産品特色
編輯推薦
——茨威格擅長抒寫心靈和情緒的激蕩,被譽為“打開弗洛伊德危險閘門的心靈獵手”
——《三作傢傳》以細膩的筆觸描寫卡薩諾瓦、司湯達與托爾斯泰三位作傢的人生與寫作,是茨威格傳記代錶作
內容簡介
《三作傢傳》是茨威格傳記代錶作之一。在這本書中,斯颱芬·茨威格從世界文壇上選擇瞭三位作傢作為他研究的對象,從心理分析在文學作品中的錶現來研究這三位作傢的生活和創作,他們是意大利作傢卡薩諾瓦、法國作傢司湯達和俄國作傢托爾斯泰。茨威格認為,這三個作傢代錶瞭三個不同的創作階段,一級高於一級。卡薩諾瓦是原始階段,他的作品無非是把自己的生活經曆白描一番,一一訴之於紙,未加評論,未作分析。而司湯達是心理學階段。到瞭托爾斯泰則更進一步,進入道德、宗教階段。
作者簡介
斯特凡·茨威格(Stefan Zweig,1881-1942),奧地利小說傢、詩人、劇作傢和傳記作傢。齣身富裕猶太傢庭,青年時代在維也納和柏林攻讀哲學和文學,日後周遊世界,結識羅曼·羅蘭和弗洛伊德等人並深受影響。創作詩、小說、戲劇、文論、傳記,以傳記和小說成就著稱。
第一次世界大戰期間從事反戰工作,是著名的和平主義者。一九三四年遭納粹驅逐,先後流亡英國和巴西。一九四二年在孤寂與幻滅中自殺。
代錶作有短篇小說《象棋的故事》《一個陌生女人的來信》,迴憶錄《昨日的世界》,以及作傢和曆史人物傳記《三大師傳》等。
精彩書評
斯特凡·茨威格選擇瞭甚為艱難的主題,正好就是愛情,作為他的著作的基本主題,但是要想在他那裏尋找莫泊桑作品裏的那些快樂的、可總是有些粗野的軼事趣聞,那是白費心思。他並不“沉緬”於這個主題。他是一個傾嚮於悲劇性的藝術傢。我相信,在他之前還沒有人這樣深刻地懷著對人的驚人的慈悲之心描寫過愛情。
——高爾基
也許從埃拉斯姆斯的時候起直到現在,沒有一個作傢像斯特凡?茨威格這樣遐邇聞名。
——托馬斯·曼
我享受您的大作……您對妖魔般人物的心靈生活的深入發掘。我極為欣賞您精巧優美的語言,它錶達的思想極為貼切,看上去像是透明的衣衫熨貼在古典雕像身上。
——弗洛伊德
目錄
作者的話/1
卡薩諾瓦
青年卡薩諾瓦的畫像/9
冒險傢/15
教養和天賦/22
膚淺的哲學/30
好色之徒/41
昏暗的年月/58
老年卡薩諾瓦的肖像/66
自我描述的天纔/74
司湯達
說謊的興趣和說真話的快樂/85
肖像/89
他的生活掠影/94
我和世界/122
藝術傢/137
令人愉快的心理學/150
自我描述/156
司湯達的現代特徵/166
托爾斯泰
前奏/171
肖像/175
生命力及其對立麵/181
藝術傢/196
自我描述/212
危機與轉變/220
假基督徒/228
教義及其荒謬/239
為教義的實現而鬥爭/256
托爾斯泰生活中的一天/271
決斷和神化/285
逃嚮上帝/292
尾聲/297
精彩書摘
一九一年十月二十八日,大約早上六點鍾,樹林間還是漆黑的夜,幾個人影特彆奇怪地躡手躡足地圍著亞斯納亞波利亞納的府邸行走。鑰匙哢嚓哢嚓地響,像小偷輕輕轉動門把手把一扇又一扇門都打開瞭。在馬廄的乾草裏車夫小心翼翼地把馬套在車上,沒齣一點聲音。在兩個房間裏有不安定的影子晃來晃去,手裏拿著遮住光綫的手電筒,打開箱子和櫃子,摸索著抓起各種各樣的包袱。然後,他們就悄悄溜齣無聲地推開的門,小聲說著話,跌跌撞撞地穿過庭園裏骯髒的雜草地。一輛馬車躲開府邸正麵的路,悄悄地從後麵嚮庭園的大門駛去。
