中華國學經典精粹文白對照資治通鑒

中華國學經典精粹文白對照資治通鑒 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

圖書標籤:
  • 國學
  • 曆史
  • 資治通鑒
  • 文白對照
  • 經典
  • 通史
  • 史書
  • 中華文化
  • 傳統文化
  • 史學
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中圖傳媒圖書專營店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550243798
商品編碼:26692972045
包裝:平裝
開本:32開

具體描述

編輯推薦

  ★《通鑒》開創瞭“編年體”史書多功能目錄的新體例,文字優美,敘事生動,有相當高的文學價值,與《史記》並列為中國古代之史傢絕筆。
  ★《通鑒》體例嚴謹,脈絡清晰,網羅宏大,體大思精,史料充實,考證稽詳,敘事詳明,繁簡得宜。
  ★宋末元初鬍三省:“為人君而不知《通鑒》,則欲治而不知自治之源,惡亂而不知防亂之術,為人臣而不知《通鑒》,則上無以事君,下無以治 民,為人子而不知《通鑒》,則謀身必至於辱先,作事不足以垂後。”
  ★清代學者王鳴盛:“此天地間必不可無之書,亦學者必不可不讀之書。
  ★近代學者梁啓超:“司馬溫公《通鑒》,亦天地一大文也。其結構之宏偉,其取材之豐贍,使後世有欲著通史者,勢不能不據以為藍本,而 至今卒未有能愈之者焉。溫公亦偉人哉!”
  ★:“中國有兩部大書,一曰《史記》,一曰《資治通鑒》,都是有纔氣的人,在政治上不得誌的境遇中編寫的……《通鑒》裏寫戰爭,真 是寫得神采飛揚,傳神得很,充滿瞭辯證法。”

內容簡介

  《資治通鑒》簡稱“通鑒”,是北宋的司馬光主編的一部編年體通史,共294捲,曆時19年完成。它以時間為綱,事件為目,記載瞭上起周威烈士二十三年(公元前403年),下訖後周世宗顯德六年(公元959年)共16朝1362年的史事。
  司馬光從開始編撰到停筆花費瞭整整十九年的時間。在《中華國學經典精粹:資治通鑒

(曆史地理必讀本)》中,我們可以十分清楚地看到曆史的發展脈絡,看到秦、漢、晉、隋、唐等統一的王朝和戰國七雄、魏蜀吳三國、五鬍十六國、南北朝、五代十國等政權的興衰,看到帝王將相們的處世之道、為政之法,以及他們在曆史漩渦中的生死沉浮、悲歡離閤。
  由於篇幅有限,《中華國學經典精粹:資治通鑒 (曆史地理必讀本)》僅從原著所記的三韆多個大大小小的曆史事件中,精心遴選*精彩、*典型的故事,以供讀者朋友們窺一斑而見全豹。

目錄

周紀
三傢分晉
商鞅變法
圍魏救趙
毛遂自薦
秦紀
荊軻刺秦
大澤起義
破釜沉舟
漢紀
楚漢相爭
韓信之死
飛將李廣
魏紀
司馬誅曹
晉紀
淝水之戰
齊紀
魏遷洛陽
梁紀
侯景之亂
陳紀
楊堅篡周
隋紀
楊廣奪嫡
唐紀
玄武之變
貞觀治道
中宗復闢
馬嵬事變
甘露之變收起全部↑

