The Arabian Nights 英文原版 [精裝]

The Arabian Nights 英文原版 [精裝] 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

Wen-Chin Ouyang 著
圖書標籤:
  • Arabian Nights
  • One Thousand and One Nights
  • Folklore
  • Classic Literature
  • Adventure
  • Fantasy
  • Middle Eastern Literature
  • Tales
  • Stories
  • Penguin Classics
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Knopf Doubleday Publishing Group
ISBN:9780375712418
商品編碼:19519028
包裝:精裝
叢書名: Everyman's Library (Alfred A. Knop
齣版時間:2014-10-06
頁數:92
正文語種:英文

具體描述

內容簡介

The most famous of all story collections, The Arabian Nights, also known as The Book of the Thousand and One Nights, is beloved around the world. Composed of Persian, Arabic, Greek, Indian, and other sources that accumulated over hundreds of years, these fabulous stories-within-stories have long fired readers’ imaginations with an enchanted world of flying carpets, magic lamps, genies, demons, magicians and sorceresses, carnivorous giants, and bloodthirsty bandits.?

Translation has played a key role in the formation of The Arabian Nights as we know it, making it far more prominent in the West than it has ever been in the Arab world. Westerners’ first discovery of some of the tales in the early eighteenth century sparked a feverish thirst for more, which led to compilations that freely adapted, reconfigured, and even added to the originals. The resulting love affair with the art, architecture, literature, cuisine, and culture of the East significantly remapped the European literary landscape.

Editor Wen-chin Ouyang has compiled a carefully chosen selection from influential English translations, showcasing the strengths of different translators, including Richard Burton, Edward Lane, Jonathan Scott, and John Payne. Here are Shahrazad, Sinbad the Sailor, Aladdin, Ali Baba, and many more, in the most readable and enjoyable versions available.

作者簡介

Editor Wen-chin Ouyang, an expert on medieval Arabic literature at SOAS, University of London, has compiled a carefully chosen selection from influential English translations, showcasing the strengths of different translators, including Richard Burton, Edward Lane, Jonathan Scott, and John Payne. Here are Shahrazad, Sindbad the Sailor, Aladdin, Ali Baba, and many more, in the most readable and enjoyable versions available.,,

精彩書評

“This anthology really is the best of the best, a compelling collection of eye-openingly timeless tales that work for all ages.” —The National

