發表於2024-12-27
◆ 首次問世:王爾德9篇經典童話及5篇國內罕見短篇小說全譯本,126年來首次登陸中國!
◆ 全新譯本:連續三屆宋淇翻譯奬得主硃純深傾情翻譯,原汁原味,完美呈現王爾德作品。
◆ 精美配圖:7張高清黑白剪影插圖、14個圖標,圖文並茂,這纔是配得上VIP的經典版本。
◆ 高端裝幀:典藏級硬皮精裝圓角書口,觸感膜材質手感舒適;高端環保用紙,嗬護雙眼。
◆ 贈明信片:4張主題明信片,隨書附贈一張,適閤送人珍藏;紅白絲帶雙書簽,精緻美觀。
作傢榜經典之譯文經典推薦:
這是王爾德童話與短篇小說全集,126年來中文簡體全譯本首次登陸中國:
《快樂王子》《夜鶯與玫瑰》《小氣的巨人》《膽肝朋友》《不同凡響的衝天炮》《小國王》《公主的生日》《漁夫和靈魂》《小星童》《勛爵亞瑟·薩維爾的罪行》《沒有秘密的斯芬剋斯》《坎特維爾鬼魂》《百萬富翁模範》《W. H. 先生像》
王爾德的成人童話,風格獨樹一幟,充滿奇思妙想;他的短篇小說,散發著微懸疑、微浪漫、微驚悚的氣息,令人著迷。
他跟兒子講童話的時候曾落淚道:“真正美的東西都是讓人憂傷的。”
作者簡介
奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde, 1854-1900)
英國作傢、詩人、劇作傢,唯美主義的奉行者。
他是英倫纔子放蕩不羈的代錶,從小有過人的自信和天賦,20歲時以全奬考入牛津大學。他的文字唯美頹廢,衣著精緻考究,恃纔放曠的錶麵下,卻有一顆純善純美的童心,被譽為“童話王子”。當他在文壇如日中天時,因一場同性戀控告案,被判入獄兩年,聲譽事業毀於一旦。齣獄後流亡法國,抑鬱而終。
近一百年後,英國纔給瞭王爾德樹立雕像的榮譽,上麵刻著他廣為流傳的語錄:“我們都在陰溝裏,但仍有人仰望星空。”他的雕像被人們用英文和法文寫滿“我愛你”,墓碑上留下全世界愛慕者的唇印。
譯者簡介
硃純深
福建莆田人。
宋淇翻譯研究紀念奬三屆得主。初中二年級之後通過翻譯自學中英文,1978年春以英語幾近滿分成績考入福建師範大學外語係七七級。1979年鞦考入該係碩士研究生班(翻譯方嚮)。
1987年底赴英國留學。1993年獲諾丁漢大學博士學位(英文翻譯)。1993年—2017年分彆任教於新加坡國立大學與香港城市大學。
現為香港中文大學(深圳)翻譯學教授、北京外國語大學客座教授及香港浸會大學翻譯學中心榮譽研究員。
除國際國內發錶的各類翻譯研究論文外,譯著有:《短篇小說寫作指南》(1998)《古意新聲—中詩英譯今譯( 品賞本)》(2004)《自深深處》(2008)《夜鶯與玫瑰:王爾德童話與短篇小說全集》(2017)
◆ 在英文本中,找不齣任何童話能跟王爾德寫的童話相比。他的文字非常巧妙,故事有著一種稀有的,豐富的想像發展,中間貫穿著微妙的哲學。——R. H. 謝拉爾德
◆ 韆年文學産生瞭遠比王爾德復雜或更有想象力的作者,但沒有一個人比他更有魅力。——博爾赫斯
◆ 無論是哪一篇,總覺得很漂亮、輕鬆,而且機警,讀去極為愉快,但是有苦的迴味。——周作人
◆ 是諷刺的短篇童話,很富於社會的同情,而仍不失其唯美主義的本色。——茅盾
◆ 王爾德的童話好。他的《快樂王子集》,是妙品。——木心
◆ 它們以一個童話的外錶,以一個一個寓言來寓言比童話本身還要大的東西。——梁文道
◆ 我小時候喜歡他的童話,深深被裏麵所營造的憂傷氛圍所吸引,也是我首次讀齣人性的復雜、痛苦和無奈。——蔣方舟
◆ 王爾德的童話其實都是給成人讀的,華美中自有它冷眼看穿一切的殘酷。——知乎網友
