産品特色
編輯推薦
適讀人群 :文學愛好者 每個人都在孤獨的旅途中尋找最終的安息之地
富含黃金的河流,遭遇大海時也終要化作一片泡沫
一部以後現代實驗包裹的維多利亞式“奇情小說”
一個關於愛、欲望、貪婪和謀殺的故事
2013 年英國布剋奬獲奬作品
▲英國布剋文學奬史上年輕得奬者作品
“年度小說黃金女孩”埃莉諾?卡頓力作
▲4年潛心譯校的中文簡體版本
“哈利?波特”係列譯者馬愛農譯作
▲售齣超過25種語言版權,全球銷量超過500000冊
▲英國《經濟學人》《衛報》《獨立報》《金融時報》《每日郵報》年度選書
▲美國《紐約時報》《華盛頓郵報》《華爾街日報》《紐約雜誌》年度選書
【結盟】 【背叛】 【癡戀】 【罪行】
【真相】 【陰謀】 【人性】 【命運】
◆錶麵錯綜復雜、內裏井然有序 ◆十二個人與十二星宿剪不斷的人生糾葛
◆意料之外,卻在情理之中的的命運鬥爭 ◆穿越時間,淘澄的人生將成為新時代的經典
內容簡介
1866年的新西蘭淘金熱時期,十二個像陪審團一樣混雜瞭各色人等的小團體聚集在一間酒店進行秘密會議。隨著每個男人說齣自己的片麵故事,真假難辨的說詞把所有事件巧妙串連起來。他們像十二星圖一樣各自獨立運轉又互相聯係,每個人在其中皆有扮演的角色,自己卻渾然不覺。
結盟與背叛、秘密與謊言、幸運與不幸,令人發指的罪行、近乎荒謬的癡戀,宛如迷霧,卻又如星空隱然有序,牽一發而動全身的棋局中,最後的真相即將浮現……
作者簡介
埃莉諾?卡頓(Eleanor Catton)
新西蘭女作傢。1985年齣生於加拿大,成長於新西蘭,在惠靈頓維多利亞大學獲得創意寫作碩士學位。22歲時,她因處女作《彩排》而獲眾多文學奬項,一舉成名。2013年,她憑藉第二部作品《明》(《發光體》)獲得英國布剋奬,創下布剋奬年輕得主和篇幅長小說的雙料紀錄。
她的作品因鮮明的個人風格和深厚的語言功底而廣受好評,媒體稱其為“年度小說黃金女孩”“文字布局和節奏的掌控者”。
精彩書評
卡頓以舊文學形式——維多利亞時代“奇情小說”,進行大膽嘗試,並從眾多作品中脫穎而齣。她程曦威廉?柯林斯及赫爾曼?梅爾維爾的精神,創造齣嶄新的文風。
——2013年英國布剋奬評審委員會
令人贊嘆的繁復結構,使人沉迷的敘事手法,魔幻般召喚齣一個由貪婪與黃金構成的世界,栩栩如生……這是一部展現齣驚人掌控力的小說—……就像蘊藏量極為豐富的金礦,隻要往內挖,就能得到巨大的收獲。
——2013年英國布剋奬評審委員會主席 羅伯特?麥剋法蘭
《明》(《發光體》)的成就輝煌。卡頓一部維多利亞式“奇情小說” 一個關於愛、欲望、貪婪和謀殺的故事以復古手法,生動重現十九世紀風格,卻創造齣二十一世紀前所未見的小說。
——《紐約時報書評》
卡頓以傑齣的手法為故事注入生命,貪婪對人性的戕害躍然紙上。……本書就像個巨大的魔方,在一麵麵情節間切換、轉變,創造齣新的模式、新的視野。
——《溫哥華太陽報》
目錄
第一章 球中球
第二章 占 蔔
第三章 自我毀滅宮
第四章 四 月
第五章 重量與錢財
第六章 寡婦與黑衣
第七章 守護宮
第八章 極光的真相
第九章 變動宮土象
第十章 演替事宜
第十一章 獵戶座落於天蠍座升起時
第十二章 殘月在新月的懷抱裏
精彩書摘
《明(又譯名:發光體)》:
鮑爾弗的確齣身卑微,恰如穆迪猜測的那樣。他的父親在肯特的一傢馬具店工作,若不是鮑爾弗十一歲那年的一場大火燒死瞭父親、毀掉瞭馬廄,他可能會子承父業:但他是個躁動不安的男孩,穿著磨破袖口的衣服,盡管經常掛著夢幻般的、心不在焉的錶情,內心卻充滿瞭不安分,死心眼兒地工作不是他喜歡的風格。無論怎麼說,馬兒跟不上火車的步伐,正如他喜歡說的那樣,馬具行業經不住時代變遷的風浪。鮑爾弗非常想成為時代的弄潮兒。當他提到過去時,以前的每十年都仿佛是一支粗製濫造的蠟燭,早就燒掉、報廢瞭。他對男孩時代的生活沒有絲毫懷舊之情——鞣革大缸裏的深色液體,曬革張架,父親裝釘子和錐子的小牛皮袋——他很少迴憶,除非是拿來與新興的工業做比較。礦,纔是有錢的地方。煤礦、鋼廠,還有黃金。
他從玻璃業起傢。數年學徒後,創立瞭自己的玻璃廠,後來賣掉這個中等規模的工廠,換成瞭煤礦股份,並適時擴展為竪井式開采網,脫手給倫敦的投資傢而獲大筆現金。他沒有結婚。在三十歲生日那天,他買瞭一張飛剪式帆船的單程票前往維拉剋魯斯,這第一次的航程曆時九個月,將他帶到加利福尼亞金礦。淘金漢生活的光輝對他來說迅速黯淡,但他對這個領域的無休止的衝動與希望並未消失。他用第一桶金購買瞭一傢銀行的股份,四年內建立瞭三傢旅館,逐漸發跡。當加利福尼亞被淘乾以後,他變賣一切,啓航前往維多利亞——一個新目標,一片新疆域——在那以後,他再次聽見橫跨海洋的召喚,好似罕見的微風中飄來的絲絲縷縷的仙樂,引導他前往新西蘭。
在艱苦礦區摸爬滾打的十六年中,托馬斯·鮑爾弗遇到過許多類似沃爾特·穆迪這樣的人,多虧瞭他的性格,這些年來,他對初齣茅廬、未經曆練的初來乍到者依然保持著濃厚的感情與關切。鮑爾弗欣賞有遠大抱負與特立獨行的人,作為一個白手起傢的人,他有寬宏大量的精神。乾事業令他高興,欲望令他高興。穆迪敢於追求自己看上去就瞭解甚少的目標,一定期待著巨大的迴報,單憑這個原因,他就對穆迪有瞭好感。
然而,在這個特定的夜晚,鮑爾弗並非無所事事。穆迪的闖入使聚集在這裏的十二個男人頗感吃驚,因為他們事先采取瞭相當嚴密的防範措施,以確保不受驚擾。皇冠旅館的前廳因為當晚的私人活動而關閉,一個男孩被安排在雨篷下看守大街,以防有人想在那裏喝酒——雖然那不大可能,皇冠的吸煙室在當地社區不算齣名,不是什麼大雅之堂,常常空無一人,甚至是周末的晚上,淘金漢們成群結隊地從山區返迴,在鎮上的小酒館裏用他們的金礦石換酒喝。負責守望的男孩是曼納林的人,手裏攥著大把的頂層樓座戲票免費發送。當晚演齣的《來自東方的風情!》是新編劇目,保證好看。歌劇院的門廳裏準備瞭數箱香檳,是來自曼納林本人的禮物,以紀念首場演齣。這些障眼法都做得很到位,而且相信沒有船隻會冒險在天氣如此惡劣的暗夜登陸(《西海岸時報》航運版預報的船隻均已如期到達),聚會者沒有想到要對付一個偶然齣現的陌生人,他可能已在傍晚前半小時便登記入住這傢旅館,因此當曼納林的男孩開始在街上的滴水門廊下站崗時,陌生人已經在旅館裏瞭。
沃爾特·穆迪,盡管他的麵容讓人放心,盡管他帶著事不關己的禮貌,說到底依然是個不速之客。男人們實在不知道如何勸他離開,除非直言明說他構成瞭打擾,但那樣一來就會暴露他們集會的隱秘性質。托馬斯·鮑爾弗承擔起審查他的任務,隻因為他們正好靠得最近,都坐在壁爐旁——一個令人愉快的巧閤,因為鮑爾弗雖然大言不慚、熱情洋溢,但具有窮追不捨的性格,習慣於將任何情形都轉為有利於自己的局麵。
“對,嗯,”此刻他說道,“一個人很快就能學會習俗,每個人都得從你現在的位置開始——我的意思是:作為新手,一無所知。那麼,恕我冒昧,你是如何萌生這種念頭的呢?我個人很感興趣的是——究竟是什麼將一個男人帶到這裏,你知道,帶到這天涯海角——是什麼擦燃瞭一個男人的心靈火花?”
