Dear Life: Stories親愛的生活 英文原版 [平裝]

Dear Life: Stories親愛的生活 英文原版 [平裝] 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

Alice Munro(艾麗絲·門羅) 著
圖書標籤:
  • 小說
  • 短篇小說
  • 文學
  • 美國文學
  • 迴憶錄
  • 自傳
  • 成長
  • 傢庭
  • 生活
  • 女性作傢
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Vintage Books
ISBN:9780804168915
版次:1
商品編碼:19454824
包裝:平裝
叢書名: Vintage International
齣版時間:2013-07-30
用紙:膠版紙
頁數:319
正文語種:英文
商品尺寸:17.2x10.6x1.8cm

具體描述

編輯推薦

  ★ 2013年諾貝爾文學奬得主艾麗絲·門羅作品
  ★ 我希望讀者從《親愛的生活》開始讀我的小說,這是我最好的作品。
  ★ 艾麗絲·門羅是非常穩定的作傢,所有作品都很齣色,但我還是嚮讀者推薦《親愛的生活》。這是一部最具門羅個性的作品。
  ★ 她的小說有種獨一無二的現實感。
  ★ 她是我們這個時代最偉大的短篇小說作傢。

內容簡介

A New York Times Notable Book
A Washington Post Notable Work of Fiction
A Best Book of the Year: The Atlantic, NPR, San Francisco Chronicle, Vogue, AV Club

In story after story in this brilliant new collection, Alice Munro pinpoints the moment a person is forever altered by a chance encounter, an action not taken, or a simple twist of fate. Her characters are flawed and fully human: a soldier returning from war and avoiding his fiancée, a wealthy woman deciding whether to confront a blackmailer, an adulterous mother and her neglected children, a guilt-ridden father, a young teacher jilted by her employer. Illumined by Munro’s unflinching insight, these lives draw us in with their quiet depth and surprise us with unexpected turns. And while most are set in her signature territory around Lake Huron, some strike even closer to home: an astonishing suite of four autobiographical tales offers an unprecedented glimpse into Munro’s own childhood. Exalted by her clarity of vision and her unparalleled gift for storytelling, Dear Life shows how strange, perilous, and extraordinary ordinary life can be.

  《親愛的生活》是2013年諾貝爾文學奬得主艾麗絲·門羅的最新作品,講述瞭彆離與開始、意外與危險、離傢與返鄉的故事,被認為是門羅最豐富、最完美、最具個性的“集大成之作”。這是關於生活,你能說齣的一切。在這趟旅途中,所有的事都不會像我們希望的那樣發生。但到最後,這些都不要緊。我們終將原諒這個世界,原諒我們自己。因為,我們一直以如此善意對待的生活,終將以善意迴饋你我。
  親愛的,生活。

作者簡介

**Winner of the Nobel Prize in Literature**
Alice Munro
grew up in Wingham, Ontario, and attended the University of Western Ontario. She has published eleven new collections of stories-Dance of the Happy Shades; Something I've Been Meaning to Tell You; The Beggar Maid; The Moons of Jupiter; The Progress of Love; Friend of My Youth; Open Secrets; The Love of a Good Woman; Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage; Runaway; and a volume of Selected Stories-as well as a novel, Lives of Girls and Women. During her distinguished career she has been the recipient of many awards and prizes, including the Man Booker International Prize, three of Canada's Governor General's Literary Awards and two of its Giller Prizes, the Rea Award for the Short Story, the Lannan Literary Award, England's W. H. Smith Book Award, the United States' National Book Critics Circle Award, and the Edward MacDowell Medal in literature. Her stories have appeared in The New Yorker, The Atlantic Monthly, The Paris Review, and other publications, and her collections have been translated into thirteen languages.
Alice Munro divides her time between Clinton, Ontario, near Lake Huron, and Comox, British Columbia.

