發表於2024-11-24
《論語譯注》係名傢力作,楊伯峻先生在精研《論語》的基礎上,對《論語》二十篇進行瞭精確細緻的注釋和翻譯。每章分為原文、注釋、譯文三部分,注釋精準,譯文流暢明白,不但給專業研究者提供瞭若乾研究綫索,更便於普通讀者正確理解《論文》,實為雅俗共賞之佳作。
“半部《論語》治天下”,自古至今,無論在士人當中還是在老百姓中間,《論語》一書都是中國人的一部不能逾越的聖典。《論語》作為中化文化的源典,其論證的主張思想已浸透到到中國兩韆多年的政教體製、社會習俗、心理習慣和行為方式裏去。如何在新的“文化重建”裏使古老的典籍重新釋放齣新的活力?《論語》是中國儒傢的寶典,其中記載著兩韆五百多年前的孔子和他的弟子的言行。
楊伯峻先生《論語譯注》嚮以注釋準確、譯注平實著稱,是當代較好的《論語》讀本之一,在學術界和讀者中享有盛譽。但因其一直以繁體字本行世,也給不少讀者帶來瞭不便。為此,編者改用簡體字齣版,以滿足廣大讀者的需求。
因為改用簡體字,原來的個彆注釋不再適用,編者作瞭相應的調整。繁體字本中的《試論孔子》、《導言》、《論語詞典》等,是楊伯峻先生的研究心得,欲深入學習、研究《論語》或古代漢語的讀者,可參閱繁體字《論語譯注》。
學而一
為政第二
八佾第三
裏仁第四
公冶長第五
雍也第六
述而第七
泰伯第八
子罕第九
鄉黨第十
先進第十一
顔淵第十二
子路第十三
憲問第十四
衛靈公第十五
季氏第十六
陽貨第十七
微子第十八
子張第十九
堯日第二十
17.2子曰:“性相近也,習相遠也。”
【譯文】
孔子說:“人性情本相近,因為習染不同,便相距懸遠。”
17.3子曰:“唯上知與下愚①不移。”
【譯文】
孔子說:“隻有上等的智者和下等的愚人是改變不瞭的。”
【注釋】
①上知、下愚——關於“上知…”“下愚”的解釋,古今頗有異說。《漢書.古今人錶》說:“可與為善,不可與為惡,是謂上智。可與為惡,不可與為善,是謂下愚。”則是以其品質言。孫星衍《問字堂集》說:“上知謂生而知之,下愚謂睏而不學。”則是兼以其知識與品質而言。譯文僅就字麵譯齣。但孔子說過“生而知之者上也”(16.9),這裏的“上知”可能就是“生而知之”的人。當然這種人是不會有的。可是當時的人卻以為一定有,甚至孔子都曾否認地說過“我非生而知之者”(7.20)。
17.4子之武城,聞弦歌之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”
子遊對曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學道則愛人,小人學道則易使也。’”
子曰:“二三子!偃之言是也。前言戲之耳。”
【譯文】
孔子到瞭[子遊作縣長]的武城,聽到瞭彈琴瑟唱詩歌的聲音。孔子微微笑著,說道:“宰雞,何必用宰牛的刀?[治理這個小地方,用得著教育嗎?]”
子遊答道:“以前我聽老師說過,做官的學習瞭,就會有仁愛之心;老百姓學習瞭,就容易聽指揮,聽使喚。[教育總是有用的。]”
孔子便嚮學生們道:“二三子!言偃的這話是正確的。我剛纔那句話不過同他開玩笑罷瞭。”
17.5公山弗擾①以費畔②,召,子欲往。
子路不說,曰:“末之也,已③,何必公山氏之之④也?”
子曰:“夫召我者,而豈徒哉⑤?如有用我者,吾其為東周乎?”
【譯文】
公山弗擾盤踞在費邑圖謀造反,叫孔子去,孔子準備去。
子路很不高興,說道:“沒有地方去便算瞭,為什麼一定要去公山氏那裏呢?”
孔子道:“那個叫我去的人,難道是白白召我嗎?假若有人用我,我將使周文王、武王之道在東方復興。”
【注釋】
①公山弗擾——疑即《左傳》定公五年、八年、十二年及哀公八年之公山不狃(唯陳天祥的《四書辨疑》認為是兩人)。不過《論語》所敘之事不見於《左傳》,而《左傳》定公十二年所敘的公山不狃反叛魯國的事,不但沒有叫孔子去,而且孔子當時正為司寇,命人打敗瞭他。因此趙翼的《陔馀叢考》、崔述的《洙泗考信錄》都疑心這段文字不可信。但是其後又有一些人,如劉寶楠《論語正義》,則說趙、崔不該信《左傳》而疑《論語》。我們於此等處隻能存疑。②畔——毛奇齡說,“畔是謀逆”,譯文取這一義。③末之也,已——舊作一句讀,此依武億《經讀考異》作兩句讀。“末”,沒有地方的意思;“之”,動詞,往也;“已”,止也。④何必公山氏之之也——“何必之公山氏也”的倒裝。“之之”的一個“之”字隻是幫助倒裝用的結構助詞,第二個“之”字是動詞。⑤而豈徒哉——“徒”下省略動賓結構,說完全是“而豈徒召我哉”。
論語譯注 (簡體字本) 楊伯峻著 國學經典書籍 世界名著 中華書局 新華書店暢銷圖書籍 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
論語譯注 (簡體字本) 楊伯峻著 國學經典書籍 世界名著 中華書局 新華書店暢銷圖書籍 下載 mobi epub pdf 電子書論語譯注 (簡體字本) 楊伯峻著 國學經典書籍 世界名著 中華書局 新華書店暢銷圖書籍 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024