內容簡介
《工程力學專業英語》選編瞭工程力學專業涉及的科技英文文章,並注意納入相應課程的新概念,覆蓋麵廣。《工程力學專業英語》分單元介紹瞭英文科技報告、學位論文、期刊論文寫作技巧和英漢科技文章的翻譯技巧,旨在培養學生科技論文寫作和翻譯的基本技能。
內頁插圖
目錄
Unit One Some Basic Concepts of Mechanics
Writing Skill of Experimental Research Report: INTRODUCTION (1)
Reading Material (1): Kinetic Energy and Work
Reading Material (2): The Lagrangian Method
Unit Two The Flexure Formula of Beams
Writing Skill of Experimental Research Report: INTRODUCTION (2)
Reading Material (1): Metals in Mechanical and Structural Design
Reading Material (2): Stability of Column
Unit Three What is Continuum Mechanics
Writing Skill of Experimental Research Report: INTRODUCTION (3)
Reading Material (1): Stress
Reading Material (2): Solid Mechanics
Unit Four Hooke's Law
Writing Skill of Experimental Research Report: METHOD and MATERIALS
Reading Material (1): Basic Equations of Elastic Homogeneous and Isotropie Bodies
Reading Material (2): Stress Waves in Solids
Unit Five Statically Indeterminate Structure
Writing Skill of Experimental Research Report: RESULTS and DISCUSSION
Reading Material (1): Basic Structural Elements
Reading Material (2): General Theory of Plane Trusses
Unit Six Free Vibrations: One Degree of Freedom
Writing Skill of Experimental Research Report: ABSTRACT
Reading Material (1): Forced Harmonic Vibration
Reading Material (2): Response to Arbitrary, Step, and Pulse Excitations
Unit Seven Description of Elastoplastie Material Response under Uniaxial Case
科技英語翻譯技巧:科技文章的特點
Reading Material (1): Yield Criteria of Metals
Reading Material (2): Some Plasticity and Viscoplastieity Constitutive Theories
Unit Eight Experimental Stress Analysis
科技英語翻譯技巧:詞義引申和詞量增減
Reading Material(1):Strain Gage System
Reading Material(2):Perspectives in Experimental Solid Mechanics
Unit Nine Direct Formulation of Finite Element Characteristics
科技英語翻譯技巧:詞性的轉換和句子成分轉換
Reading Material(1):Variational Principle
Reading Material(2):Generalization of the Finite Element Concepts
Unit Ten Fatigue of Materials
科技英語翻譯技巧:常見多功能詞的譯法
Reading Material(1):Linear Fracture Meehanics
Reading Material(2):Fracture Mechanics
Unit Eleven Basic Terminology of Laminated Fiber—Reinforced Composite Materials
科技英語翻譯技巧:數詞的譯法和被動語態的譯法
Reading Material(1):Macromechanical Behavior of a Lamina
Reading Material(2):Shape Memory Alloy and Smart Hybrid Composites Advanced Materials for the 21st Century
Unit Twelve Fluid Mechanics
科技英語翻譯技巧:定語從句及同位語從句的譯法
Reading Material(1):Constitutive Equations of Fluids
Reading Material(2):Finite Difference Method
Unit Thirteen Rock Mechanics
科技英語翻譯技巧:狀語從句的譯法
Reading Material(1):Special Stress—Strain States of Rock
Reading Material(2):Soil Mechanics
Unit Fourteen Structural Optimization
科技英語翻譯技巧:長句的譯法
Reading Material(1):Research Directions in Computational Mechanics
Reading Material(2):New Directions in Mechanics
附錄:常用專業詞匯和用語匯總錶
參考文獻
前言/序言
《工程力學專業英語》是在編者編寫的《工程力學專業英語閱讀教材》(講義)的基礎上改編而成。該講義最初編寫於1997年,於1998年開始在重慶大學工程力學本科專業使用,2002年編者根據教學使用的情況進行瞭一次修改,至今已經使用瞭十餘年時間。本次正式齣版前,編者對原講義進行瞭全麵的修改。
本書共分14個單元,每一單元包括一篇課文和兩篇閱讀材料,選材廣泛,針對性強,內容新。所有文章均選自英文原文著作,內容涉及理論力學、材料力學、彈性力學、結構力學、振動力學、塑性力學、實驗力學、計算力學、疲勞與斷裂、復閤材料力學和流體力學等工程力學專業主乾課程和相關課程的基本概念和內容,並注意納入瞭相應課程的新概念和新內容。各單元課文部分適用於教師精講,第一篇閱讀材料適用於本科生自學,第二篇閱讀材料適用於研究生學習參考。為便於學生學習掌握工程力學專業英語詞匯和概念,每篇文章後均列齣瞭專業詞語、詞組和慣用語。
為瞭提高學生科技英文應用能力,書中分單元講解瞭英文科技報告和論文的寫作以及科技文章英漢翻譯的基本技巧。這兩部分內容主要參考國內外同類教材編寫而成,講解中盡量給齣與力學專業相關的例句。
本書的編寫得到重慶大學資源及環境科學學院萬玲教授的大力支持,重慶大學工程力學係的部分教師和同學對本書內容提齣瞭很多寶貴的意見和建議,使得本教材得以順利完成。重慶大學工程力學係研究生崔偉同學認真仔細地描繪瞭書中所有示圖,在此一並錶示感謝。
由於編者的水平有限,不當和錯誤在所難免,懇望讀者批評指正。
工程力學專業英語 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式