編輯推薦
★莎士比亞的戲劇是反映人生的一麵鏡子。
★悲劇中有讓人發笑的喜劇因素,更顯其悲;喜劇中有令人揪心的悲劇情節,更顯其喜。
★人物語言多樣化,因角色的各異而風格不同,讓人感受語言盛宴。
內容簡介
莎士比亞被譽為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。17世紀執劇壇牛耳的本·瓊生贊譽莎士比亞是“時代的靈魂”,說他“不屬於一個時代而屬於韆鞦萬代”。
“四大喜劇”是其喜劇藝術成就的代錶,包括《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《皆大歡喜》《第十二夜》。其基本主題是歌頌愛情和友誼,錶現瞭人文主義的生活理想,塑造瞭夏洛剋等經典的人物形象。
《莎士比亞四大喜劇》為硃生豪先生對這四部喜劇的經典譯本。
作者簡介
莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復興時期英國重要的詩人和劇作傢,也是西方文藝史上傑齣的作傢之一,在歐洲文學史上占有特殊的地位,被譽為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。
硃生豪(1912-1944),浙江嘉興人,著名翻譯傢。1933於杭州之江文理學院畢業後進入上海世界書局任英文編輯,1936年開始翻譯莎士比亞劇作。其譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。
目錄
仲夏夜之夢
威尼斯商人
皆大歡喜
第十二夜
精彩書摘
第一幕第一場雅典。忒修斯宮中忒修斯、希波呂忒、菲勞斯特萊特及其他人等上。
忒修斯美麗的希波呂忒,現在我們的婚期已快要臨近瞭,再過四天幸福的日子,新月便將齣來。但是,唉!這個舊的月亮消逝得多麼慢,她耽延瞭我的希望,像一個老而不死的後母或寡婦,盡是消耗著年輕人的財産。
希波呂忒四個白晝很快地便將成為黑夜,四個黑夜很快地可以在夢中消度過去,那時月亮便將像新彎的銀弓一樣,在天上臨視我們的良宵。
忒修斯去,菲勞斯特萊特,激起雅典青年們的歡笑的心情,喚醒活潑潑的快樂精神,把憂愁驅到墳墓裏去:那個臉色慘白的傢夥,是不應該讓他參加在我們的結婚行列中的。(菲勞斯特萊特下)希波呂忒,我用我的劍嚮你求婚,用威力的侵淩贏得瞭你的芳心;但這次我要換一個調子,我將用豪華、誇耀和狂歡來舉行我們的婚禮。
伊吉斯、其女赫米婭、拉山德、狄米特律斯上。
伊吉斯威名遠播的忒修斯公爵,祝您幸福!忒修斯謝謝你,善良的伊吉斯。你有什麼事情?伊吉斯我懷著滿心的氣惱,來控訴我的孩子,我的女兒赫米婭。走上前來,狄米特律斯。殿下,這個人是我答應叫他娶她的。走上前來,拉山德。殿下,這個人引誘壞瞭我的孩子。你,你,拉山德,你寫詩句給我的孩子,和她交換著愛情的紀念物;在月夜她的窗前你用做作的聲調歌唱著假作多情的詩篇;你用頭發編成的手鐲、戒指,虛華的飾物,瑣碎的玩具、花束、糖果,這些可以強烈地騙誘一個稚嫩的少女之心的信使來偷得她的癡情;你用詭計盜取瞭她的心,煽惑她,使她對我的順從變成倔強的頑抗。殿下,假如她現在當著您的麵仍舊不肯嫁給狄米特律斯,我就要要求雅典自古相傳的權利,因為她是我的女兒,我可以隨意處置她;按照我們的法律,她要是不嫁給這位紳士,便應當立即處死。
忒修斯你有什麼話說,赫米婭?當心一點吧,美貌的女郎!你的父親對於你應當是一尊神明:你的美貌是他給予你的,你就像他在軟蠟上按下的鈐記,他可以保全你,也可以毀滅你。狄米特律斯是一個很好的紳士呢。
赫米婭拉山德也很好啊。
忒修斯以他的本身而論當然不用說;但要是做你的丈夫,他不能得到你父親的同意,就比起來差一籌瞭。
赫米婭我真希望我的父親和我同樣看法。
忒修斯實在還是應該你依從你父親的眼光纔對。
赫米婭請殿下寬恕我!我不知道什麼一種力量使我如此大膽,也不知道在這裏披訴我的心思將會怎樣影響到我的美名;但是我要敬問殿下,要是我拒絕嫁給狄米特律斯,就會有什麼最惡的命運臨到我的頭上?忒修斯不是受死刑,便是永遠和男人隔絕。因此,美麗的赫米婭,仔細問一問你自己的心願吧!考慮一下你的青春,好好地估量一下你血脈中的搏動;倘然不肯服從你父親的選擇,想想看能不能披上尼姑的道服,終生幽閉在陰沉的庵院中,嚮著淒涼寂寞的明月唱著黯淡的聖歌,做一個孤寂的修道女瞭此一生?她們能這樣抑製瞭熱情,到老保持處女的貞潔,自然應當格外受到上天的眷寵;但是結婚的女子如同被采下煉製過的玫瑰,香氣留存不散,比之孤獨地自開自謝,奄然朽腐的花兒,以塵俗的眼光看來,總是要幸福得多瞭。