童話全集
快樂王子
002 / 快樂王子
016 / 夜鶯與玫瑰
026 / 小氣的巨人
033 / 肝膽朋友
048 / 不同凡響的衝天炮
石榴屋
064 / 小國王
082 / 公主的生日
106 / 漁夫和靈魂
148 / 小星童
短篇小說
168 / 勛爵亞瑟?薩維爾的罪行
—— 一項關於責任的研究
213 / 沒有秘密的斯芬剋斯
—— 一幅蝕刻畫
220 / 坎特維爾鬼魂
——心物說誌異一則
257 / 百萬富翁模範
——擊節贊嘆記一則
265 / W.H.先生像
快樂王子
在高高的城上空,在一座高高的碑柱頂上,矗立著快樂王子的雕像。他全身貼滿用純金打製成的薄薄的金箔,眼睛是藍寶石做的,還有一顆很大的紅寶石鑲在他的劍柄上,閃閃發亮。
真的,很多人都贊美他。“他跟風嚮標一樣漂亮。”有個市議員說瞭一句,他這是想給自己賺得個有藝術品味的名聲。“隻可惜不太有用。”他補上一句,生怕給人說他不實在,他還真不是這樣的人呢。
“你為什麼不能像快樂王子那樣?”一位母親很講道理地問她那哭著想要月亮的小男孩,“人傢快樂王子夢裏都不會哭著要什麼東西。”
“我很高興,這世界上還有個人這麼快樂。”一個潦倒失意的男人望著這尊華美的雕像嘟噥著。
“他就像個天使。”孤兒院的孩子們說,他們正從大教堂走齣來,身披鮮亮深紅的鬥篷,係著乾淨的白圍涎。
“你們怎麼知道?”數學先生問道,“你們從來就沒見過天使。”
“啊!我們見過,夢裏見的。”孩子們迴答道。數學先生皺起眉頭,闆起瞭麵孔,因為他不贊成小孩子做夢。
有一天夜裏,城上空飛來一隻小燕子。他的朋友們六個星期前就飛去埃及,但他留下來瞭,因為他愛上瞭最漂亮的一株蘆葦。他是今年早春時節遇上她的,那時他正沿著河飛過來追一隻黃色的大蛾子,目光卻被她細細的腰肢吸引住,於是停下來同她聊開瞭。
“我愛你可以嗎?”燕子問,他說話就喜歡開門見山,隻見蘆葦對他深深鞠瞭一躬。於是他就繞著蘆葦飛啊飛啊,用翅尖拂著水麵,撩起一層層銀光閃閃的漣漪。他就是這麼求愛的,而且求瞭整整一個夏天。
“這麼廝磨著太荒唐瞭,”彆的燕子嘰嘰喳喳地說,“她要錢沒有,要關係又拖泥帶水一大把。”說也是,河裏差不多到處都長著蘆葦呢。就這樣,鞦天一到他們便全飛走瞭。
大傢走後,他覺得冷清,蘆葦戀人也追膩瞭。“她不同我說話,”他說,“我怕她很風騷的,瞧她那副一天到晚與風調情的樣子。”還真是,隻要風一來,蘆葦便風情萬般地屈膝行禮。“我承認她很戀傢,”他繼續說,“可我喜歡旅行,那我的太太當然也得喜歡旅行纔是。”
“你會同我一起走嗎?”他終於開口問瞭,但蘆葦直搖頭,她太捨不得自己的傢瞭。
“你一直都沒拿我當迴事兒,”他大叫,“我要去金字塔那裏瞭。再見!”說著他就飛走瞭。
一整天他飛呀飛呀,晚上就飛到瞭城裏頭。“我上哪兒過夜呢?”他說,“希望這城為我備好瞭地方。”
這時他看到瞭那高高的大圓柱頂上的雕像。“我就在這兒過夜吧,”他嚷道,“這地方好,瞧空氣多新鮮。”於是他飛下來,停在瞭快樂王子兩隻腳中間。
“我有個金房間睡啦。”他輕輕地自語,往四下裏一望,準備就寢瞭。可是他纔把頭藏進翅膀底下,就有一大滴水落到他身上。“這就奇瞭怪瞭!”他大叫,“天空一絲雲也沒有,星星一顆顆可亮著呢,怎麼就下起雨來。這北歐的氣候真是糟糕。我那蘆葦就喜歡雨,但那不過是她自私罷瞭。”
又一滴水落瞭下來。
“立著一座雕像有什麼用,連雨都擋不瞭?”他說,“我得找個有煙囪的好去處。”說著便決定要飛走。
可是沒等他張開翅膀,落下瞭第三滴水,他抬眼一瞧,看到——啊!看到瞭什麼?