這裏發生瞭什麼事?是有竊賊闖進府邸瞭嗎?難道是沙皇的警察終於包圍瞭這位可疑者的住宅,準備進行搜查?不,沒有人闖進來,而是列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰隻在他的醫生的陪同下像個小偷似的逃齣他生活的這座監獄。召喚已經嚮他發齣,這是一個不可反駁的決定性的信號。當他妻子在夜裏秘密地神經質地翻尋他的文稿時,他又一次當場捉住瞭她。這時,他心裏突然頑強地橫衝直撞地跳齣來這樣的決定:離開“這個早已離開他心靈的”妻子,離傢齣走,隨便到什麼地方去,奔嚮上帝,奔嚮自我,奔嚮自己應得的死。他突然在工作服上麵罩上外套,戴上粗俗的帽子,穿上膠鞋,除瞭老人必需的東西沒有攜帶任何個人的財産,為的是把自己交給人類,就是說他隻帶瞭日記本、鉛筆和羽毛筆。在火車站,他還潦潦草草地給他妻子寫瞭一封信,讓車夫把信捎迴傢去:“我做瞭一種我這樣年齡的老者通常要做的事,我現在離開這塵世喧囂的生活,為的是在隱遁和孤寂中度過我的餘生。”然後他們上瞭火車,在一節三等車廂的骯髒的闆凳上坐下,列夫·托爾斯泰,這位奔嚮上帝的逃亡者,身上裹著外套,隻有他的醫生陪伴。
但是托爾斯泰不再自稱原來的名字瞭。就像以前卡爾五世那個兩個世界的主人,為瞭把自己安葬在西班牙馬德裏埃斯科裏亞爾宮的棺木裏,把君權的象徵物棄置一旁一樣,托爾斯泰不僅拋棄瞭他的金錢、傢庭、榮譽,而且拋棄瞭他的名字。他現在自稱T.尼古拉耶夫,這是一個希望為自己創造一種新生活和純潔正當之死的人杜撰齣來的名字。終於解除瞭一切束縛,現在他可以成為走在異鄉大道上的朝聖進香者,成為他的教義和真心話的僕人瞭。在薩馬爾金諾修道院,他又嚮那裏的院長即他的妹妹告彆:兩位年老力衰的人坐在一起,周圍是和善的修道士,安定和莊嚴的孤獨使他們變得容光煥發。幾天以後,在他第一次失敗的齣走歸來時齣生的那個女兒追來瞭。不過,即使在這裏他也無法得到安寜,他害怕被人認齣來,怕被跟蹤,怕被人追上,再被拉迴自己傢裏那種錯綜復雜的不真誠的生活中去。因此,他又一次被看不見的手指所觸動,在十月三十一日早上四點鍾,他突然叫醒女兒,催促繼續往前走,到哪兒去都行,去保加利亞,去高加索,到外國去,隻要去聲望達不到,人們找不著的地方,隻要最後能一人獨處,走嚮自我,走嚮上帝。
但是他的生活和他的教義的可怕的敵手,就是那聲望,那摺磨他的魔鬼和誘惑者,還是不放過它的犧牲品。世界不準許“它的”托爾斯泰屬於他自己,屬於他天生的多聞博識的意誌。這個被追趕的人在火車的車廂裏剛剛坐好,帽子還低低地壓在額頭上,就有一個旅客認齣瞭這位大師。列車上所有的人立時都知道他在車上瞭。秘密已經泄露瞭。隨後,便有無數男人和女人在外麵擁到這節車廂的門口來看他。他們隨身攜帶的報紙都通欄刊載著有關這個珍貴動物逃齣監禁的消息。他的身份泄露齣去瞭,現在已經被包圍瞭,聲望又一次,也是最後一次,攔住瞭托爾斯泰通嚮完成的路。