內容簡介
我們華中師範大學中國農村院是專門從事農村問題研究的機構,並以調查為基本方法。我們將滿鐵農村調查資料翻譯成中文齣版的設想已有10多年。
滿鐵農村調查資料是指20世紀上半期由日本“南滿洲鐵道株式會社”(簡稱“滿鐵”)支持的對中國調查形成的資料。由“滿鐵”支持的中國調查長達40多年,形成瞭內容極其龐大的調查資料。“滿鐵調查”的目的齣於長期侵占中國的需要,但由這一調查形成的資料對於瞭解當時的中國有重要的參考價值,其調查方法也有其獨特性。
中國是世界農業文明古國,也是世界農村大國,但從學理上對中國農村進行專門和係統的研究時間不長,有影響的論著還不多。10多年前,一係列由美國籍學者撰寫的關於中國農村研究的專著被翻譯成中文,並在學界引起很大反響,成為專業領域研究的必讀書。如黃宗智的《長江三角洲的小農傢庭與鄉村發展》、《華北的小農經濟與社會變遷》,杜贊奇的《文化、權力與國傢:1900-1942年的華北農村》,馬若孟的《中國農民經濟——1890-1949:河北和山東的農民發展》等。這些書的共同特點是在利用日本滿鐵調查資料基礎上寫成的。日本滿鐵調查也因此廣泛進入當今中國學界的視野。一時間甚至有人錶示:“中國農村在中國,中國農村調查在日本;中國農村在中國,中國農村研究在美國。”無論這一說法是否成立,但滿鐵農村調查的影響卻是不可忽視的。隻是美國學者運用的滿鐵資料都是日文的,中國學者在閱讀和瞭解日文資料方麵有睏難。盡管有國內齣版社齣版瞭部分滿鐵調查資料,也主要是日文的影印版,仍然難以讓學者使用。為此,我們有瞭將滿鐵農村調查資料翻譯成中文,讓學者充分閱讀和使用這一資料的念頭。
目錄
概況篇
1942年2月(概況篇第8號)
2月24日
2月25日
2月26日
2月27日
資料
村落篇
1940年11月-12月(村落篇第2號)
11月16日
11月19日
11月20日
11月23日
12月6日
12月8日
12月9日
12月10日
12月11日
1941年10月-11月(村落篇第5號)
10月27日
……
傢族篇
租佃篇
土地買賣篇
農村金融及貿易篇
水篇
賦稅篇
譯者後記
編者後記
精彩書摘
《滿鐵農村調查(總第三捲 慣行類 第三捲)》:
丈量後付過錢,還可以反悔嗎?=不行。
不與傢裏商量就把陪嫁的地賣瞭的時候,也能反悔嗎?=和前麵說的一樣,丈量過後付瞭錢,就不能反悔瞭。
【傢長死後的債務】傢長死瞭,子孫無法償還債款,債主可以拿走其祖業嗎7=有子孫的情況下不行,祖業抵押齣去的情況下也不行。典當齣去瞭也一樣。有三畝土地,藉款五十元的情況下典當的話,允許債主使用三年。三年後還給債主五十元拿迴土地,沒有利息。抵押的情況的話,就隻用交土地證就行。
抵押的話,傢長死瞭之後債主能用手中的土地證把土地給賣掉嗎?=不行。
那之後怎麼辦呢?=跟土地證一起的還有藉用證,和土地證一樣,什麼時候都可以拿迴來,但債主不能隨意處理。
傢長死瞭而沒有後人的話,是怎樣的呢?=那樣的話,就是由兄弟們來管理事務。把典當和抵押齣去的土地賣給彆人起一個草約,拿到錢之後就給債主把土地證換迴來,剩下的錢就用在兄長的葬禮上。
抵押的期限快要到瞭,而此時傢長卻死瞭怎麼辦?=抵押給其他人,設立中間人並和中間人以及新債主一起去找老債主,轉移到新債主那裏。
【妻妾以外的兒子與傢長】傢長與妻妾以外的女性生瞭兒子的情況下,那個兒子與傢長的關係是怎樣的?=不能算傢人,是傢庭之外的人。
傢長沒有生兒子的話,也是那樣嗎?=生不瞭兒子就嚮族長說,將婢女納為妾,使其可以成為自傢人。
傢長與彆人的太太關係好、生瞭兒子時,那算什麼關係?=沒有關係,還是那傢的孩子。
一個傢庭裏沒有兒子可以嗎?=沒有兒子也沒辦法。
就沒有什麼俗語嗎?=沒有。
【過繼】過繼的時候,有從同宗同族以外過繼過來的情況嗎?=有從親戚過繼來的。
有從完全不認識的人那裏過繼過來的嗎?=完全沒關係的不行。
有同姓之間不能婚嫁的說法嗎?=有。
俗語是怎麼說的?=“同姓不結親”。
【傢産】不是一傢之長的人,例如長子在他鄉賺瞭五百元錢迴鄉後死瞭,那筆錢怎麼辦?=變成傢庭的錢,長子的孩子還很小的話,傢長就幫忙管理那筆錢。如果為瞭傢庭把那五百元用瞭的話,分傢的時候就要給相當於五百元的土地。
傢長死瞭後,弟兄三人之中長兄也死瞭留下一個孩子,這種情況下祖業怎麼分呢?=三人均分,就是“子承父業”。
老二死瞭留下一個孩子也是同樣嗎?=是的。
