茨威格以隽永、流畅的文字,讲自己生平所经历的欧洲重大历史事件记录下来。他以诗人的感情和小说家的技巧来再现历史,在抒情中讲述哲理,把历史事件变得栩栩如生、引人入胜。更重要的是,他描写了那个时代的氛围和人们的心态,披露了他所交往的世界文化名人鲜为人知的生活轶事。有鉴于此,《昨日的世界》不是自传,胜似自传,不是回忆录,胜似回忆录,它在广大读者中魅力永存。
##猜测是翻译的原因,中间有一部分文风略奇怪,很不“茨威格”,也与前后文很不搭。多希望茨威格的自传能多些更个人化的内容啊。
评分##对比过两个版本,觉得这个版本的翻译看得比较舒畅一些.....“战争没有真正的赢家。”
评分##二战期间,写这样一本回忆录,该有多绝望多不甘。
评分翻译的太烂...连什么“小清新”都出来了...
评分##害怕悲剧重演,你的命中命中,越美丽的东西你越不可碰
评分##茨威格是真正的贵族
评分##历史的一段
评分##历史的一段
评分##5星给原著 翻译给3星吧 哎…… 历史若不是轮回那就是个螺旋 越卷越不知所终
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有