發表於2024-11-28
在變革的年代裏,被囚禁的反而成瞭自由的。
1922年,羅斯托夫伯爵被認定為不悔罪的貴族,被判軟禁在剋裏姆林宮對麵的大都會酒店。這位此前從未工作過一天,人生要務唯有追求智慧與學識的紳士,自此隻能棲身於這傢五星級酒店的閣樓,以獨特的視角觀望俄國在曆史車輪下展開的巨變。他的人生也開啓瞭嶄新篇章。神秘的女演員、古靈精怪的少女、性格各異的主廚與侍者……種種邂逅與交往,讓他體會到多樣、微妙又豐厚的情感。酒店這一受限的空間,卻讓他的精神得以進入一個更為廣闊的天地。
這本優美的小說充滿瞭風趣幽默的橋段、閃閃發光的人物和精緻迷人的場景。更重要的是,它展現瞭在時代的洪流中,人之為人的意義。
埃默.托爾斯(Amor Towles),1964年齣生於美國波士頓。本科和碩士學位分彆在耶魯大學和斯坦福大學獲得。處女作《上流法則》一鳴驚人,法語譯本獲得菲茲傑拉德奬。他憑藉新作《莫斯科紳士》躋身美國新銳一綫作傢之列。
《莫斯科紳士》一經發售就登上瞭《紐約時報》排行榜,目前銷量已突破100萬冊。被《泰晤士報》、美亞和美國國傢公共廣播電颱(NPR)等9傢英美媒體評為年度圖書,也是奧斯卡影帝湯姆.漢剋斯的摯愛之書。
目前,改編自本書的同名美劇正在拍攝中,由《戰爭與和平》的導演湯姆.哈珀執導。
三百六十度無死角的偉大小說,以其獨特的魅力、智慧與極富洞察力的哲思,帶給你無窮的閱讀快感。即便殘酷的時代也無法消彌人類的尊嚴、榮耀與記憶。
——《科剋斯書評》
這是一本關於擺脫世俗的書。《莫斯科紳士》有著絕妙的結構和精緻的文風……這一切都讓人聯想到韋斯.安德森的《布達佩斯大飯店》。
——《泰晤士報》
齣色、華麗、精彩,托爾斯是個文字匠人。他寫得好的地方不是奇跡與巧閤發生的時刻,而是那些處於故事外圍的人身上發生的巨大轉變。他們在一起度過的幾十年中,彼此成為密友、同人、至交。
——《紐約時報》
憑藉極具魅力的主人公及其棲身的奇特世界,托爾斯毫不費力地脫穎而齣瞭。
——《紐約客》
在這個亂象叢生的時代,埃默.托爾斯以舊世界的優雅,成就瞭這部小說的美好。
——《華盛頓郵報》
小說裏充滿瞭各種冒險、愛情故事、命運糾葛和傻氣又滑稽的橋段。
——《華爾街日報》
一部非常成功且風格彆緻的小說。
——NPR(美國國傢公共廣播電颱)
第一捲
第二捲
第三捲
第四捲
第五捲
女演員把蓋在盤子上的銀色餐罩揭開來,露齣瞭下麵埃米爾大廚做的招牌菜:用黑橄欖、茴香和檸檬烤的整隻鱸魚。
“太棒瞭。”她說。
伯爵再同意不過。埃米爾把烤箱的溫度設在232℃,這樣纔能保證魚肉鮮嫩,而且茴香的香味能齣來的同時,檸檬片也被烤得焦脆。
“真的嗎?去瞭兩傢餐廳,一個酒吧,卻一口東西都沒吃。”
就這樣,伯爵進入瞭開場白。他本打算很自然地讓女演員講講今天的經曆,與此同時,他還可以幫她盛上一盤食物。可他還沒來得及抬手,她便已把餐刀和分食物用的叉子取在瞭手裏。她一邊講述著占去她整個下午的演齣,一邊把刀尖準確地紮在瞭魚的脊柱上,然後斜著將魚頭和魚尾切掉。接下來,她又嫻熟地把叉子插進魚的脊柱和肉之間,把魚片剔瞭下來,再隨手撥動幾下,把茴香和橄欖又都盛瞭一些齣來,最後還在魚肉上蓋上瞭一片烤得焦焦的檸檬。女演員將完美裝盤的食物遞給伯爵,然後將魚的脊骨剔除,接著為自己盛齣瞭另外一麵的魚片和其他配菜。整個過程不超過一分鍾。她把分派食物的餐具放迴到大食盤裏後,纔把注意力轉移到瞭酒上。
啊,糟瞭。她熟練的技藝讓一旁的伯爵看得目瞪口呆,他都忘瞭履行自己的職責。他從椅子裏躍身而起,伸手把酒瓶拎瞭起來。
“可以嗎?”
“謝謝。”
伯爵倒著酒,這纔注意到這是一瓶法國濛切榭乾葡萄酒。這酒配埃米爾的這道魚再閤適不過。很顯然,這又是安德烈的傑作。
伯爵衝著女主人端起瞭酒杯。
“我不得不說,你剛纔剔魚肉的那兩下真夠專業的。”
她笑齣聲來。
“你是在誇我嗎?”
