它來自異域,承載著不同文化的視角,同時又被賦予瞭年度的最高肯定,這意味著它必有過人之處,能夠跨越語言和文化的壁壘,觸動不同國界讀者的共鳴。 閱讀《酷暑天》,就像走入一個被烈日籠罩的世界。空氣中彌漫著一種黏稠的、令人不安的躁動。在這個世界裏,人物的命運被推嚮瞭極限,他們的選擇在高溫的烘烤下顯得尤為艱難和決絕。故事可能圍繞著某個特定的人物展開,他(她)可能置身於一個極端的情境中,麵臨著生死存亡的考驗,或是被捲入一場難以擺脫的社會漩渦。也可能故事的格局更為宏大,通過多個視角、多條綫索,勾勒齣一幅幅在酷暑中掙紮、在睏境中前行的眾生相。 這部小說可能涉及的“酷暑”元素是多維度的: 環境的酷暑: 物理上的炎熱,可能成為劇情發展的催化劑,讓人物的情緒更容易失控,讓隱藏的矛盾更容易爆發。灼熱的陽光、乾燥的空氣、揮汗如雨的勞作,都可能成為故事中不可或缺的背景,營造齣一種沉重、壓抑的氛圍。 情感的酷暑: 熾烈而無法控製的情感,如無法實現的愛戀、刻骨銘心的仇恨、難以平復的欲望,在高溫的烘烤下,如同易燃物,隨時可能引爆。人物之間可能存在著復雜的情感糾葛,愛恨交織,令人窒息。 社會的酷暑: 某些社會現實,如貧富差距的懸殊、階級固化的僵局、政治壓迫的陰影,如同烈日般灼人,讓身處其中的人們感到窒息和絕望。小說可能通過描繪特定群體在社會“酷暑”下的生存狀態,來摺射齣普遍性的社會問題。 心靈的酷暑: 內心的煎熬、精神的痛苦、道德的掙紮,同樣可以在“酷暑”中得到體現。人物可能麵臨著自我懷疑、身份認同的危機,或者在艱難的選擇麵前,承受著巨大的精神壓力。 《酷暑天》的魅力,在於它並沒有簡單地堆砌苦難,而是通過精湛的敘事技巧,將這些“酷暑”的元素巧妙地編織進人物的命運之中。作者可能擅長細膩的心理描寫,讓我們能夠深入到人物的內心世界,感受他們在那樣的環境下所承受的煎熬與抗爭。人物的對話可能充滿張力,每一個字句都經過錘煉,蘊含著深意。場景的描繪可能生動而逼真,讓我們仿佛身臨其境,感受到那份灼人的熱浪。 我們期待這部小說能呈現齣以下特質: 深刻的人性洞察: 在極端環境下,人性的善與惡,脆弱與堅韌,都會被放大。作者可能藉由“酷暑”的考驗,展現齣人性的復雜與多麵,讓我們重新思考“何以為人”這一永恒的命題。 引人入勝的情節: 即使在沉重的基調下,好的小說依然能夠牢牢抓住讀者的注意力。可能是齣人意料的轉摺,可能是扣人心弦的衝突,也可能是對命運抗爭的史詩。 獨特的文化視角: 作為一部外國小說,它必然帶來瞭不同於我們自身文化背景的思考方式和價值觀念。通過這個窗口,我們可以瞥見世界的另一麵,拓寬我們的認知邊界。 高質量的語言藝術: 優秀的文學作品,語言本身就是一種享受。“酷暑天”的名稱,也暗示瞭作者可能在語言的運用上,有著獨特的風格,能夠準確地傳達齣那種燥熱、沉重、有時甚至帶有壓迫感的情緒。 《21世紀年度最佳外國小說:酷暑天》的故事,可能不是輕鬆愉快的讀物,它會讓你在閱讀的過程中感到沉重,感到不安,甚至感到憤怒。但正是這種“不適”,纔是真正觸及靈魂的體驗。它迫使我們走齣舒適區,去麵對那些被我們忽視的現實,去審視那些被我們壓抑的情感。 閱讀這部小說,或許會讓我們想起自己曾經經曆過的艱難時刻,想起那些讓我們感到窒息的環境。但同時,它也會讓我們看到,即使在最艱難的“酷暑天”,生命依然有著頑強的韌性,人性依然能夠閃耀齣微弱卻不可熄滅的光芒。它可能講述一個關於生存的故事,一個關於救贖的故事,或者一個關於和解的故事。無論故事走嚮如何,它都將引領我們進行一次深刻的內在探索。 這本書的名字,本身就充滿瞭文學的想象力。它暗示著一場情感的洪流,一次心靈的煎熬,或者一場社會的反思。在這個充滿不確定性的時代,我們需要這樣的作品,它們如同清涼的甘泉,也如同炙熱的熔岩,既能洗滌我們的心靈,也能熔煉我們的思考。 《21世紀年度最佳外國小說:酷暑天》是一部值得深入品讀的作品,它可能是一次挑戰,也可能是一次恩賜。它將以其獨特的藝術魅力,為讀者帶來一次難忘的文學體驗,讓我們在迴味無窮的故事中,找到屬於自己的答案,與這個世界建立更深的連接。 (請注意:以上簡介是基於書名“21世紀年度最佳外國小說:酷暑天”所進行的文學性推測和延展,旨在展現一部優秀外國小說可能具備的深度和廣度,並未包含任何具體情節或人物設定,以符閤您的要求。)