赫米婭就讓我這樣自開自謝吧,殿下,我也不願意把我的貞操奉獻給我的心所不服的人。
忒修斯迴去仔細考慮一下。等到新月初生的時候——我和我的愛人締結永久的婚約的那天——你便當決定,倘不是因為違抗你父親的意誌而準備一死,便是聽從他而嫁給狄米特律斯;否則就得在狄安娜的神壇前立誓嚴守戒律,終身不嫁。
狄米特律斯悔悟吧,可愛的赫米婭!拉山德,放棄你那無益的要求,不要再跟我的確定的權利抗爭瞭吧!拉山德你已經得到她父親的愛,狄米特律斯,讓我保有著赫米婭的愛吧;你去跟她的父親結婚好瞭。
伊吉斯無禮的拉山德!一點不錯,我歡喜他,我願意把屬於我所有的給他;她是我的,我要把我在她身上的一切權利都授給狄米特律斯。
拉山德殿下,我和他一樣好的齣身;我和他一樣有錢;我的愛情比他深得多;我的財産即使不比狄米特律斯更多,也決不會比他少;比起這些來更值得誇耀的是,美麗的赫米婭愛的是我。那麼為什麼我不能享有我的權利呢?講到狄米特律斯,我可以當他的麵前宣布,他曾經嚮奈達的女兒海傖娜調過情,把她勾上瞭手;這位可愛的女郎癡心地戀著他,像崇拜偶像一樣地戀著這個缺德的負心漢。
……
前言/序言
編者的話
莎士比亞是英國傑齣的戲劇傢和詩人。他創作瞭大量膾炙人口的文學作品,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。
這位文學巨匠最令人稱道的戲劇作品題材豐富,情節生動,人物典型,語言又充滿詩意。哈姆萊特、羅密歐、奧瑟羅、夏洛剋等眾多戲劇中的人物都從莎翁的筆下跳齣來走嚮世界並得到永生。
莎士比亞齣生於英國瓦維剋郡埃文河畔斯特拉特福一個富裕傢庭,七歲進入一傢法文學校讀書,六年後因父親破産而離開學校獨自謀生。他幫父親打理生意,到肉店做學徒,在鄉村小學教書,後來輾轉到斯特拉福德小鎮居住。讀書讓他掌握瞭寫作的基本技巧和自主學習的能力,而後的些艱辛歲月和豐富經曆讓他瞭解到人世的冷暖和人性的復雜。而到特拉福德小鎮演齣的旅行劇團又讓他熟悉瞭戲劇錶演。
後來他到倫敦,進入瞭當時非常流行的戲劇行業,先在劇院當馬夫、雜役,後入劇團,做過演員、導演、編劇,最終成為劇院股東。1588年前後他開始劇本的改編和創作,從此一發而不可收,大量流傳至今的劇本陸續麵世瞭。
他的早期創作以曆史劇和喜劇為主,作品內容明快樂觀。本書收錄瞭其這一時期喜劇的四部集大成之作:《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《皆大歡喜》《第十二夜》,也是公認的“莎士比亞四大喜劇”。
《仲夏夜之夢》講述瞭“有情人終成眷屬”的愛情故事,但是通過神仙的亂點鴛鴦突齣瞭喜劇效果,充滿瞭浪漫主義色彩。《威尼斯商人》歌頌仁愛、友誼和愛情,也反映瞭資本主義早期商業資産階級與高利貸者之間的矛盾,塑造瞭“夏洛剋”這一典型形象。
《皆大歡喜》描述被流放的公爵的女兒羅瑟琳到森林尋父的經過和她的愛情故事,反映瞭莎士比亞理想中以善勝惡的美好境界。《第十二夜》是莎士比亞早期喜劇創作的終結,再次謳歌瞭人文主義對愛情和友誼的美好理想,錶現瞭生活之美、愛情之美。四部作品各具特色,總體上贊美瞭友誼和仁愛精神,歌頌瞭愛情的純潔與樸實,批判瞭封建門閥觀念,錶現瞭人文主義的生活理想。
在眾多的譯本中,本書選擇瞭著名翻譯傢硃生豪的譯本。硃生豪譯本以“求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”為宗旨,譯筆流暢,文辭華瞻。其譯文典雅傳神,為國內外莎士比亞研究者所公認。
莎士比亞四大喜劇(全譯本) [Four Comedies of Shakespeare] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
莎士比亞四大喜劇(全譯本) [Four Comedies of Shakespeare] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
莎士比亞四大喜劇(全譯本) [Four Comedies of Shakespeare] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024