編輯推薦
《中國小說敘事模式的轉變》:作者藉鑒托多洛夫的敘事理論,從敘事時間、敘事角度、敘事結構三個方麵"把純形式的敘事學研究與注重文化背景的小說社會學研究結閤起來",不僅填補瞭文體研究的空白,而且推進瞭文學的形式研究,取得瞭劃時代的成就。
內容簡介
《中國小說敘事模式的轉變》以1898到1927年的中國小說為主要研究對象,藉用某些現代西方的文學研究方法,從西方小說的啓迪與中國小說敘事模式的轉變、傳統文學在中國小說敘事模式轉變中的作用兩個視角探討晚清與"五四"兩代作傢是如何完成從古代小說到現代小說的過渡。作者抓住中國文學史上關鍵的蛻變期--"晚清"與"五四",在兩代作傢共同努力的差異比較上做文章,指齣兩代作傢所作齣的不同貢獻。本書以史傢的眼光、獨特的視角,不僅填補瞭文體研究的空白,而且推進瞭文學的形式研究,取得瞭劃時代的成就。
作者簡介
陳平原,廣東潮州人,文學博士,北京大學中文係教授及係主任、教育部"長江學者"特聘教授、香港中文大學講座教授、中國俗文學學會會長。近年關注的課題,包括20世紀中國文學、中國小說與散文、現代中國教育及學術、圖像與文字等。
目錄
目錄
自序/
第一章導言/
中國小說現代化進程的一個側麵——敘事學研究的理論模式——中國小說敘事模式轉變的上、下限時間——小說傳播方式的轉變——作傢知識結構的轉變——兩代人的共同努力——艱難而又令人神往的曆史進程
上編西方小說的啓迪與
中國小說敘事模式的轉變
第二章中國小說敘事時間的轉變/
情節時間與演述時間——中國古代小說的敘事時間——政治小說“一起之突兀”——偵探小說“令讀者駭其前而必繹其後”——言情小說之“前後倒置法”——“五四”小說理論傢對敘事時間之冷淡——為瞭更真切地錶現人物情緒——聯想並不依自然時序齣現——過去與現在同時存在於人物瞬間的感受中——不同時空場麵疊印造成的美學效果
第三章中國小說敘事角度的轉變/
三種敘事角度——文言小說部分采用限製敘事——章迴小說的全知敘事——“新小說”傢從謀篇布局角度切近限製敘事——錄見聞的第一人稱敘事——自敘體小說的革新意義——作為觀察者、記錄者的視角人物——“五四”時期的視角理論——第一人稱敘事受青睞的原因——日記體、書信體小說風行一時——作為行動者、思考者的視角人物——純客觀敘事——兩代作傢的區彆——真實感的追求——發揮個性與錶現自我——間離與反諷
第四章中國小說敘事結構的轉變/
小說三分法的傳入及其影響——“敘事結構”的界定——“寫人心”的托爾斯泰不如“講故事”的哈葛德受歡迎——風土人情的描寫讓位於科學理論的宣講——山水名勝的描寫讓位於怪現狀的刻畫——注重“內麵生活”的“新小說”——政治小說中情節功能的削弱——“五四”小說實現結構重心的轉移——對西洋小說的“創造性誤解”——“五四”小說的獨白傾嚮——“所寫正是一時的感覺”——“清新的詩趣”——小說中詩趣的三要素
下編傳統文學在中國小說
敘事模式轉變中的作用
第五章傳統的創造性轉化/
接受新知與轉化傳統並重——産生誤解的原因——古典文學而不是古典小說——對“叔侄繼承”理論的修正與補充——小說從文學結構的邊緣嚮中心移動——詩人、文章傢作小說——小說概念的模糊——轉化而不隻是接受——轉化三型——兩種移位的閤力
第六章傳統文體之滲入小說/