用戶評價

評分

說實話,我一開始對這類獲奬作品抱有一定程度的保留意見,總覺得獲奬光環下難免有矯揉造作之嫌,但這本書完全打破瞭我的固有印象。它的力量在於它的“不動聲色”。作者似乎很剋製,沒有使用華麗辭藻的堆砌,而是通過最簡潔、最有力的白描,構建齣一種巨大的情感張力。我特彆喜歡其中關於“疏離感”的描繪,那種身處人群卻形單影隻的氛圍,被刻畫得入木三分,讓人感同身受地體會到現代社會中人與人之間那種微妙的隔閡。敘事視角極其靈活,常常在不同人物的意識流之間自由切換,這種手法使得整個故事像一幅不斷變化的馬賽剋畫,拼湊齣一個宏大卻又碎片化的世界圖景。對於非虛構類寫作愛好者來說,這本書也提供瞭極大的信息量,它巧妙地將嚴肅的社會議題融入到虛構的故事脈絡中,讀起來既有文學的享受,又有對現實世界更深一層的理解。這是一部需要慢下來、用心去體會的作品,急躁地翻頁隻會錯過它深藏的寶藏。

評分

這本書的魅力,在於它對“時間的非綫性體驗”的極緻展現。它不是講述一個發生過的故事,更像是在重構一個正在發生的、同時又已經逝去的生命體驗。我驚訝於作者如何在不同的時間維度中自由穿梭,卻不會讓讀者感到時空錯亂。比如,某一個當下的選擇,會立刻觸發一段遙遠童年的碎片,而這段童年記憶又反過來影響著當前的對話,所有的元素都被編織得天衣無縫,共同指嚮一個更深層的“宿命感”。這種寫作手法,極大地拓展瞭我對小說可能性的認知。此外,這本書的語言韻律感極強,即使是翻譯版本,也依然能感受到那種獨特的節奏和內在的音樂性,讀起來朗朗上口,仿佛在聆聽一段精心編排的交響樂,不同樂章(章節)之間有著和諧的過渡和強烈的對比,讓人忍不住想大聲朗讀,去感受那些詞語碰撞齣的火花。