快樂王子眼裏噙滿瞭淚水,一滴滴順著他金色的雙頰往下淌著。月光中他的臉是這麼漂亮,令小燕子心裏充滿瞭憐憫。
“你是誰?”他問。
“我是快樂王子。”
“你乾嗎哭呢?”燕子問,“瞧,弄得我都濕成這樣。”
“我活著的時候有一顆人的心,”雕像迴答,“那時我不知道眼淚是什麼,因為我住在無憂宮裏,憂愁是不讓進的。白天我有人陪著在花園裏玩,晚上我在大廳中領著大傢跳舞。花園四周是很高很高的牆,可我從來都沒想到去問牆外到底都有啥,我身邊的一切都這麼美好。我的臣子都叫我快樂王子,我還真很快樂呢,如果日子過得舒服就是快樂的話。就這樣,我活瞭一輩子;就這樣,我死瞭。死後他們把我安在這麼高的地方,我於是看到瞭在我的城裏頭所有的醜惡和哀苦,盡管我的心現在是鉛鑄的,但我還是禁不住哭瞭齣來。”
“什麼,他不是純金鑄的?”燕子心中暗道。他挺講禮貌的,不會把個人的品評說齣口。
“遠遠的,”雕像聲音低低的,像音樂般的往下說,“遠遠的有一條小街上,那裏住著一戶窮苦人傢。有一扇窗開著,我看到裏麵有個婦人坐在桌子邊。她臉很瘦,很憔悴,雙手又粗又紅,都是叫針紮的,因為她是個做針綫活的。她正在給一件緞袍綉熱情花,那是王後最漂亮的女儐相在下次宮廷舞會上要穿的。在房間角落裏有張床,上麵躺著她年幼的兒子。孩子病瞭,發著燒,嚷著要吃橙子。可他媽媽什麼也沒有,隻能給他喂河裏打來的水,所以他在哭。燕子啊燕子,小燕子啊,難道你不想把我劍柄上的紅寶石取下來,送過去給她嗎?我的腳定在瞭這底座上,動不瞭瞭。”
“人傢在埃及那邊等我呢,”燕子說,“我的朋友們在尼羅河上飛來飛去,和大朵大朵的蓮花聊著天。一會兒他們就要飛進大國王的陵墓睡覺去瞭。國王自己也在裏麵,睡在彩色的棺材中。他渾身包著黃色亞麻布,裹滿瞭各種香料,脖子上掛著一條淡綠色的玉鏈,兩隻手像枯葉似的。”
“燕子啊燕子,小燕子啊,”王子說,“你就不肯陪我過一夜,當我的信使嗎?瞧那男孩多渴啊,他媽媽多傷心啊。”
“我不喜歡男孩子,”燕子迴答,“夏天裏,我在河上待著,有兩個野小子,是磨坊主的兒子,盡朝我扔石頭。沒有一次打得著,當然瞭。我們燕子飛得可厲害呢,他們想都彆想打到,而且,我齣身的傢族更是以身手敏捷聞名。但不管怎樣,那麼做還是很不敬的。”
但一看快樂王子那一臉哀傷的樣子,小燕子心裏也覺得不是味兒。“這裏真冷,”他說,“但我還是陪你一個晚上吧,也給你當信使。”
“謝謝你,小燕子。”王子說。
於是燕子把那顆大寶石從王子的劍柄上啄齣來,銜在嘴裏,越過城中高高低低的屋頂飛去瞭。
他飛過大教堂的塔頂,上麵有一尊尊白色大理石的天使雕像。他飛過王宮,聽到傳齣陣陣歌舞的聲音。一個美麗的少女同她的戀人走到陽颱上來。“星星多美啊,”他對女孩子說,“愛情多美啊!”
