##这样的软文写得真是档次,好酒不远行
评分##终了一句“好酒不远行”还是很触动人的。阳子照片拍好棒!而林少华,他译得差点部分总是会让人跃过知识欠缺的层面,直接觉得他个性上就存在问题。。。
评分把单一麦芽译成纯麦芽,看着真别扭,就好比一个外国人把昆曲翻译成京剧一样。另外酒厂的中文名译得也不是那么叫人顺眼,在对待自己陌生领域的翻译上,林少华之流真该向字幕组们好好学学。再一次向头疼星致敬。
评分##婴儿出生的时候,人们喝威士忌;人们死去时,人们也喝威士忌。人生如此简单,却又如此辉煌。
评分##不是很有趣~尤其是故作姿态的样子
评分##这是村上春树与他妻子去苏格兰、爱尔兰的两篇游记。我不是为了村上春树,我是为了看威士忌。非常短的两篇游记,尤其是去艾雷岛的那篇,几乎都在称赞苏格兰威士忌的美妙醇厚,与威士忌相配的美食,参观威士忌的酒厂,以及盛产威士忌的这片岛屿-艾雷岛的风土。这个真是用一顿饭可以读完的游记,但读起来很舒服。 另外,让我无法忍受的是作为翻译的林少华,通篇的“纯麦芽”威士忌,我读了上下文好久,才能领悟这说的是“单一麦芽”威士忌。我从字里行间可以明白村上春树是懂得威士忌的分类,之所以会有问题是在于林少华先生是可以说,完全不懂威士忌和完全没有认真的将专业术语进行翻译。这本来就是本讲酒的书,如果连酒类的专业术语都懒的翻查,何必还要人工翻译?
评分##村上的游记嘛,总归都是很好看的!!但也太短了……以我神奇的阅读速度,一趟回家的地铁就基本看完了……囧……
评分##诚如村上老师所说,要把所有事物转换成语言这种不带酒意的东西才能表达出来,实在是太局限了。
评分##这是村上春树与他妻子去苏格兰、爱尔兰的两篇游记。我不是为了村上春树,我是为了看威士忌。非常短的两篇游记,尤其是去艾雷岛的那篇,几乎都在称赞苏格兰威士忌的美妙醇厚,与威士忌相配的美食,参观威士忌的酒厂,以及盛产威士忌的这片岛屿-艾雷岛的风土。这个真是用一顿饭可以读完的游记,但读起来很舒服。 另外,让我无法忍受的是作为翻译的林少华,通篇的“纯麦芽”威士忌,我读了上下文好久,才能领悟这说的是“单一麦芽”威士忌。我从字里行间可以明白村上春树是懂得威士忌的分类,之所以会有问题是在于林少华先生是可以说,完全不懂威士忌和完全没有认真的将专业术语进行翻译。这本来就是本讲酒的书,如果连酒类的专业术语都懒的翻查,何必还要人工翻译?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有