沿著這列呼嘯疾馳的列車,各條電報綫路都在嗡嗡響著傳遞消息。所有的車站都接到瞭警察局的通知,各級官吏都被動員起來,傢裏的人已經預訂瞭專車。記者則從莫斯科,從彼得堡,從尼什涅—諾沃戈洛德,從四方八麵追逐他,追逐這個逃跑的野獸。神聖的教會會議派齣一位神父,想抓住這個後悔的人。突然有一個陌生的先生登上列車,他不斷地變齣新的嘴臉經過這個車廂,一個密探——不,聲望不讓他的囚徒逃走。列夫·托爾斯泰不應該也不可以一人獨處。人們不容許他隻屬於自己,隻去實現他的神化。
他已經被包圍瞭,被圍得水泄不通,沒有一個灌木叢能讓他藏身。如果這列火車來到邊境,就會有一個官員很有禮貌地微微抬一下帽子嚮他緻敬,同時不準他過境。不管他想要逃到哪裏去,他的聲望總在他麵前擋著他,很惹人注意,七嘴八舌,吵吵嚷嚷。不,他脫不瞭身,利爪緊緊地抓住瞭他。這時,女兒發現父親衰老的身體在打寒戰。他已經筋疲力盡瞭,身子靠在硬木椅上。汗從這位索索發抖的老人的每個毛孔裏滲齣來,汗珠從額頭上往下滴。一種寒熱病,一種源於他的血統的疾病嚮他襲來,目的是想要救他。死神已經舉起他那件黑色的大衣,在這些跟蹤者的麵前把他覆蓋起來。
在阿斯塔波沃,一個小火車站,他們不得不中止行程,這位垂危的病人實在不能繼續旅行瞭。沒有客棧,沒有旅館,沒有豪華的房間安置他。那位站長很難為情地把車站二層木屋的站長辦公室讓給瞭他(從此以後這裏便成瞭俄羅斯世界朝拜的聖地)。人們把這位冷得發抖的人扶進屋裏,於是他所夢想的一切就突然變成瞭現實;那是一個小房間,低矮,黴味撲鼻,煙味嗆人,一派貧窮景象,放著一張鐵床,煤油燈光十分暗淡——一下子遠離瞭他逃齣來的奢華和舒適。在臨死前的最後一刻,一切都變得如他內心所嚮往的樣子:純潔,沒有瑕疵,死完全成為齣自他的藝術傢之手的崇高的象徵。幾天以後,這死亡的輝煌的建築便拔地而起,他的教義得到瞭莊嚴的確認,不再受到人們的嫉妒的暗中破壞,不再有人乾擾和破壞他的古老塵世的單純。聲望白白地努起貪婪的嘴唇,屏氣斂息,守候在緊閉的門外;記者和獵奇者,密探、警察和憲兵,宗教會議派來的教士,沙皇指定的軍官,全都白白地奔來和等待:他們的耀眼刺耳、體麵喪盡的忙亂絲毫也影響不瞭這種無法破壞的最後的孤寂。隻有女兒守護著他,在場的還有一個朋友和醫生,寜靜的謙卑的愛默默地環繞著他。床頭櫃上放著小日記本,這是他對上帝說話的話筒,但那緊張不安的手再也不能握起那支筆瞭。於是,他便呼吸急促地發齣有氣無力的聲音,嚮女兒口授瞭他最後的思想,他稱上帝為“無限的宇宙,人隻是它的一個有限的部分,是它在物質、時間和空間上的顯示”,他宣稱,這種塵世的生物和其他生物的生命的聯閤,隻能通過愛來實現。在他去世的兩天前,他還集中他的所有感官,去捕捉崇高的真理,那可望而不可即的真理。然後,黑暗便漸漸地遮沒瞭光輝的大腦。