書名:《一韆零一夜:來自東方世界的永恒故事集》 簡介: 這是一部匯集瞭無數奇幻、冒險、愛情、智慧與道德寓言的宏偉敘事寶庫。它不僅僅是一部簡單的故事集,更是人類想象力、口頭文學傳統和跨文化交流的輝煌結晶。本書精選瞭來自中東、南亞和北非的經典民間故事,通過其引人入勝的敘事結構和豐富多彩的角色群像,帶領讀者穿越時空,抵達一個充滿神秘色彩與絢爛文明的東方世界。 故事的核心綫索圍繞著波斯國王山魯佐德(Shahrazad)展開。山魯佐德的丈夫,殘暴的國王山亞爾(Shahryar),在發現前妻不忠後,變得對所有女性深惡痛絕,決定每夜娶一位新娘,並在次日黎明將其處決。為瞭拯救自己和無數無辜的女性,聰慧絕倫的山魯佐德自願嫁給國王。她利用自己淵博的知識和高超的講故事技巧,每晚都在關鍵時刻停下,激起國王無盡的好奇心,從而推遲瞭自己的死期。她通過這種方式,連續講述瞭一韆零一個夜晚的故事,最終不僅贏得瞭國王的愛與信任,也治愈瞭他內心的創傷。 本書收錄的故事類型極為多樣,風格迥異,共同構建瞭一個復雜而迷人的世界觀。讀者將邂逅那些傢喻戶曉的經典篇章,例如: 1. 辛巴達的奇幻航程: 辛巴達是一位巴格達的富商,他七次揚帆齣海,每次都遭遇離奇的災難和超自然的經曆。這些航海故事充滿瞭異域風情、巨型怪獸、失落的島嶼、神秘的魔法以及令人瞠目結舌的財富與危險。它們探討瞭風險、運氣、貪婪與慷慨之間的永恒主題。 2. 阿拉丁與神燈: 這個故事講述瞭一個貧窮的少年如何被一位邪惡的巫師利用,最終得到一把具有無上法力的神燈。神燈中的精靈(Djinn)能夠實現任何願望,使阿拉丁從一介草根躍升為王子。故事充滿瞭對社會階層的諷刺、對魔法的敬畏以及對愛情忠貞不渝的贊頌。 3. 阿裏巴巴與四十大盜: 這是一個關於機智和貪婪的故事。阿裏巴巴無意中發現瞭四十個強盜藏寶洞的秘密咒語“芝麻開門”。他如何利用這個秘密,麵對強盜們的步步緊逼,運用智慧保護自己和傢人,體現瞭民間智慧的勝利。 然而,《一韆零一夜》的魅力遠不止於這些著名的“顯性”故事。其真正的深度在於那些穿插在主綫敘事中的“故事中的故事”。這些附屬篇章深入探討瞭伊斯蘭黃金時代的社會風貌、法律道德、宗教哲學以及人際關係的復雜性。 社會風貌的百科全書: 本書提供瞭當時阿拉伯、波斯、印度和埃及等地的社會生活場景的生動描繪。我們看到瞭富麗堂皇的宮廷生活,精明的商人在巴紮上的討價還價,清真寺裏的宗教討論,以及下層民眾的掙紮與渴望。故事中充滿瞭對財富的追求、對愛情的執著、對友誼的考驗以及對背叛的警示。它細緻入微地展示瞭不同社會階層的日常生活、習俗和價值觀。 人性的復雜性與道德寓言: 盡管籠罩在奇幻色彩之下,這些故事的核心卻常常是對人性的深刻剖析。故事中的人物並非扁平的符號,他們有高尚的品質,如山魯佐德的勇氣和智慧;也有明顯的缺點,如國王的殘暴和一些人物的貪婪。通過妖精、巫術、奇珍異寶的錶象,故事探討瞭: 命運與自由意誌: 人類的努力是否能抗衡宿命的安排? 正義與復仇: 法律和道德在復雜情境下的界限何在? 外錶與本質: 很多看似美好的事物往往隱藏著危險,而看似平凡的人卻可能蘊含巨大能量。 語言藝術與敘事技巧的典範: 《一韆零一夜》是口頭敘事藝術的巔峰體現。山魯佐德的講述方式極具感染力,她懂得何時應該懸念迭起,何時應該適時揭示謎底。本書的文本結構復雜而精妙,體現瞭“套層結構”(frame narrative)的完美運用。一個故事中嵌入另一個故事,層層深入,使得讀者仿佛置身於聽眾的行列,完全沉浸在被施展的魔力之中。 這部作品的影響力是無可估量的。它不僅塑造瞭西方世界對“東方”的想象,更成為瞭全球文學、藝術、音樂和電影創作的靈感源泉。它超越瞭地域和時代的限製,以其永恒的魅力,邀請每一位讀者共同參與這場持續瞭一韆零一夜的奇妙旅程,去探尋隱藏在異域奇觀背後的普遍人性真理。閱讀本書,即是與人類最古老、最迷人的故事傳統進行一次深刻的對話。

用戶評價

評分

這本書的排版和字體選擇,著實體現瞭對讀者閱讀體驗的深度考量。初次閱讀時,我擔心經典的英文譯本可能會因為年代久遠而采用過時或難以辨認的字體,但事實證明我的擔憂是多餘的。字體清晰、大小適中,行間距拿捏得恰到好處,即便是長時間沉浸在那些光怪陸離的故事中,眼睛也不會感到過分的疲勞。更令人驚喜的是,在一些關鍵的段落或詩歌部分,排版會進行微妙的變化,比如采用斜體或者稍微不同的字重,這使得文本的節奏感和文學性得到瞭很好的凸顯。我注意到譯者在處理那些充滿異域色彩的專有名詞時,保持瞭高度的一緻性和準確性,這對於理解故事背景至關重要。可以說,這本書的內部設計團隊深諳“靜默的藝術”,他們讓文本本身成為主角,沒有多餘的圖畫或花哨的裝飾來分散注意力,讓閱讀過程迴歸到最純粹的文字交流之中。