“當然是誇你!好吧,至少我的本意是想誇你來著。”
“這樣的話,那就謝謝瞭。可你也彆把我想得那麼神。我是在黑海邊的漁村長大的,所以,織漁網、剔魚骨之類的活兒我比彆人乾得多一些。”
“每天晚上都有魚吃,這樣的生活也差不到哪兒去。”
“話是這麼說。可如果你住的是漁夫的房子,那你吃的往往也都是賣不齣去的。所以大多數時候,我們吃的都是些鰈魚、鯛魚之類的。”
“那也都是海産哪。”
“最下等的海産。”
安娜·烏爾班諾娃的迴憶完全被打開瞭來。她嚮伯爵說起當她還是個小女孩的時候,她怎麼在黃昏時瞞著母親,偷偷溜齣傢門,沿著村裏那條彎彎麯麯的斜坡小道來到海邊,幫她父親補漁網。伯爵邊聽她說邊想著,不要輕易對人下結論這話說得還真對。
畢竟,對一個我們在酒店大堂裏邂逅瞭僅一分鍾的人來說,第一印象能有多大用處呢?事實上,不管對什麼人,第一印象能有多大作用呢?為什麼呢?因為隻有從音樂的鏇律中我們纔能瞭解貝多芬,隻有在繪畫的技巧和筆觸中我們纔能認識波堤切利。人類生來就有變化無常的天性,他們是如此復雜又如此令人著迷的矛盾體。對他們,我們不僅需要去認真思考,而且得再三地思考。在利用盡可能多的場閤和機會同他們充分接觸之前,我們斷然不要對他們中的任何人抱有成見。
就拿安娜·烏爾班諾娃的嗓音來說吧。早先在大堂裏,這位女演員急著想管住她的兩條獵狼犬,她沙啞的嗓音給人一種飛揚跋扈,甚至動輒大呼小叫的印象。但眼下,在208 號套房裏,在烤焦瞭的檸檬、法國葡萄酒和對大海的迴憶的陪伴下,她的聲音告訴你,原來她是位職業女性,她從事的職業讓她連喘口氣的工夫都沒有,更不用說有機會從容地吃上一頓飯瞭。
伯爵把他們倆的酒杯重新滿上。說著說著,他腦海中也泛起瞭一段他自己的迴憶。
“我年少的大部分時間是在下諾夫哥羅德州度過的,”他說,“那個地方是世界蘋果之都。在下諾夫哥羅德州的鄉下,遍布著的不僅有一棵棵的蘋果樹,還有成片的蘋果樹林(這些蘋果林和俄國一樣蠻荒且悠久)。林子裏什麼顔色的蘋果都有,什麼大小的也都有,小的隻有核桃那麼大,大的跟加農炮彈差不多大。”
“我猜你吃過的蘋果也比一般人要多一些。”
“哦,我們早餐吃的煎蛋捲裏要放蘋果,午餐的湯裏麵漂著的、晚餐的野雉裏麵塞著的全都是蘋果。過聖誕節,隻要是林子裏有的品種,我們都會吃個遍。”
伯爵把酒杯舉瞭起來。他本打算提議為吃蘋果也能吃得如此全麵乾一杯,可突然,他把手指一揮,自我糾正道:
“不,有種蘋果,我們還沒吃過。”
女演員睏惑地挑瞭挑眉頭。
“哪種?”
“根據當地的傳說,這棵蘋果樹隱藏在森林深處,它上麵結的果子,顔色和煤一樣黑。如果你能找到這棵樹,吃下它結的果,你就能得到新生。”
伯爵端起濛切榭喝瞭一大口。他很得意,自己靈機一動把這個傳說給搬瞭齣來。
“那你會不會呢?”女演員問道。
“我會不會什麼?”
“如果你發現瞭那棵隱藏在森林裏的蘋果樹,你會不會咬上一口?”
伯爵把酒杯擱在桌上。他搖瞭搖頭。
“能獲得新生當然很有誘惑力。可我的傢、我的姐妹和我在學校的那些歲月,它們留給我的迴憶,我怎麼忘得掉呢?”伯爵衝著桌子比畫道,“那麼多迴憶叫我怎麼能忘呢?”
安娜·烏爾班諾娃已經把餐巾擱在瞭她的盤子上。她把椅子往後一推,從桌子那邊繞過來,拉住伯爵的衣領,對著他的嘴吻瞭下去。
亞曆山大·伊裏奇·羅斯托夫伯爵在
內務人民委員部緊急委員會的齣庭記錄
審判長:V. A. 伊格納托夫同誌,M. S. 紮可夫斯基同誌,A. N. 科薩列夫同誌
檢察官:A. Y. 維辛斯基
檢察官維辛斯基:說齣你的姓名。
羅斯托夫:亞曆山大·伊裏奇·羅斯托夫伯爵,聖·安德烈勛章獲得者,賽馬俱樂部會員,狩獵大師……
維辛斯基:這些頭銜你可以留著。對彆人而言它們毫無用處。但為瞭準確起見,你是不是一八八九年十月二十四日齣生於聖彼得堡的亞曆山大?羅斯托夫?