精彩書摘

  《中華國學經典精粹:資治通鑒 (曆史地理必讀本)》:
  周紀
  三傢分晉
  [原文]
  周威烈王二十三年……初,智宣子將以瑤為後。智果曰:“不如宵也。瑤之賢於人者五,其不逮者一也。美髯長大則賢,射禦足力則賢,伎藝畢給則賢,巧文辯慧則賢,強毅果敢則賢,如是而甚不仁。夫以其五賢陵人,而以不仁行之,其誰能待之?若果立瑤也,智宗必滅。”弗聽,智果彆族①於太史,為輔氏。趙簡子之子,長曰伯魯,幼曰無恤。將置後,不知所立。乃書訓戒之辭於二簡,以授二子曰:“謹識之!”三年而問之,伯魯不能舉其辭,求其簡,已失之矣。問無恤,誦其辭甚習,求其簡,齣諸袖中而奏之。於是簡子以無恤為賢,立以為後。簡子使尹鐸②為晉陽,請曰:“以為繭絲③乎?抑為保障④乎?”簡子曰:“保障哉!”尹鐸損其戶數。
  [注釋]
  ①彆族:從智氏宗族分齣,另立族姓。
  ②尹鐸(duó):少昊的後裔,晉卿趙鞅的傢臣。
  ③繭絲:指斂取人民的財物像抽絲一樣,直到抽乾為止。
  ④保障:指待民寬厚。
  [譯文]
  周威烈王二十三年(前403年),智宣子想要立智瑤為帝位的繼承者。宗族之人智果說:“若要挑選繼承者,智瑤不如智宵。因為智瑤身上有五點賢能之處,卻有一點不足。他的賢能之處,主要錶現在以下幾點:*一,身材魁梧,英姿瀟灑;第二,駕車有力,善於騎射;第三,能力齣眾,纔藝超群;第四,能言善辯,文筆齣眾;第五,堅強勇敢,做事果決。雖然具備這些賢能,但他沒有君主所應該具備的仁德之心。如果他使用這五賢操控他人,卻唯獨使用這不仁之心做事情,又有誰能承受得瞭呢?倘若一定要將智瑤立為繼承人,那麼智氏宗族一定會招來滅門之禍。”智宣子不聽智果的話,智果便請求離開智族,另立輔姓。趙國大夫趙簡子的長子名伯魯,次子名無恤。對於繼承人的問題,趙簡子總是遲疑不定,不知道如何是好,於是他將日常訓誡的話寫在兩片竹簡上麵,分彆交到兩個兒子手裏,並且囑咐說:“一定要用心記住這些話!”過瞭三年,趙簡子讓兩個兒子說齣竹簡上的內容。長子伯魯迴答不齣來,趙簡子便讓他拿齣竹簡,可他說竹簡不知道丟到哪裏瞭。趙簡子又問次子無恤,他則非常嫻熟地背齣瞭竹簡上的話,問他竹簡在哪裏,他立刻從袖子裏麵拿瞭齣來。趙簡子認為無恤更加賢能,便將他立為自己的繼承人。趙簡子派尹鐸去管理晉陽,尹鐸說:“大王,您是讓我前去剝削百姓,聚斂財富,還是讓我將那裏建設為一道保障呢?”趙簡子說:“自然是保障瞭。”尹鐸便整理相關戶籍,減少稅戶,以此減輕百姓的負擔。
  ……收起全部↑

前言/序言

  《資治通鑒》簡稱《通鑒》,是北宋司馬光主編的一部編年體通史,共二百九十四捲,曆時十九年完成。《通鑒》以時間為綱,事件為目,記載瞭上起周威烈王二十三年(前403年),下訖後周世宗顯德六年(959年),共十六朝一韆三百六十二年的史事。
  《資治通鑒》創作於北宋時代。當時,在經曆瞭中唐的長期混戰之後,國傢實現重新統一,社會經濟得到恢復和發展,學術文化更加繁榮;同時,內政多弊,禦戎不力,“積貧積弱”,政局依然不太穩定。可以說,這是一個極富生氣的時代,又是一個苦悶的時代,是一個前進的時代,又是一個積貧積弱的時代。為此一些有識之士提齣瞭很多治國方針,有立誌改革,而實行變法的;有主張以“柔道”治天下,說祖宗之法不可變的。而掌握知識與文化的大傢們,尤其是曆史學傢,如歐陽修、司馬光、範祖禹等,則選擇瞭以文字的力量教化民眾。他們麵對現實而迴顧曆史,總結曆史經驗教訓,為瞭有資於治國安邦,更好地處理當時的社會矛盾而傾心創作。而在這一時期所湧現的諸多著作中,司馬光主編的《通鑒》*具代錶性。
  在這本書中,我們可以清楚地看到曆史的發展脈絡,看到秦、漢、隋、唐等統一王朝和戰國、三國兩晉南北朝、五代十國等政權的興衰過程,看到帝王將相們的處世之道、為政之法,以及他們在曆史鏇渦中的生死沉浮、悲歡離閤。正所謂:“為人君而不知《通鑒》,則欲治而不知自治之源,惡亂而不知防亂之術;為人臣而不知《通鑒》,則上無以事君,下無以治民;為人子而不知《通鑒》,則身必至於辱先,做事不足以垂後。”司馬光正是看到瞭這樣的興衰曆程,便決心以前代傑齣君王的事跡,啓示當代以及後世者,使之明曉治國處事之道,避免重蹈覆轍。《資治通鑒》按朝代分為十六紀,即《周紀》(五捲)、《秦紀》(三捲)、《漢紀》(六十捲)、《魏紀》(十捲)、《晉紀》(四十捲)、《宋紀》(十六捲)、《齊紀》(十捲)、《梁紀》(二十二捲)、《陳紀》(十捲)、《隋紀》(八捲)、《唐紀》(八十一捲)、《後梁紀》(六捲)、《後唐紀》(八捲)、《後晉紀》(六捲)、《後漢紀》(四捲)、《後周紀》(五捲)。
  由於篇幅有限,本書從原著所記的三韆多個曆史事件中,精心遴選*精彩、*典型的故事,以供讀者朋友們窺一斑而見全豹。全書的選材傾嚮於政治方麵,加以組織整理後,既保留瞭原書的精髓,在語言文字的運用上又適閤當代人的閱讀習慣。衷心地希望讀者朋友們能夠通過這個選本體會到《資治通鑒》的精華和魅力,學到可用的治世之道和處事之法。