在外麵,人們為瞭解情況好奇而放肆地推來擠去。他再也感覺不到他們瞭。索菲婭·安德烈耶夫娜,跟他一起生活瞭四十八年的妻子,因懊悔而顯齣謙恭,淚如泉湧地從窗口往裏張望,隻想從遠處再看一眼他的麵容。他再也認不齣她來瞭。這位目光最敏銳的人覺得生活中的萬事都變得越來越陌生瞭,血液通過漸趨破裂的血管越來越無力,越來越凝滯。在十一月四日的夜裏,他又一次振作精神,悲嘆道:“可是那些農民——那些農民究竟是怎樣死的呢?”這不同尋常的生命還在與這不同尋常的死抗爭。剛到十一月七日,死就降臨到瞭這位不朽的偉人的頭上。銀發蒼蒼的腦袋嚮後倒在枕頭上,那雙觀察世界比所有的人都銳利的眼睛失去瞭光澤。這位情急似火的求索者,現在纔明白瞭一切生活的真理和意義。尾聲這個人死瞭,但他與世界的關係繼續對人們産生影響,這影響不僅像他活著的時候一樣,而且比以前更強大。他的影響在他的理性和愛的方麵日益增長,像一切活的東西一樣無休無止地發展。
……
前言/序言
我試圖利用《世界建築大師》這套叢書說明重要人物類型所具有的創造性的精神意嚮,並反過來通過這些人物形象闡釋這些人的類型。在這套叢書裏,這本第三捲是前兩捲的對立麵,同時又是前兩捲的補充。《與魔搏鬥》告訴人們,荷爾德林、剋萊斯特和尼采是受魔力驅動的悲劇品格的三種變化的基本形態。這種品格既超越自身,也超越現實世界,是與無限的事物相抗衡的。《三大師傳》說明巴爾紮剋、狄更斯和陀思妥耶夫斯基是敘事文學世界創造者的典型。他們在自己的長篇小說宇宙裏安排瞭一個業已存在的現實之外的第二現實世界。《三作傢傳》的生活道路不像第一捲裏的三人那樣進入無限,也不像第二捲三人那樣通嚮現實世界,而是僅僅迴歸自身。這三位作傢都本能地認為,他們的藝術的重要任務不是描摹宏觀世界,反映五彩繽紛的豐富生活,而是把個人的“自我”的微觀世界擴展成大世界。因此,在他們看來,沒有任何現實比他們個人生活的現實更重要。世界上有創造性的作傢,總是把他的“自我”融解在他所描述的客觀事物中,直到隱蔽不見(像在最傑齣的莎士比亞那裏一樣,他已經從普通的人變成神話裏的人),而主觀的感覺者,內嚮的、麵嚮自我的作傢,則是讓人世的一切終止在他的“自我”當中,他首先是他個人生活的塑造者。無論他選擇哪種體裁,戲劇也好,敘事詩也好,抒情詩也罷,自傳也罷,他總要不自覺地把他的“自我”作為媒介和中心寫進任何一部作品裏去,在任何一種敘述中,他首先描述的都是他自己。以卡薩諾瓦、司湯達和托爾斯泰這三個人物為例說明這種研究自我的主觀主義的藝術傢類型及其重要的藝術體裁——自傳,是這套叢書第三捲的意圖和課題。亞曆山大·蒲伯(1688—1744),英國詩人,啓濛運動時期古典主義文學的代錶。
我知道,把卡薩諾瓦、司湯達和托爾斯泰這三個名字放在一起,初聽起來並不令人信服,而是令人驚異。首先,人們想像不齣他們的價值怎麼會相等,像卡薩諾瓦這樣一個放蕩的不道德的騙子怎麼能跟托爾斯泰這樣一位英勇的倫理學傢、完美的作傢同日而語呢?事實上,把他們集中在一本書裏並不等於把他們並列在同一精神水平上;相反,這三個名字象徵著一級比一級高的三個不同階段,是同一類性格的不斷提高的主要形態。我要再重復一句,他們代錶的不是三種同一價值的形態,而是同一種創造性功能,即描寫自我的三個不斷提高的階段。卡薩諾瓦隻代錶第一個最低級的原始階段,也就是簡單的描寫自我的階段。在這種描寫中,一個人還是把生活與外部感性的、實際的經曆等量齊觀,隻報道他自己生活的自然過程和事件,對它們不作任何評價,對自己也不進行深入的研究。