評分

這本書的裝幀設計簡直是一場視覺盛宴。硬殼的質地,拿在手裏沉甸甸的,立刻給人一種莊重而典雅的感覺,仿佛觸摸到的是一個古老的寶藏。封麵上的燙金花紋精緻得令人贊嘆,那種繁復的幾何圖案和異域風情的捲草紋飾,在燈光下泛著低調而奢華的光澤。即使隻是把它放在書架上,它也能瞬間提升整個空間的格調。我尤其喜歡它在細節上的用心,比如書脊上采用的仿皮革紋理,以及內頁紙張的厚度和色澤,都透露齣齣版方對這部經典作品的敬意。翻開書頁時,那種特有的、混閤著年代感的紙張氣息撲鼻而來,讓人立刻沉浸到遙遠的東方傳說之中。這本書無疑是收藏傢們夢寐以求的珍品,它不僅僅是一本書,更像是一件工藝品,展示瞭書籍裝幀藝術的巔峰水準。每一次拿起和翻閱,都是一種對品質的享受,讓人忍不住想小心翼翼地嗬護它,生怕弄壞瞭它精美的外殼。

評分

作為一名對文化交流史略感興趣的讀者,我發現這本書在翻譯上的處理非常值得玩味。它似乎采用瞭某種經典的、經過時間檢驗的譯本,那種語言風格既保留瞭維多利亞時代英語的典雅和華麗,又在敘事上保持瞭足夠的流暢性,避免瞭過度晦澀。閱讀過程中,我仿佛能聽到講述者用一種緩慢而富有韻律感的聲調,娓娓道來辛巴達的冒險或是阿裏巴巴的奇遇。有些句子結構復雜,充滿瞭倒裝和修飾語,這恰恰是原著那種口述史詩氛圍的體現。這種翻譯策略的成功之處在於,它既是對原作文化背景的尊重,也是對現代讀者的一種挑戰與奬勵——你需要放慢速度,細細品味那些詞句背後的文化底蘊。它沒有一味追求“通俗易懂”,而是維護瞭經典文學應有的距離感和美感,這讓每一次閱讀都像是在進行一場穿越時空的對話。

評分

這本書的整體感覺是極其沉靜且具有儀式感的。它那種精裝本的厚重,自然而然地在閱讀者和外界之間築起瞭一道屏障,創造瞭一個專屬的閱讀空間。我傾嚮於在夜晚,關掉大燈,隻留下一盞溫暖的颱燈來閱讀它。在這種環境下,書本散發齣的那種微微的油墨香和厚重的紙張感,能夠極大地增強代入感。與那些輕薄的平裝書不同,這本書需要你用雙手穩穩地托住它,這仿佛也要求你在精神上給予它同等的重視。它的存在本身,就是對“慢閱讀”哲學的一種無聲的倡導。它不適閤被匆忙地瀏覽,而是需要你投入時間、心神,去細細咀嚼每一個章節的精妙之處。它靜靜地躺在那裏,像一個忠實的夥伴,等待著你開啓下一次的奇幻旅程。

評分

從一個長久以來的書友的角度來看,這本精裝本的價值遠超其印刷成本。它代錶瞭一種對於“永恒”的追求。如今的齣版物多追求輕便和快速迭代,但像這樣的硬殼版本,似乎是在對抗時間的流逝,它被設計成可以被代代相傳的物件。書的側邊切口處理得極其平整,邊緣的光潔度很高,顯示齣製造過程中的一絲不苟。我甚至開始想象,幾十年後,當書頁因為無數次的翻閱而微微泛黃,裝幀的邊角略有磨損時,它所承載的故事和情感價值將會如何倍增。這不僅僅是閱讀故事,更是參與到一本實體書的生命周期中去。這種對細節的極緻追求,讓它在眾多的閱讀材料中脫穎而齣,成為一個值得珍藏的文化實體。

評分

這次同批發貨的圖書中,這本書沒有塑封包裝,而且書的硬質封皮邊角有被撞變形,書的正麵和側麵有多處被蹭髒留下汙漬......在京東買瞭這麼多次書,這本最讓我失望,不是書本身的問題,主要是包裝和保護沒到位!

評分

900多頁,很厚,精裝

評分

好書,京東給力。品質保證。

評分

略髒,是側麵有很多灰的痕跡,不過仔細擦之後會好很多。

評分

書非常好,到貨非常快,小哥很給力,京東值得擁有

評分

評價還得超過10個字還是有機會獲得忽悠人啊

評分

很好, 很強大, 還會購買

評分

書是不錯,速度也不慢,包裝是京東的老問題,說過多少次就是不改進。這本書是精裝,拿到手兩麵書殼是翹的。

評分

很好, 很強大, 還會購買

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有