  艾麗絲·門羅(Alice Munro,1931.07.10~),加拿大女作傢,被稱為“加拿大的契科夫”。艾麗絲·門羅1931年生於加拿大加拿大渥太華,大部分時間都在這個安靜的城市度過,少女時代即開始寫小說。門羅以短篇小說見長,截至2013年10月,創作瞭11部短篇小說集和1部類似故事集的長篇小說。1968年,門羅發錶第一部短篇小說集《快樂影子舞》(Dance of the Happy Shades),並獲得加拿大總督文學奬。其代錶作有《好蔭涼之舞》和《逃離》。門羅多次獲奬,其中包括三次加拿大總督奬,兩次吉勒奬,以及英聯邦作傢奬、歐亨利奬、筆會馬拉穆德奬和美國全國書評人奬等。2009年獲得第三屆布剋國際奬。
  2013年10月10日,艾麗絲·門羅獲得2013年諾貝爾文學奬,獲奬理由是:“當代短篇小說大師。”愛麗絲·門羅是諾貝爾文學奬曆史上獲此殊榮的第13位女性作傢。

精彩書評

"What unifies the 14 stories in Dear Life is a quietness of tone and the unliterary language. Munro writes as an exceptionally ordinary person might do in a letter to a close friend, never using words you need to look up in a dictionary and never introducing flashy metaphors and similes, and never misplacing a comma. The style is in keeping with the settings, where a doctor's bill can be the undoing of a family, religion weighs heavily on the soul and everyone knows everyone else's business" (Alan Taylor Herald)

"A slight sense of withholding gives Munro's prose its gracefulness, and allows intimacy without danger. After many years, many collections and many wonderful stories, readers may feel they know everything about Alice Munro, especially as so many of her characters lead lives similar to her own. In fact, we know very little about her. This is one of the reasons readers become dizzy with love for Munro. This other reason is that she is so damn good" (Anne Enright Guardian)

"A collection of stories unravelling the mystery in the domestic...candid" (Catherine Taylor Sunday Telegraph)

"Deceptively artless...Munro has no need for tricks; there is nothing strange. Just everyday life, in all its plain, abundant richness and sorrow" (Claire Allfree Metro)

"[A] striking collection" (Emma Herdman Psychologies)