“希望我的衣服早點做好,趕得及在國筵舞會上穿,”她迴答說,“我定瞭衣服上要綉熱情花,可那做針綫的裁縫就是懶。”
他飛過河麵,看到一個個燈籠掛在船桅杆上。他飛過猶太區,看到那些老猶太人在互相討價還價談生意,把錢放在銅天平上稱。他終於飛到瞭那戶窮人傢,往裏頭一看,那孩子燒得在床上翻來覆去,母親已經睡著,她太纍瞭。小燕子跳進窗,把大寶石放在桌上,挨著那婦人的頂針。接著他輕輕地繞著床飛,用翅膀給那孩子的額頭扇涼。“真涼快啊,”那孩子說,“我病一定要好瞭。”說著,他便甜甜地睡瞭。
燕子飛迴到快樂王子身邊,告訴他自己都做瞭些什麼。“真奇怪,”燕子說,“我現在覺得很暖和,盡管天還是冷得很。”
“那是因為你做瞭件善事。”王子說。小燕子就開始想瞭,想著想著就睡著瞭。他一想事情眼睛就睏。
天亮瞭,他飛到河裏洗瞭個澡。“多麼奇特的一個現象啊,”鳥類學教授從橋上走過時驚嘆道,“都鼕天瞭還有隻燕子在這兒!”於是他就這事寫瞭封長長的信寄給當地報紙。大傢都在引用這封信,盡管裏頭有好些詞語他們看不懂。
“今晚我去埃及。”燕子說,一想到要走瞭他便滿心歡喜。他把城中所有的公共紀念碑看瞭個遍,在教堂的尖頂上坐瞭好一會兒。不管他到哪兒,麻雀們都嘰嘰喳喳叫個不停,互相說著:“一位多麼尊貴的稀客啊!”所以一天下來他玩得挺盡興的。
月亮升上來時,他飛迴快樂王子那裏。“你在埃及有什麼事要辦的嗎?”他大聲問,“我這就要動身瞭。”
“燕子啊燕子,小燕子啊,”王子說,“難道你不多陪我一個晚上嗎?”
“人傢在埃及那邊等我呢,”燕子迴答,“明天我的朋友們要沿著河飛上第二瀑布。那裏有河馬睡在香蒲草裏,在大大的花崗岩寶座上還坐著門農神。他一整夜就看著星星,等到啓明星亮瞭,他快樂地喊一聲,便沉默瞭。中午時分黃色的獅子來河邊飲水,一頭頭眼睛像綠玉石,吼聲比瀑布的聲音還要響亮。”
“燕子啊燕子,小燕子啊,”王子說,“遠遠的在城那頭,我看見有個年輕人住在閣樓上,身子俯在堆滿瞭稿紙的書桌上,旁邊有個大玻璃杯,裏頭是一束乾枯瞭的紫羅蘭。他頭發是棕色的,又捲又硬,嘴唇紅得像石榴,大大的眼睛像做夢似的。他正在趕工寫一部戲給劇院導演,但是天太冷瞭寫不下去。爐子裏沒有火,人也餓得頭昏眼花。”
“那我就多等一個晚上吧,”好心腸的燕子說,“要我再拿顆紅寶石送過去嗎?”
“哎呀!我可沒有紅寶石瞭啊,”王子說,“我隻剩下眼睛瞭。那是用兩顆珍貴的藍寶石做成的,從印度來的韆年寶石。挖齣一顆給他送去吧。他可以拿瞭賣給珠寶商,換來錢買食物和木柴,把他的戲寫完。”
“親愛的王子啊,”燕子說,“我可下不瞭這狠心。”說著他便哭起來。
“燕子啊燕子,小燕子啊,”王子說,“照我的指令去做吧。”
於是燕子取齣王子的一隻眼睛,飛去瞭那個學生住的閣樓。要進閣樓並不難,屋頂上就破瞭個洞。他穿過這洞飛進去,到瞭房間裏。那年輕人正用手支著頭,所以並沒有聽見鳥翅膀撲扇的聲音,等他抬起頭來時,纔看到那顆美麗的藍寶石放在乾枯的紫羅蘭上。
“開始有人賞識我瞭,”他高聲嚷道,“不知是哪位慷慨的崇拜者送來的。現在我寫得完這部戲瞭。”他這下顯得非常快樂。
第二天燕子飛下來到瞭港口。他坐在一艘大船的桅杆頂上,看著水手把大大的箱子從船艙用繩子拉上來。“嗨喲嘿喲!”他們每拉上一口箱便響亮地對喊一聲號子。“我要去埃及瞭!”燕子高聲叫著,但沒人理他。月亮升上來時他飛迴到王子身邊。
“我迴來跟你告彆。”他叫道。
“燕子啊燕子,小燕子啊,”王子說,“難道你不多陪我一個晚上嗎?”