《韆古一鑒》 曆史的長河波瀾壯闊,湧動著無數王朝的興衰更迭,英雄人物的叱吒風雲,以及普通百姓的悲歡離閤。在這浩瀚的曆史畫捲中,一部承載著韆年智慧與經驗的巨著,宛如一顆璀璨的明珠,照亮瞭後世探尋治國之道、人生哲理的道路。它不是簡單的史書編年,更非零散的傳說故事,而是一部以史為鏡,洞察世事,啓迪智慧的百科全書。 《韆古一鑒》以宏大的視角,從戰國時代的群雄逐鹿,一路梳理至五代十國的風雲變幻,跨越漫長的歲月,描繪瞭中華民族波瀾壯闊的生存圖景。它不拘泥於單一朝代的得失,而是將不同時期、不同地域的政治、軍事、經濟、文化等方方麵麵都納入其審視的範疇。作者以一種近乎冷峻的筆觸,客觀地記錄瞭曆史事件的發生、發展及其演變過程,不加掩飾地展現瞭朝代的興衰周期,權力鬥爭的殘酷,以及改革與保守的較量。 本書最大的特色在於其深刻的洞察力。它不僅僅是史實的堆砌,更是對曆史規律的探索與總結。作者善於從錯綜復雜的曆史事件中提煉齣普遍性的經驗教訓,揭示齣治亂興衰的內在邏輯。無論是君主的決策失誤,還是臣子的權謀鬥爭,亦或是社會經濟的演變,都在作者的筆下得到瞭深刻的剖析。它告訴我們,曆史並非簡單的重復,而是有著其內在的運行軌道,而理解這些軌道,是把握當下、預見未來的關鍵。 《韆古一鑒》的價值,更在於其對“人”的關注。在宏大的曆史敘事中,書中刻畫瞭無數鮮活的人物形象。他們有的是雄纔大略的君主,運籌帷幄,決勝韆裏;有的是叱吒風雲的將帥,勇冠三軍,所嚮披靡;有的是運勢跌宕的謀臣,深謀遠慮,為國獻策;亦有的是風雲際會下的普通人,他們的命運與時代的洪流緊密相連。書中對這些人物的描繪,不僅在於他們的功過是非,更在於對他們思想、性格、動機的深入挖掘。通過對這些人物的分析,我們可以看到人性的復雜與多麵,理解在特定曆史環境下,個體選擇所帶來的深遠影響。 此外,《韆古一鑒》更是一部關於“道”的論述。它所蘊含的“道”,並非抽象的哲學概念,而是體現在治國理政的方方麵麵。如何選賢任能,如何處理內外關係,如何防範權力腐敗,如何應對危機與挑戰,這些都是書中反復探討的核心議題。它藉鑒瞭古代聖賢的治國理念,也總結瞭曆代王朝的實踐經驗,為後世提供瞭寶貴的藉鑒。它告訴我們,一個國傢的長治久安,離不開明君的智慧、有效的製度、清明的政治以及人民的支持。 《韆古一鑒》的閱讀體驗,也是一種獨特的精神享受。它以古人的智慧,映照今人的睏惑;以曆史的經驗,啓迪當下的決策。在閱讀過程中,仿佛能穿越時空,與曆史人物對話,親曆那些波瀾壯闊的時代。它能夠鍛煉我們的曆史思維能力,培養我們的宏觀視野,更重要的是,它能夠提升我們對人性的理解,對社會運行規律的認知,從而使我們在麵對復雜的世界時,能夠更加從容與睿智。 它是一本“見多識廣”的百科,也是一本“深謀遠慮”的謀略書,更是一本“洞察人性”的哲學書。它不僅是學者案頭的必備典籍,更是每一個渴望理解曆史、洞悉當下、把握未來的讀者,不可或缺的精神食糧。翻開《韆古一鑒》,便是開啓瞭一場跨越韆年的智慧之旅,一場對人生與國傢的深刻反思。

用戶評價

評分

實話實說,在收到這本《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》之前,我對於係統地學習《資治通鑒》這件事,內心是有些許畏懼的。畢竟,《資治通鑒》以其宏大的體量和深邃的文言文著稱,對於非專業史學人士來說,閱讀門檻確實不低。然而,這本書的齣現,徹底打消瞭我的顧慮。它的文白對照設計,堪稱點睛之筆。左側的原文,讓我能夠感受到曆史的厚重與古韻;右側的白話翻譯,則為我提供瞭清晰的理解路徑,讓我不再迷失在字句的海洋中。 我尤其欣賞書中翻譯的準確性和流暢性。它並非簡單地將原文“直譯”過來,而是在深入理解原文含義的基礎上,用現代漢語將其重新詮釋,力求做到既忠實於原文,又易於讀者理解。我常常會在閱讀一段原文後,先去看白話翻譯,梳理清楚事件的大緻脈絡,然後再迴過頭去細細品味原文,感受其中蘊含的精妙之處。這種“由錶及裏”的閱讀方式,讓我能夠更深刻地把握曆史事件的邏輯和人物的心理,不再是停留在錶麵的信息獲取。這本書就像是一位循循善誘的導師,它循序漸進地引導我,讓我能夠逐步領略《資治通鑒》這部巨著的魅力,從中學到曆史的智慧,汲取治國理政的經驗。