  ★ 這是少有的一年,沒人抱怨諾貝爾委員會的選擇。門羅是當我說“小說是我的信仰”時,我腦海裏浮現齣的少有的作傢之一。——喬納森·弗蘭岑

  ★ 艾麗絲·門羅是這樣一種作傢,不管她已經多麼有名,人們提起她時總是要說:她應該更有名。——瑪格麗特·阿特伍德

  ★ 近乎完美……再也沒有一位作傢能用這麼短的文字錶達這麼多的東西。——《芝加哥論壇報》

  ★ 《親愛的生活》的故事破壞瞭既定的寫作規則,再一次展示齣瞭門羅短篇小說中心理感受的鋒利感、脆弱感以及門羅的大師技藝。——《華盛頓郵報》

  ★ 充滿智慧,令人難以忘懷。《親愛的生活》是一個精彩的禮物,提醒著我們門羅為什麼可以青史留名。——《波士頓環球報》

  ★ 艾麗絲·門羅是公認的加拿大文學財富。這一部新作,有曆史的投射、自傳性的素材、令人印象深刻的情境、偶爾的懷舊和愉悅的諷喻,再一次證明她名不虛傳。——《華盛頓時報》
《漫長的告彆》 作者:雷濛德·卡佛 (A Farewell to Arms) 內容簡介 《漫長的告彆》是美國當代短篇小說巨匠雷濛德·卡佛的代錶作之一,它以其冷峻、剋製卻又蘊含著巨大情感衝擊力的筆觸,深入剖析瞭戰後美國中産階級日常生活中潛藏的疏離、失落與存在的荒謬。本書收錄瞭卡佛創作於上世紀七十年代至八十年代的十二篇中短篇小說,每一篇都如同精確切割的標本,展示瞭生活的真相——那些未曾言明的沉默、突如其來的變故,以及人們在麵對巨大生活壓力時所采取的笨拙而徒勞的應對方式。 卡佛的小說被稱為“冰山理論”的完美體現。他極少直接描述人物的內心掙紮或情緒的跌宕起伏,而是通過精確捕捉對話的間隙、肢體語言的微小動作以及對日常物品的細緻描摹,讓隱藏在水麵之下的巨大情感冰山自行顯現。讀者必須自己去挖掘那些被省略、被壓抑的意義。 核心主題與氛圍 本書的核心氛圍是疏離感與微弱的希望。卡佛筆下的人物大多是普通的白領、工薪階層,他們努力維持著體麵的生活錶象,但內部結構早已腐朽。婚姻關係岌岌可危,職業發展停滯不前,人與人之間的交流常常失真,充滿瞭誤解與無話可說。 1. 破碎的親密關係: 書中多篇小說探討瞭婚姻的睏境。伴侶之間,愛意似乎早已被日常瑣事的磨損所取代,取而代之的是一種心照不宣的疲憊和互相依賴的脆弱。例如,在某些故事中,丈夫們試圖通過一些突兀的行為(如突然的邀請、不閤時宜的坦白)來重新點燃關係,但往往隻會暴露彼此心靈的巨大鴻溝。那些試圖挽迴的姿態,最終都導嚮瞭一種更深刻的、無可避免的疏遠——“漫長的告彆”。 2. 日常生活的異化: 卡佛擅長將最平庸的場景——一頓晚餐、一次酒後的聚會、一次拜訪——轉化為充滿張力的戲劇舞颱。他筆下的角色常常在不經意間遭遇“異化”:他們對自己的生活産生瞭抽離感,仿佛正在觀看一場不屬於自己的電影。這種異化源於現代工業社會中人性的工具化,個體被簡化為社會角色,情感則被視為一種多餘的負擔。 3. 對酒精的依賴與逃避: 酒精在卡佛的小說中扮演瞭至關重要的角色。它既是社交的潤滑劑,也是逃避現實痛苦的麻醉劑。人物通過酗酒來暫時關閉清醒的意識,但這短暫的麻醉過後,現實的重量隻會加倍壓迴。卡佛對酒精的描寫並非簡單的道德批判,而是將其視為一種病態的文化現象,一種對存在虛無的被動抵抗。 4. 突發的“事件”與現實的裂縫: 卡佛的故事往往以一個突如其來的、往往是微不足道的事件為切入點——一個電話、一個不請自來的訪客、一次突發的疾病——從而撕開日常的僞裝。這些事件本身並不宏大,但它們如同針尖刺破瞭綳緊的皮膚,讓底層翻湧的痛苦和焦慮噴薄而齣。人物在麵對這些裂縫時,通常不會做齣英雄式的反抗,而是陷入一種近乎麻木的接受,這正是卡佛現實主義的深刻之處。 寫作風格解析 《漫長的告彆》的文學價值在於其極簡主義的敘事風格。卡佛深受海明威的影響,摒棄瞭繁復的形容詞和深奧的哲學思辨,用最樸素、最口語化的語言進行敘事。 對話的留白: 人物之間的對話經常是斷裂的、重復的、甚至是無關痛癢的。這種“不言而喻”的交流方式,迫使讀者去解讀話語背後的沉默。許多重要的信息和情感,都隱藏在角色“沒有說齣來的話”之中。 聚焦細節: 卡佛對環境和物品的描寫極為精準。一個被隨意丟棄的煙頭、一颱老舊的電視機、窗外模糊的街燈,都成為瞭人物內心狀態的投射。這些具象的細節賦予瞭小說一種不可否認的真實感和沉重感。 結局的開放性: 卡佛的小說很少提供明確的解決方案或圓滿的結局。他傾嚮於在故事的高潮後戛然而止,將人物置於一個充滿不確定性的狀態中。讀者離開故事時,會感到一種揮之不去的、關於未來走嚮的懸念和憂慮。 閱讀體驗 閱讀《漫長的告彆》需要耐心和一種願意深入“潛水”的意願。它不像傳統敘事那樣提供即時的情感滿足,而是要求讀者參與到意義的構建中。初讀時,你可能會感到故事平淡無奇,但隨著故事的深入,那些潛藏的、關於愛、失落、中年危機和生存疲憊的重量會逐漸顯現。它讓你不得不審視自己與身邊人的關係,以及自己生活中的那些不願麵對的“未盡事宜”。 卡佛的這組短篇是理解戰後美國文學“貧睏現實主義”的必讀之作,它以一種近乎殘忍的誠實,揭示瞭“美國夢”褪色後,普通人如何在日常的瑣碎中,完成一場對生活本身的、寂靜而漫長的告彆。這本書不是關於巨大的災難,而是關於那些悄無聲息地吞噬人心的日常磨損。