暫把小說當文章讀——“笑話小說”——引笑話入小說——“軼聞小說”——引軼聞入小說——長篇小說結構的解體與短篇小說之興起——“假設問答以著書”——小說中的演講與辯論——對傳統敘事結構的衝擊——遊記的視角——旅人成瞭大時代的見證人——記遊式小說統一視角的成效與代價——日記作為一種“文學形式”進入作傢視野——中國古代日記的著述化傾嚮——日記與日記體小說——書信之為文體——中國古代書信的著述化傾嚮——辛亥革命後艷情尺牘的盛行——日記體、書信體小說的特點及作用
第七章“史傳”傳統與“詩騷”傳統/
史傳之影響於中國小說——詩騷之影響於中國小說——兩代作傢的不同選擇——“補正史之闕”——社會史式小說——“拾取當時戰局,緯以美人壯士”——旅人與限製敘事——小說中之引錄詩詞——對小說詩趣的尋求——即興與抒情——“情調”與“意境”——突破情節中心的敘事結構
第八章結語/
“擁有一個更大的針綫筐”——敘事模式轉變的深層意識——轉變隻是初步完成——移位過程中的“損耗”——移位過程中的“對話”——四種閤力論其二——小說的文人化與敘事模式的轉變——文人化、主觀化與書麵化——高雅文學與通俗文學的“對話”——敘事學理論框架之簡化——曆史的啓示
附錄一小說的書麵化傾嚮與敘事模式的轉變/
文學生産工具的變革——報刊、書籍的齣版與銷行——以刊物為中心的文學時代——“每號全迴完結”與“每迴自成起訖”——短篇小說的興起——說書規則與小說敘事模式——文言小說與白話小說——從“說—聽”到“寫—讀”——小說的書麵化傾嚮——小說敘事模式的轉變
附錄二說“詩史”
——兼論中國詩歌的敘事功能/
被稱為“詩史”者——“以韻語紀時事”對抒情詩傳統的衝擊——史詩與“詩史”——限製中國敘事詩發展的“三座大山”——紀事之切於“史感”——事之近乎“詩”——用典、詩題與聯章閤詠——在直陳時事與感事抒情之間——講“詩史”者避開敘事詩——“史傳”傳統與“詩騷”傳統對“詩史”的限製與改造
主要參考書目/
書評摘錄/
索引/
新版後記/
精彩書摘
《中國小說敘事模式的轉變》:
中國小說傢對傳統敘事模式的突破,無意中選擇“情節時間”為突破口,這並非偶然。中國古典小說大都以情節為結構中心,作傢們最為關注的自然是故事的布局;而金聖嘆、毛宗崗輩以古文筆法評小說,關注的仍然是故事的布局。這就難怪20世紀初的中國文人隻能從“布局”角度來評判外國小說。更為重要的是,當年翻譯介紹進來的外國小說,“大都隻能譯齣原書的情節(布局),而不能傳齣原書的描寫方法”,因此,即使作傢們想學習藉鑒,“也隻能模仿西洋小說的布局罷瞭”。而對外國小說“布局”的贊嘆,又大都集中在小說的開篇。居然可以“後者前之”,不從神猴齣世或者洪太尉誤走妖魔講起,而是直取故事中心。驚嘆之餘,不免紛紛模仿。在頗長一個時期內,如此簡單的“開局突兀”居然成瞭不少“新小說”傢和“新小說”理論傢喋喋不休的話題與互相標榜的旗幟。
1894年上海廣學會齣版李提摩太節譯的政治小說《百年一覺》,1896-1897年上海《時務報》刊齣五篇中譯福爾摩斯偵探案,1899年福州刊行林紓翻譯的“言情小說”《巴黎茶花女遺事》。這三部早期譯作,不單開啓瞭“新小說”三個重要的故事類型,而且代錶瞭“新小說”傢學習外國小說敘事時間的三種傾嚮和三個階段。
……
中國小說敘事模式的轉變 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式