內容簡介
《清末民初翻譯文學中的西方形象》擬對清末民初翻譯小說中的西方形象加以宏觀與微觀相結閤的研究:在微觀上對翻譯小說中的人物形象的改寫、形塑加以描述,考察晚清翻譯小說中主要的幾類人物形象,分析其在文本中多大程度上保留瞭原有形象,又在多大程度上對其進行瞭改寫,並分析在其間起操縱作用的社會文化因素;在宏觀上把握晚清譯者如何通過翻譯,以矛盾與焦慮的心態想象他者,並進一步建構包括民族和國傢在內的自我,揭示各類形象如何在共同的語境中眾聲喧嘩,相互關聯,從而在整體上把握異域形象的建構。
作者簡介
劉小剛,1974年生,山西五颱人。復旦大學文學博士,杭州師範大學人文學院副教授,碩士生導師,浙江省之江青年學者,主要從事比較文學與譯介學研究。近年來主持教育部、省規劃項目各一項,著有《翻譯中的創造性叛逆與跨文化交際》,在《中國比較文學》等學術期刊發錶論文十餘篇。
目錄
引言
第一章 形象學與翻譯研究
第一節 形象學研究
第二節 翻譯研究
第三節 形象研究與翻譯研究的交叉
第二章 偵探形象研究
第一節 自西徂東的福爾摩斯
第二節 正義的烏托邦
第三節 理性福爾摩斯
第四節 雜閤的福爾摩斯
第三章 科學小說人物形象研究
第一節 清末民初的科學小說翻譯
第二節 《八十日環遊記》中福格形象的建構
第三節 《海底兩萬裏》中的人物塑造
第三節 魯迅《月界旅行》《地底旅行》中的人物形象
第四章 民族英雄形象研究
第一節 梁啓超翻譯中的英雄形象與國族想象
第二節 司各特筆下的英雄譜係
第五章 冒險小說中的人物形象
第一節 魯濱孫形象的變遷
第二節 冒險小說中的東方主義
第六章 黑奴形象
第一節 古代的黑奴形象
第二節 黑奴湯姆:從虔誠的教徒到忠臣義僕
第三節 詩學規範對形象塑造的影響
第四節 黑奴白話譯本
結語 總體形象與自我身份建構
第一節 英雄的總體形象
第二節 英雄形象的諸麵嚮
第三節 從夷人到英雄:西方烏托邦形象的確立
第四節 自我身份的建構
參考文獻
索引
清末民初翻譯文學中的西方形象 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式