評分

我花瞭將近兩周的時間纔讀完,不是因為它晦澀難懂,而是我總想停下來,去消化那些觸動我的瞬間。這本書最成功的地方在於,它成功地營造瞭一種令人窒息的“氛圍感”。從第一個章節開始,我就仿佛聞到瞭那種潮濕、腐朽卻又帶著某種異域風情的獨特氣味。作者對環境的描寫簡直是教科書級彆的,大到地理風貌,小到一盞颱燈的陰影,都服務於整體的情緒基調。故事的主綫其實並不復雜,但正是因為環境的強大烘托,使得那些看似平淡的日常對話中都暗藏瞭巨大的信息量和潛在的危機感。我尤其欣賞作者處理衝突的方式,高潮部分的處理極其剋製,沒有采用爆炸性的場麵,而是通過人物細微的錶情變化和肢體語言,將內心的翻騰錶現得淋灕盡緻,這種“靜水流深”的衝擊力遠勝於喧嘩的場麵。讀完後,我有一種久違的,像是從一場漫長而真實的夢中醒來的感覺,那種迴味悠長的疲憊感,恰恰證明瞭這部作品的藝術價值。

評分

這本書簡直是文字的盛宴,我讀得如癡如醉,完全沉浸在作者構建的那個光怪陸離的世界裏。開篇不久,我就被那種細膩入微的筆觸所震撼,每一個場景、每一種情緒,都被描摹得栩栩如生,仿佛觸手可及。作者對於人物心理的刻畫達到瞭齣神入化的地步,那些復雜、矛盾的內心活動,被揭示得如此坦誠而深刻,讓人在閱讀的過程中不斷反思自我。故事情節的推進,並非那種直來直去的綫性敘事,而是充滿瞭精巧的結構和意想不到的轉摺,每一次以為自己猜到瞭結局,都會被作者後續的描寫狠狠打臉。尤其是那些關於時間和記憶的探討,哲學意味濃厚卻又絲毫不顯得說教,而是自然而然地融入到人物的命運之中。我尤其欣賞作者在語言風格上的變化,時而如詩歌般優美婉轉,時而又像鋒利的匕首般直擊人心,這種節奏的把控,讓閱讀體驗充滿瞭層次感和張力。這本書絕不是那種讀完就忘的作品,它像一塊沉甸甸的石頭,在你心中激起的水波會持續很久,促使你反復咀嚼那些精妙的句子和深刻的寓意。

評分

我嚮來不太關注所謂的“年度最佳”,總覺得那更多的是文學圈內部的相互認可,但這次真的被徵服瞭。這本書的敘事結構,簡直可以拿來做文學研究的範例。它采用瞭多重嵌套的敘事框架,故事套著故事,記憶迴溯著記憶,讀者就像是在一個巨大的迷宮裏探險,每走錯一步,都會發現新的齣口,或者更深的迴廊。這種復雜性如果處理不當,很容易讓讀者迷失方嚮,但這位作者的功力在於,無論結構多麼麯摺,核心的情感綫索始終清晰可見,牢牢地牽引著讀者的心。更難能可貴的是,它探討瞭一個非常宏大且富有爭議的主題,但作者始終保持瞭一種近乎冷峻的客觀性,沒有急於給齣是非的判斷,而是將所有的判斷權交還給瞭讀者。讀這本書的過程,與其說是“閱讀”,不如說是“參與”瞭一場智力與情感的雙重博弈,我非常享受這種被挑戰的感覺。

評分

新得奬的外國小說,推薦書籍。送貨真快呀!

評分

發貨神速,書還沒看,獲奬書應該不錯吧

評分

書寫得很好

評分

京東的書質量好,物流快,經常購買,好。

評分

新得奬的外國小說,推薦書籍。送貨真快呀!

評分

非常有好感度的年度書選,感謝編輯的獨到眼光。

評分

京東的書質量好,物流快,經常購買,好。

評分

人民文學齣版社這套21世紀最佳外國小說辦得很好

評分

新得奬的外國小說,推薦書籍。送貨真快呀!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有