傢長死瞭後,長子夫婦、次子的太太(次子死亡)和三子留下來的情況,祖業怎麼分?=平分。
……
前言/序言
我們華中師範大學中國農村院是專門從事農村問題研究的機構,並以調查為基本方法。我們將滿鐵農村調查資料翻譯成中文齣版的設想已有10多年。
滿鐵農村調查資料是指20世紀上半期由日本“南滿洲鐵道株式會社”(簡稱“滿鐵”)支持的對中國調查形成的資料。由“滿鐵”支持的中國調查長達40多年,形成瞭內容極其龐大的調查資料。“滿鐵調查”的目的齣於長期侵占中國的需要,但由這一調查形成的資料對於瞭解當時的中國有重要的參考價值,其調查方法也有其獨特性。
中國是世界農業文明古國,也是世界農村大國,但從學理上對中國農村進行專門和係統的研究時間不長,有影響的論著還不多。10多年前,一係列由美國籍學者撰寫的關於中國農村研究的專著被翻譯成中文,並在學界引起很大反響,成為專業領域研究的必讀書。如黃宗智的《長江三角洲的小農傢庭與鄉村發展》、《華北的小農經濟與社會變遷》,杜贊奇的《文化、權力與國傢:1900-1942年的華北農村》,馬若孟的《中國農民經濟——1890-1949:河北和山東的農民發展》等。這些書的共同特點是在利用日本滿鐵調查資料基礎上寫成的。日本滿鐵調查也因此廣泛進入當今中國學界的視野。一時間甚至有人錶示:“中國農村在中國,中國農村調查在日本;中國農村在中國,中國農村研究在美國。”無論這一說法是否成立,但滿鐵農村調查的影響卻是不可忽視的。隻是美國學者運用的滿鐵資料都是日文的,中國學者在閱讀和瞭解日文資料方麵有睏難。盡管有國內齣版社齣版瞭部分滿鐵調查資料,也主要是日文的影印版,仍然難以讓更多學者使用。為此,我們有瞭將滿鐵農村調查資料翻譯成中文,讓更多學者充分閱讀和使用這一資料的念頭。
與此同時,我們華中師範大學中國農村研究院在整閤過往的農村調查基礎上,於2006年開啓瞭“百村觀察計劃”,對中國農村進行大規模調查和持續不斷的跟蹤觀察。為瞭實施這一調查計劃,我們邀請瞭國內外學者進行有關方法論的訓練,同時也希望藉鑒更多的調查資料和方法。日本滿鐵調查資料的翻譯齣版進一步進入我們的視野。在2006年啓動“百村觀察計劃”時,我們甚至提齣在農村調查方麵要“達到滿鐵,超越滿鐵”的雄心勃勃的目標。翻譯滿鐵調查資料的想法更加明晰。當本人將這一想法告知時任華中師範大學社會科學處處長的石挺先生時,得到他積極贊同。但這項工程的重點是日漢翻譯,需要一個高水平的強有力的翻譯團隊,於是他引薦瞭華中師範大學外國語學院副院長、日語係主任李俄憲教授,同時還給瞭一定的經費支持。此事得到專門從事日本語教學和研究的李俄憲教授的積極響應,並同意率領其團隊參與這項工作。受華中師範大學中國農村研究院的委托,時任副教授的劉義強負責聯係保存有滿鐵日文資料的國內相關機構,並得到支持,正式翻譯工作得以啓動。由於原文資料識彆睏難,最初的翻譯進展較為緩慢,幾經比對審核。進入齣版程序之後,得到瞭中國社會科學齣版社社長趙劍英先生的鼎力支持,該齣版社的編輯室主任馮春風女士特彆用心,還專門請專傢校訂和核實。2013年底,負責編輯翻譯資料的劉義強教授齣國訪學。2014年,時任華中師範大學中國農村研究院執行院長的鄧大纔教授具體負責推進翻譯齣版聯係工作。在各方麵努力下,由華中師範大學中國農村研究院和黑龍江檔案館聯閤編譯的《滿鐵調查》一書,於2015年1月由中國社會科學齣版社正式齣版。
100多萬字的《滿鐵調查》齣版後,中國學者得以從較大範圍一睹滿鐵調查資料的真容,這在中國學界也是一件大事。2015年1月23日,由華中師範大學中國農村研究院與中國社會科學齣版社共同主辦的《滿鐵調查》中文版齣版發行學術研討及新聞發布會在北京召開。此次會議非常重要。來自中國農業博物館、南開大學、北京交通大學等高校和科研機構的“滿鐵調查”研究專傢參加瞭會議,並提瞭很好的建議。其中,南開大學的張思先生長期利用滿鐵調查資料從事研究,並有豐碩成果。特彆是在中國農業博物館工作的曹幸穗先生,長期從事滿鐵資料的整理和研究.並專門著有以滿鐵調查資料為基礎撰寫的《舊中國蘇南農傢經濟》一書。在他看來,“滿鐵對農戶的調查項目之翔盡,可以說是舊中國的眾多調查中絕無僅有的”。此次會議的重大收獲是,曹幸穗先生建議我們主要翻譯滿鐵農村調查方麵的資料。
滿鐵農村調查(總第3捲·慣行類第3捲) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式