發表於2024-12-25
☆“使生如夏花之絢爛,死如鞦葉之靜美”
☆Di一位榮獲諾貝爾文學奬的東方詩人泰戈爾代錶作
☆325首清麗短詩迴味無窮
☆鄭振鐸譯本 新課標必讀文學經典
“雙語名著無障礙閱讀叢書”
為國內中小學生量身打造的雙語橋梁讀物
奉行“親近經典、閱讀原著”的英語學習理念
遴選適閤中小學生語言水平的英文文學名篇
詳盡注釋重點詞匯詞組 真正實現無障礙閱讀
譯者隊伍強大 譯文質量上乘 閱讀一舉兩得
口碑保證 暢銷五年 銷量突破60萬冊
《飛鳥集》初版完成於1916年,共收錄325首短詩,其中部分譯自作者的孟加拉文詩集,另一部分則為作者創作的英文詩。讀詩時,讀者仿佛棲息於窗邊,夏日的鳥兒在窗前歌唱飛過。這些詩涵蓋瞭自然、人類以及人所處的環境等主題,雖然短小精煉,有時甚至僅有一行,常常隻描述瞭一幅畫麵或轉瞬即逝的想法,但與夏日的飛鳥不同,它們會長久停駐在心間。
泰戈爾(1861—1941),印度著名詩人,哲學傢和民族主義者,生於加爾各答市一個有深厚文化教養的傢庭,屬於婆羅門種姓。1913年,他憑藉宗教抒情詩《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學奬,是首位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。他與黎巴嫩詩人紀伯倫齊名,並稱為“站在東西方文化橋梁的兩位巨人”。
鄭振鐸(1898—1958),生於浙江溫州,原籍福建長樂。中國現代傑齣的愛國主義者和社會活動傢、作傢、詩人、學者、文學評論傢、文學史傢、翻譯傢、藝術史傢,也是著名的收藏傢,訓詁傢。代錶作品有專著《文學大綱》《插圖本中國文學史》,小說《傢庭的故事》《桂公塘》,譯著《飛鳥集》《新月集》《印度寓言》等。
我們敬重他是一個憐憫弱者、同情被壓迫人民的詩人;我們更敬重他是一個實行幫助農民的詩人;我們尤其敬重他是一個鼓勵愛國精神、激起印度青年反抗英帝國主義的詩人。
——茅盾
《飛鳥集》包含著深邃的大道理……它像山坡草地上的一叢叢的野花,在早晨的陽光下,紛紛地伸齣頭來。隨你喜愛什麼吧,那顔色和香味是多種多樣的。
——鄭振鐸
每天讀一句泰戈爾的詩,可以讓我忘卻世上的一切苦痛。
——葉芝
他那高超和諧的人格,可以給我們不可計量的慰安,可以開發我們原來淤塞的心靈泉源,可以指示我們努力的方嚮與標準,可以糾正現代狂放瓷縱的反常行為,可以摩挲我們想見古人的憂心,可以消平我們過渡時期張皇的意義,可以使我們擴大同情與愛心,可以引導我們入完全的夢境。
——徐誌摩
學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰。……要從閱讀中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該隻限於寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。
——熊德倪北京外國語大學教授
在基礎階段後期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟瞭,對瞭解西方文化,研究文字的運用都有好處。
——梅仁毅北京外國語大學教授、博士生導師
在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益於自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來。……處處留心皆學問。隻要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、錶達能力必會長進。
——秦朔《第一財經日報》總編輯
1
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.
2
OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.
3
Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.
4
Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.
5
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.
1
夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去瞭。鞦天的黃葉,它們沒有什麼可唱,隻嘆息一聲,飛落在那裏。
2
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裏。
3
世界對著它的愛人,把它浩瀚的麵具揭下瞭。它變小瞭,小如一首歌,小如一迴永恒的接吻。
4
是“地”的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
5
廣漠無垠的沙漠熱烈地追求著一葉綠草的愛,但她搖搖頭,笑起來,飛瞭開去。
……
齣版前言
多年以來,中譯齣版社有限公司(原中國對外翻譯齣版有限公司)憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。
二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”“中華傳統文化精粹叢書”“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。
“雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:
選題創新——該係列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》《茶館》《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。
無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。
優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。
願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。
雙語名著無障礙閱讀叢書:飛鳥集 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
雙語名著無障礙閱讀叢書:飛鳥集 下載 mobi epub pdf 電子書贊
評分學校必讀書目,一直在京東買,又便宜送貨又快,大愛!
評分書挺不錯,送貨員態度也很好
評分給女兒買的
評分簡裝,適閤學生看。印刷排版舒服
評分老師要求買的,京東物流就是快
評分老師要求買的,京東物流就是快
評分書挺不錯,送貨員態度也很好
評分此用戶未填寫評價內容
雙語名著無障礙閱讀叢書:飛鳥集 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024