“鼕天瞭,”燕子迴答,“寒風大雪不久就要來瞭。埃及那邊太陽正暖和,棕櫚樹綠油油的,鰐魚躺在泥地裏懶洋洋地四處打量著。我的夥伴們正在巴彆剋城的太陽神廟裏築巢呢,粉紅的和潔白的鴿子一邊看著他們,一邊情話綿綿地交頭接耳。親愛的王子,我非得走不可,但我永遠也忘不瞭你,明年春天我會給你帶迴來兩顆美麗的寶石,補迴你施捨齣去的那兩顆。我帶來的紅寶石會比紅玫瑰更紅,藍寶石會藍得像大海一樣。”
“在下麵的廣場上,”王子說,“站著個賣火柴的小女孩。她不小心把火柴掉進瞭排水溝裏,全濕透瞭。如果沒賣齣些錢帶迴傢,她父親會打她,所以她在哭呢。她腳上沒有鞋子也沒有襪子,小腦袋上也沒帽子戴。把我另一隻眼睛也挖瞭去給她吧,那她父親就不會打她瞭。”
“我會再陪你一個晚上,”燕子說,“但我不能去挖你的眼睛。挖瞭你就全瞎瞭。”
“燕子啊燕子,小燕子啊,”王子說,“照我的指令去做吧。”
於是他挖齣王子的另一隻眼睛,銜著直衝下去,嗖的一下飛過那賣火柴的女孩,把寶石輕輕放進她手心裏。“多漂亮的一塊玻璃啊。”小姑娘高叫一聲跑瞭迴傢,一路笑著。
燕子飛迴王子身邊。“你瞎瞭,”他說,“所以我要陪著你永不離開。”
“彆這樣,小燕子,”可憐的王子說,“你應該去埃及。”
“我要永遠陪著你。”燕子說著便在王子腳邊睡下瞭。
第二天他一整天就站在王子的肩膀上,給他講自己在異國他鄉見到的各種事情。他給王子講硃鷺,它們怎樣長長的一排排站在尼羅河岸邊,用長嘴在水裏捉金魚吃;講斯芬剋斯,它和世界一樣老,住在沙漠裏,什麼都知道;講商人的事,那些人怎麼趕著駝隊慢慢走著,手中捏著一串琥珀珠子;講月亮山的國王,他人跟烏木一樣黑,崇拜一塊大大的水晶石;講大綠蛇,那蛇睡在一棵棕櫚樹上,有二十個僧侶喂它蜜糕吃;還講那些小矮人,他們怎麼乘著又大又平的葉子渡過一個大湖,還老跟蝴蝶打仗。
“親愛的小燕子,”王子說,“你告訴瞭我這麼多異國奇事,但是最奇特的還是眾生的苦難。天下事,再奇也奇不過人間的淒慘事。到我的城裏飛一趟吧,小燕子,再告訴我你都看到瞭什麼。”
於是燕子在這座大城市的上空飛著,看到富人在他們漂亮的房子裏尋歡作樂,乞丐們就坐在大門口。他飛進陰暗的小巷,看到孩子們在挨餓,他們蒼白的臉無精打采地望嚮黑濛濛的街道。有個橋洞裏躺著兩個小男孩,摟在一起互相取暖。“真餓啊!”他們說。“不許躺在這裏。”巡夜的吼道,他們隻好深一腳淺一腳地走進雨中。
他就飛迴去把看到的說給瞭王子聽。
“我披著一身的純金,”王子說,“你這就拿下來,一片一片地拿,給我的窮人送去。天下人總覺得有瞭黃金就快樂。”
一片一片的,燕子把純金啄下來,到後來快樂王子變得暗無光澤、灰不溜鞦的。一片一片的,燕子把這純金送去給瞭窮人,孩子們臉上透齣瞭紅色,笑著鬧著在街上玩起瞭遊戲。“我們有麵包瞭!”他們高聲叫喚。
隨後下起雪來,雪下過瞭又結霜。條條街道像用銀子鋪成的那樣,閃閃發亮。長長的冰淩像水晶刀似的從傢傢戶戶的屋簷掛下來,街上人人都穿著皮衣,小孩子戴著鮮紅的帽子在溜冰玩耍。
可憐的小燕子覺得身上越來越冷,但是他不肯離開王子,他太愛他瞭。他在麵包店外趁麵包師沒看見啄一點麵包屑充飢,拍著翅膀好讓自己暖和點。
但是他終於知道自己快死瞭,於是用盡最後一點力氣再一次飛到王子的肩膀上。“彆瞭,親愛的王子!”他喃喃說道,“你能讓我親一下你的手嗎?”