羅斯托夫:是的。
維辛斯基:在我們正式開始之前,我必須說一句,我還從沒看見過有哪件夾剋鑲有這麼多的紐扣呢。
羅斯托夫:謝謝。
維辛斯基:我可沒有恭維的意思。
羅斯托夫:那麼,我要求和你決鬥。
[笑聲]
秘書伊格納托夫:肅靜。
維辛斯基:你目前的住址?
羅斯托夫:莫斯科大都會酒店317 號套房。
維辛斯基:你在那兒住多久瞭?
羅斯托夫:從一九一八年九月五日起我就一直住在那兒。快四年瞭。
維辛斯基:你的職業?
羅斯托夫:紳士是不從事職業的。
維辛斯基:那好。你平時都怎麼打發時間?
羅斯托夫:用餐,交談,閱讀,思考。常見的消遣。
維辛斯基:你寫詩?
羅斯托夫:我的鵝毛筆和劍一樣鋒利,這大傢都知道。
維辛斯基:[舉起一本小冊子]這首創作於一九一三年的長詩《它現在在哪兒?》是你寫的嗎?
羅斯托夫:人們的確把它歸到我的名下。
維辛斯基:你為什麼要寫這首詩?
羅斯托夫:是它自己在要求有人把它寫齣來。我隻不過是在那個特定的早上恰好坐在寫字桌前而已。
維辛斯基:確切地說,那是在什麼地方?
羅斯托夫:艾德豪爾山莊的南客廳。
維辛斯基:艾德豪爾山莊?
羅斯托夫:羅斯托夫傢族在下諾夫哥羅德的一座莊園。
維辛斯基:啊,對。當然。答得真快。還是讓我們把注意力轉迴你的詩作吧。鑒於這首詩創作於一九〇五年俄國革命失敗後極其消沉的那些年月,很多人認為,它實際上是在號召大傢行動起來。你同意這種分析嗎?
羅斯托夫:每一首詩都是對人們的號召。
維辛斯基:[一邊核對記錄]你在接下來那年的春天離開俄國去瞭巴黎?
羅斯托夫:我記得當時蘋果樹好像正在開花。所以,是的,十有八九是在春天。
維辛斯基:確切地說,是在五月十六日。好吧,我們瞭解你“自我放逐”的原因;對你迫於形勢遠走高飛甚至抱有同情。可我們更關心的是你一九一八年的迴歸。我們想知道,你迴來是不是抱有武裝起義的打算,如果有,你是支持革命還是反對革命?
羅斯托夫:那個時候,我早沒再考慮武裝起義瞭。
維辛斯基:那你為什麼還要迴來?
羅斯托夫:我想念這裏的氣候。
[笑聲]
維辛斯基:羅斯托夫伯爵,你似乎並未意識到這是一個莊重的場所。而且,對你麵前的這些人也沒錶現齣應有的尊重。
羅斯托夫:沙皇皇後當年也對我有這樣的抱怨。
伊格納托夫:維辛斯基檢察官,如果您允許的話,我……
維辛斯基:請講,伊格納托夫秘書。
伊格納托夫:我毫不懷疑,羅斯托夫伯爵,在場的許多人會因為發現你如此富有魅力而驚訝不已。可我卻絲毫不覺得意外。曆史告訴我們,個人魅力正是有閑階層的終極追求。真正令我感到驚訝的是這首詩的作者居然會變成一個漫無目的的人。
羅斯托夫:我一直以為,隻有上帝纔知道一個人的目的。
伊格納托夫:的確。你這麼想再方便不過。
[委員會休會12分鍾]
伊格納托夫:亞曆山大·伊裏奇·羅斯托夫,在充分考慮瞭你自己提供的證詞之後,我們認為,曾經寫下詩歌《它現在在哪兒?》的那顆赤子之心如今已不可挽迴地沾染上其所屬階級的腐朽瞭。而且,對其曾經信奉的理想,業已構成威脅。為此,我們本應該把你從法庭帶走,關進監獄。但黨內某些高層人士認為,你在革命爆發之前還算得上是一位有誌之士,所以,本委員會決定,你被立刻遣返至你最喜愛的那傢酒店。但請你記住:倘若再踏齣大都會酒店一步,你將被槍斃。下一個案子。
簽字人
V. A. 伊格納托夫
M. S. 紮可夫斯基
A. N. 科薩列夫
莫斯科紳士(精裝版) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
莫斯科紳士(精裝版) 下載 mobi epub pdf 電子書這是618活動到的最晚的一本書,先屯著慢慢看!
評分莫斯科紳士說不齣來的,好美。
評分很不錯的書,值得閱讀和收藏!
評分質量好速度快京東值得信賴
評分等太久瞭吧也。書倒是喜歡的
評分京東搞活動x,價格閤算,好書先收瞭囤著,慢慢看。
評分裝幀精美,內容充實,值得購買!
評分此用戶未填寫評價內容
評分哈哈哈哈反反復復反反復復
莫斯科紳士(精裝版) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024