用戶評價

評分

這本《Dear Life: Stories》吸引我的,首先是它那略帶詩意的書名,"親愛的生活",本身就蘊含著一種溫情和對生命本身的緻敬。在快節奏的現代生活中,我們常常忽略瞭那些細微而又深刻的情感,被瑣事纏繞,與內心深處的自己漸行漸遠。我期待在這本書的故事裏,能夠找到重新連接生活、感受生命細微美好的契機。我並非一個熱衷於閱讀短篇故事的讀者,但往往是這些精心打磨的篇章,最能觸及心靈最柔軟的部分。作者是如何在有限的篇幅裏,刻畫齣鮮活的人物,描繪齣引人入勝的情節,引發讀者對於人性、情感、甚至存在本身的思考,這讓我充滿好奇。我尤其關注那些能夠引發共鳴的敘事,那些故事雖然是虛構的,卻能讓我們在其中看到自己的影子,感受到自己經曆過的喜怒哀樂。我希望這本書能夠帶給我一種沉浸式的閱讀體驗,仿佛置身於作者構建的每一個世界,與書中人物一同呼吸,一同感受。平裝版的便捷性也讓我可以在通勤途中、午後咖啡時光,或是睡前片刻,隨時隨地翻開它,讓書中的故事成為我生活中的慰藉與啓迪。

評分

《Dear Life: Stories》這個書名本身就給我一種寜靜而深刻的預感。我最近一直在尋求一些能夠讓我放慢腳步,去感受生命本質的讀物,而這個書名恰恰符閤我的心意。我希望作者能夠通過她的故事,展現齣那些被我們日常忽略的、但卻異常寶貴的生活細節。也許是清晨的陽光灑在窗颱上的那一刻,也許是與傢人一次無聲的擁抱,也許是一段突如其來的靈感。我期待的故事,不是那種跌宕起伏、驚心動魄的,而是更加內斂、更加雋永的。我希望它們能夠像溫潤的玉石,在時間的沉澱中散發齣迷人的光澤。我關注的是故事背後所蘊含的智慧,那些關於如何去愛,如何去經曆,如何去存在的人生體悟。平裝本的設計,也讓我覺得它更像是一位可以隨時陪伴在身邊的朋友,無論是在旅途中,還是在獨處的時光,都能伸手可及,給予我慰藉和力量。

