本書為伍迪•艾倫的最新短文集,共收錄十八篇文章,十篇原發錶在《紐約客》上,八篇新作。書中伍迪•艾倫從獨特的視角切入各種文化事件,如熱門電影改寫成暢銷小說、替身演員被錯當明星綁架、尼采的食譜和綫性理論,挖掘社會新聞,如售賣禱告、能給手機充電的導電西服和蘇富比拍賣天價鬆露, 講述生活瑣事,如保姆寫書曝光雇主、進高檔幼兒園的各種門道、天纔少年和虛假廣告,在奇思妙想的場景中極盡諷刺戲謔,展現他眼中可憐又可笑的世界。
##看瞭一篇,就決定,不再浪費,時間瞭。
評分##有些句子,還是,不錯,但低於期待瞭,逗號少點,大概,會好些。
評分##三星半;行文可見老頭天馬行空的想象和絮叨囧蔫的腔調,配閤誇張諷刺的情節,還真如觀短片集,經典losers形象閃現,故事經得起迴味;可惜譯後文字存心詰屈聱牙,口語化要扭成結構復雜,中文無需從句。
評分##上海譯文你好讓我失望!任何人類的周長都等於腰圍乘以圓周率?老頭兒你這是坑爹呢!
評分##翻譯得太差,失去瞭很多伍迪艾倫的趣味。讀不下去,那麼多個好創意,想幫他重新寫。
評分##有時浮想聯翩,有時不知所雲。
評分##這個版本,是用榖歌翻譯的吧,真是亂象,叢生,想要看此書的同學,還是好好學英文,看原版的好,這本書翻譯的,真是看過的譯文,最爛的一本!逗號也多!
評分##多數是為《紐約客》寫的專欄,將世相百態信手拈來的專欄小說。具有伍迪早期電影裏充滿笨拙形體感的誇張氣質,高密度的one-Liners看得很爽。伍迪式笑話愛好者必讀!(”讓我最震驚的是,這匹馬知道我的社會保險號。“)
評分##這個版本,是用榖歌翻譯的吧,真是亂象,叢生,想要看此書的同學,還是好好學英文,看原版的好,這本書翻譯的,真是看過的譯文,最爛的一本!逗號也多!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有