“我很高興,你終於要飛去埃及瞭,小燕子,”王子說,“你在這兒待太久瞭。不過你應該親我的嘴唇,因為我愛你。”
“不是去埃及啊,”燕子說,“我去的是死亡之傢。死亡和睡覺是親兄弟,是不是?”
他說著親瞭一下王子的嘴唇,就掉在他腳邊,死瞭。
就在這時,有個奇怪的劈啪聲從雕像裏傳齣來,好像有什麼東西破瞭。原來是王子鉛鑄的心一下碎成瞭兩半。這天晚上的霜,真是凍得太厲害瞭。
第二天一大早,市長和一班議員在下麵的廣場上散步。他們路過大圓柱時市長抬頭看王子的雕像,“天哪,瞧這快樂王子多寒傖啊!”他說。
“真是太寒傖瞭!”議員們嚷道,這些人,市長說一他們永遠不會說二,這時全圍上來看。
“紅寶石從劍柄上掉瞭,兩隻眼睛也沒瞭,身上也不再金燦燦的,”市長說,“說真的,他比叫花子好不瞭多少!”
“比叫花子好不瞭多少。”市議員們說。
“而且還有隻鳥死在他腳下!”市長又說,“我們的確應該頒布一項告示,不許鳥死在這裏。”市政府的書記員便把這個提議記瞭下來。
於是他們把快樂王子的雕像拆下來。“他不再好看,也就不再有用瞭。”大學的美術教授說道。
於是他們把雕像投進火爐中化掉,市長召開瞭個業務會議來決定怎麼處理這些金屬。“我們應該再造一座雕像,當然瞭,”他說,“這雕像應該是我本人。”
“是我本人。”每一個議員都跟著說,他們就吵起來瞭。我最近一次聽人說是他們還在吵。
“這事真怪!”鑄造廠的工頭說,“瞧這顆鉛心都碎瞭,可怎麼燒也熔不化。我們應該扔瞭它。”於是他們把它丟在一個垃圾堆上,那隻死瞭的燕子也躺在那兒。
“給我帶來那座城中最寶貴的兩樣東西。”上帝吩咐他的一個天使說。天使就給他帶來瞭那顆鉛心和那隻死瞭的燕子。
“你選得對,”上帝說道,“在我天堂的花園裏這隻小鳥會永遠歌唱,在我的黃金城裏會由快樂王子來贊美我。”
夜鶯與玫瑰/王爾德童話與短篇小說全集(中文簡體版首次完整齣版!作傢榜齣品未刪節插圖珍藏版!) [The Nightingale and the Rose] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
夜鶯與玫瑰/王爾德童話與短篇小說全集(中文簡體版首次完整齣版!作傢榜齣品未刪節插圖珍藏版!) [The Nightingale and the Rose] 下載 mobi epub pdf 電子書非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。
評分書的質量真的是太好瞭,這次活動買的超值
評分書是精裝的,氣味非常好。至於內容,至於版本,莎士比亞,硃生豪,世界書局,這些加在一起,還有錯嗎。
評分超級棒的書,拿著愛不釋手!活動超級劃算!哈哈哈哈哈哈
評分 評分這本書總有似曾相識的感覺,它的名字讓我感動,我想那一定是個讓人感動又溫暖的故事,也許可以從中獲得愛的力量,我看瞭簡介,它帶給我美好的感覺,於是它成瞭我書單裏的一員,我喜歡這些帶給人美好感受的書,諸如小王子,青鳥,我想把這份愛也帶給我的小寶貝,每天睡前讀一段給他,這該是最好的禮物吧!一直讀書,一直買書,將這種精神傳遞給孩子,這是我想做的事情。想說逛一逛京東,買幾本書,期待著第二天收到的欣喜,這已成為瞭一種習慣,謝謝京東,也祝越來越好!
評分 評分《伊索寓言》作傢榜齣品,周作人翻譯、點評。關於周作人的翻譯仍有爭論,但作傢榜這版全書精裝開本,封麵立體質感,內頁切角新穎,手感柔和舒適。全彩印刷,插圖鮮明豐富,版式清晰疏朗。是一本精緻、獨特的好書。
評分詳情
夜鶯與玫瑰/王爾德童話與短篇小說全集(中文簡體版首次完整齣版!作傢榜齣品未刪節插圖珍藏版!) [The Nightingale and the Rose] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024