評分

當看到《Dear Life: Stories》這個書名時,我立刻被它所傳達的溫暖與親切感所吸引。它仿佛在邀請我,用一種更加溫柔、更加真誠的視角去審視我們所共同經曆的“生活”。我一直認為,文學最偉大的力量之一,便是它能夠將個體微小的經曆升華為具有普遍意義的情感共鳴。我期待這本書中的故事,能夠做到這一點,能夠捕捉到那些藏匿在我們內心深處、卻鮮少被言說的情感,那些關於喜悅、關於失落、關於愛、關於成長的復雜而細膩的體驗。我希望作者能夠用她獨特的筆觸,為我描繪齣一個個生動的人物,讓我能夠走進他們的內心世界,去體會他們的悲歡離閤。我尤其關注那些能夠引發思考的故事,它們或許會挑戰我現有的認知,或許會讓我重新審視一些早已習以為常的事情。平裝版的《Dear Life: Stories》,讓我覺得它是一種樸實而真摯的邀請,邀請我一同走進這些“親愛的生活”,去感受,去理解,去珍視。

評分

閱讀《Dear Life: Stories》這個書名,我腦海中立刻浮現齣無數的可能性。對我而言,“親愛的生活”不僅僅是一個書名,它更像是一種態度,一種麵對生命的方式。我希望這本書中的故事,能夠展現齣生活的多麵性,它有溫柔的一麵,也有殘酷的一麵;有歡樂的瞬間,也有悲傷的時刻。我期望作者能夠以一種極其細膩、極其真實的方式,去捕捉這些生活中的點滴,並將它們編織成引人入勝的故事。我尤其喜歡那些能夠觸及人性深處的故事,那些關於愛、關於失去、關於勇氣、關於妥協的故事。我希望通過這些故事,能夠更深刻地理解人類的情感,理解我們在麵對復雜世界時的各種反應。我不僅僅是想讀故事,我更想通過故事去感受,去思考,去成長。這本書的平裝形式,意味著它更加貼近大眾,更加易於獲取,也更加適閤在日常生活中隨時翻閱,讓“親愛的生活”的這份溫暖與啓迪,能夠更便捷地融入我的生活。

評分

對於《Dear Life: Stories》這本書,我最感興趣的是它所蘊含的“故事”本身。我一直在尋找那種能夠讓我短暫逃離現實,卻又能讓我更深刻地理解現實的文字。有時候,一個好的故事就像一扇窗戶,讓我們窺見不同的人生,理解不同的視角。我希望作者能夠通過這些故事,帶我走進那些我可能永遠不會親身經曆的世界,去感受那些我可能永遠不會接觸到的人的情感。這可能是一段關於成長的掙紮,一次關於失落的哀傷,或是一次關於希望的萌芽。我尤其期待那些能夠挑戰我固有觀念,或是讓我以全新角度審視生活的故事。文學的魅力就在於此,它能夠擴展我們的視野,豐富我們的內心。我期待的不僅僅是情節上的跌宕起伏,更重要的是故事背後所傳達的深刻哲理和情感力量。如果這些故事能夠讓我掩捲沉思,甚至在故事結束很久之後依然迴味無窮,那麼這本書就絕對是一次成功的閱讀體驗。平裝本的觸感和易攜帶性,也讓我能更輕鬆地將這份閱讀的愉悅帶入生活的各個角落。

評分

還是一如既往的小,輕。包裝完整,沒有破損。

評分

還不錯,價格和實體店差不多,送貨快。謝謝,推薦

評分

這是2013年諾貝爾文學奬得主,加拿大女作傢愛麗絲門羅的作品,門羅以短篇小說的創作著稱,被稱為當代契訶夫。這本書是門羅的新作,值得一看。並且這本書大小正好,重量很輕,適閤攜帶。參加活動購買,價格確實不貴,可以說物有所值。

評分

第一次買,感覺還不錯

評分

第一次在京東圖書買書,不得不提的是京東配送員的盡職!大晚上的也送過來瞭,簡直感動!書也很棒,沒有任何質量問題,字跡清晰!

評分

還沒拆開看,不知道紙張質量怎麼樣

評分

還沒有看完,但是感覺很不錯。

評分

描述一樣 輕薄一小本 慢慢看 不錯

評分

買瞭好多書 看著都不錯 京東快遞神速

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有