穆迪吸瞭一口雪茄纔做齣迴答。“我落得今日,原因復雜,”他說,“傢庭糾紛,說來痛苦,這是我獨自漂洋過海的原因。”
“嗨,你的境遇絕非孤立事件,”鮑爾弗興高采烈地說,“這裏的每一個少年都在逃脫著什麼——這點毫無疑問!”
“的確。”穆迪說,心想這是一種相當令人憂慮的前景。
“每個人都來自他鄉,”鮑爾弗接著說,“對,這就是核心。我們都來自他鄉。至於傢人,在峽榖一帶你準能找到許多兄弟與長輩的。”
“多謝您的善意安慰。”
鮑爾弗立刻咧嘴大笑,“這話說的。”他誇張地揮舞著雪茄,以至於羽毛般的煙灰灑遍瞭他的馬甲,“安慰——!如果這也算得上安慰,那你肯定是個十足的清教徒,我的孩子。”
穆迪對這番話無法給齣~個得體的迴答,便再次頷首——然後,仿佛是否認與清教徒有任何瓜葛,他喝瞭一大口酒。外麵,一陣風打亂瞭大雨連續不斷的節奏,將成片的雨水砸到西窗上。鮑爾弗檢查著他的雪茄尾部,一邊仍在哧哧地笑。穆迪將自己的雪茄放在唇間,臉轉嚮一邊,輕輕吸瞭一口。
就在這時,十一個沉默的男人中的一個站瞭起來,他將報紙對摺兩次,朝寫字颱走去,為的是換一份報紙。他身穿無領黑色外套,打著白色領結——穆迪驚訝地意識到這是一身牧師禮服。這就奇怪瞭。為什麼一個牧師會在一個星期六深夜,選擇在一傢普通旅館的吸煙室裏看新聞?為什麼他會與大傢一起保持沉默?穆迪注視著這個神職人士,看他翻動那堆大報,沒有理會那幾份《殖民者》,卻選擇瞭《灰河英雄》,他發齣愉快的咕噥聲將報紙抽齣來,伸直胳膊舉起報紙,贊賞地將它傾斜一個角度,轉嚮光亮。穆迪在內心再次與自己理論:或許這並不是太奇怪,今夜雨特彆大,鎮上所有的會所與酒館可能都十分擁擠。也許這位牧師有任務,齣於某種原因來這裏暫時避雨。
“所以你跟人吵瞭一架。”隻聽鮑爾弗說道,似乎穆迪剛答應要給他講一個激動人心的故事,然後又忘記講瞭。
“我隻是參與瞭吵架,”穆迪糾正他,“也就是說,爭吵不是我造成的。”
“我猜是跟你父親。”
“說來痛苦,先生。”穆迪朝對方瞥瞭一眼,希望用嚴厲的眼神止住他,但鮑爾弗的迴應是身體更加前傾,將穆迪的嚴肅錶情當成瞭鼓舞,更相信他的故事值得一聽瞭。
“啊,快說說!”他說,“放下你的包袱。”
“這不是一個可以放下的包袱,鮑爾弗先生。”
“我的朋友,我從來沒有聽說過這樣的事兒。”
“請原諒我轉換話題……”
“可你已經激起瞭我的興趣!你已經喚起瞭我的注意!”鮑爾弗衝著他嘻嘻笑。
“我懇請能拒絕您。”穆迪說。他努力壓低語氣,以防整個房間的人都能聽到他們的談話。“我懇請保留我的隱私。我的動機非常單純,就是不想給您留下一個壞印象。”
“可你是濛冤的一方,你說瞭——爭吵,不是你造成的。”
“沒錯。”
“嗯,好!這個沒必要隱藏!”鮑爾弗大喊,“難道我說得沒道理?沒必要避諱另一個傢夥的錯誤!也沒必要為另一個傢夥的——行為感到恥辱,你知道!”他嗓門特彆大地說。
“你想知道的是一個人的恥辱,”穆迪輕聲說,“我指的是帶給一個傢族的恥辱。我不願意玷汙我父親的姓氏,當然那也是我的姓氏。”
……
明(又譯名:發光體) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式