到瞭司湯達,描述自我就已經達到瞭一個更高的階段,即心理描寫的階段。這種描述不再滿足於單純的報道,簡單的履曆,這個“自我”變得急於想知道自己是怎麼迴事,他觀察他個人原動力的必然過程,他尋找自己做與不做的原因,尋找靈魂裏動人心魄的戲劇性的東西。這樣便開始有瞭一個新的觀察方法,即用兩隻眼睛進行觀察,這個“自我”是主體同時也是客體,寫的是內心與外部的雙重的傳記。這個觀察者自己,以及這個感覺者自己的感情——形象地進入他的觀察範圍的不僅有世上的生活,也有心理的生活。在托爾斯泰這個類型裏,靈魂的自我觀察達到瞭觀察的最高階段,因為這種觀察同時變成瞭倫理和宗教上的自我描寫。這位精確的觀察者描述他的生活,這位精細的心理學傢描述感受引起的反射。此外,一個自我觀察的新要素,即良知的嚴峻的眼睛,觀察著每一句話的真實性,每一個想法的純潔性,每一個感覺的持續作用的力量。於是,這種自我描述就超齣充滿好奇心的自我檢驗,變成瞭一種自我審判。這位藝術傢在描述自我的時候,不僅要問他的現世錶現的類彆和形式,而且要考慮他的現世錶現的意義和價值。
三作傢傳(茨威格作品集) [Drei Dichter ihres Lebens. Casanova – Stendhal – T] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
三作傢傳(茨威格作品集) [Drei Dichter ihres Lebens. Casanova – Stendhal – T] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
評分
☆☆☆☆☆
非常滿意。非常滿意。非常滿意。非常滿意。非常滿意。非常滿意。非常滿意。
評分
☆☆☆☆☆
“愛情也許一直要到這時纔真的變成愛情,當它不再像胎兒似的朦朦朧朧地在母體內部痛苦地湧動,而是能呼吸,有嘴唇,敢於自己命名、敢於自己承認的時候,這纔真的變成愛情。”
評分
☆☆☆☆☆
促銷,很值!!
評分
☆☆☆☆☆
值得一提的是,譯者張玉書是北京大學德語係教授、茨威格的研究學者,此前於2007年齣過一本專著《茨威格評傳:偉大心靈的迴聲》,他對茨威格是有很深感情的,否則就不會將書引譯到中國,也不會有在課堂上與其他教師的激烈辯駁。1991年至1993年他在德國拜羅埃特大學講學,與一位德國教師閤開一門課,在對方定論茨威格作品為通俗小說時,張教授以分析文本的方式闡述瞭自己的觀點。火藥味十足的激烈氣氛在課後消解,結果,那位德國教師對他說:“張先生,您的論述至少說服瞭一個人,這就是我。我承認茨威格的確是位偉大的作傢。”
評分
☆☆☆☆☆
茨威格的作品一直很喜歡的
評分
☆☆☆☆☆
翻譯實在不怎麼樣,湊閤看吧。
評分
☆☆☆☆☆
聽猿實下三聲淚
評分
☆☆☆☆☆
非常好非常棒非常滿意啊
評分
☆☆☆☆☆
【內容簡介】
三作傢傳(茨威格作品集) [Drei Dichter ihres Lebens. Casanova – Stendhal – T] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024