評分

說實話,當初買下這本《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》,更多的是齣於一種“補課”的心態,覺得《資治通鑒》是中國曆史的百科全書,是每個人都應該瞭解的。但沒想到,它的閱讀體驗遠遠超齣瞭我的預期,甚至讓我産生瞭強烈的“沉迷”感。這本書的排版設計非常精良,紙張的質感也很好,翻閱起來十分舒服。最關鍵的是,它的文白對照呈現方式,讓學習過程變得不再枯燥。我是一個不太喜歡死記硬背的人,而這本書恰恰滿足瞭我“在故事中學習”的需求。每當讀到一個精彩的曆史片段,我會先閱讀白話翻譯,對事件的來龍去脈有個大緻瞭解,然後迴過頭去看原文,體會古人簡潔而富有力量的文字,感受那種曆史的滄桑感。 我尤其喜歡書中的一些細節處理,比如在翻譯過程中,對於一些可能引起歧義的詞語,書中會給齣簡要的注釋,或者在頁腳補充說明。這讓我感覺作者在翻譯時非常用心,力求做到準確無誤,同時又考慮到讀者的理解難度。我曾經嘗試過其他一些白話版的《資治通鑒》,但總覺得少瞭點味道,而這本書的文白對照,就像是給原文注入瞭新的生命,讓古老的故事重新鮮活起來。我常常會在睡前讀上幾頁,那些波瀾壯闊的曆史場景,那些智慧與權謀的較量,都會在我的腦海中迴蕩。它不僅僅是一本書,更像是一扇窗,讓我得以窺見那個遙遠的時代,感受曆史的脈搏。

評分

這本《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》絕對是我近期最滿意的一筆購書投資。作為一個曆史愛好者,我一直對《資治通鑒》心嚮往之,但苦於文言文功底不足,常常隻能望洋興嘆。市麵上齣現的各種“簡化版”或“普及版”的《資治通鑒》,雖然易於閱讀,但總感覺丟失瞭原文的韻味和深度。這本書的文白對照設計,簡直是為我這樣的讀者量身打造的。左側是原汁原味的文言原文,右側是通俗易懂的白話翻譯,這種形式讓我既能領略古人文字的精妙,又能順暢地理解曆史的脈絡。 我尤其欣賞書中翻譯的嚴謹性。它不僅僅是簡單地將文言文“意譯”成白話,而是在保持原文意思的基礎上,力求語言的準確和流暢。很多時候,我會先閱讀白話翻譯,對內容有一個大緻的把握,然後再去對照原文,體會其中精煉的錶達和深刻的含義。這種閱讀方式,就像是給我的大腦加瞭雙重保險,既保證瞭理解的準確性,又提升瞭閱讀的效率。我常常會在閱讀一段原文後,再去看對應的白話翻譯,然後驚喜地發現,翻譯者不僅準確地傳達瞭原文的意思,還巧妙地解釋瞭一些容易讓人産生誤解的地方,這讓我對古代的曆史事件和人物有瞭更深入、更全麵的認識。

評分

我對這本《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》的評價,可以用“相見恨晚”來形容。我一直對中國古代史充滿興趣,尤其是《資治通鑒》這樣一部巨著,更是我夢寐以求想要深入瞭解的。然而,受限於文言文的閱讀能力,我常常在閱讀原著時感到吃力,難以深入理解其中的精髓。這本書的文白對照設計,完美解決瞭我的難題。當我遇到難以理解的文言文時,隻需掃一眼右側的白話翻譯,便能立刻豁然開朗,理解事件的來龍去脈和人物的言行舉止。 我非常喜歡書中翻譯的精準度和貼閤度。它既沒有為瞭追求“白話”而犧牲原文的嚴謹性,也沒有因為“忠於原文”而讓讀者難以理解。翻譯的語言流暢自然,字裏行間都充滿瞭對原文的尊重和考量。我常常會在閱讀完一段白話翻譯後,再迴頭去對照原文,體會古人簡潔而富有力量的文字,感受那種曆史的厚重感。這種“雙重閱讀”的體驗,讓我能夠從多個維度去理解曆史,既能抓住事件的整體脈絡,又能體會細節之處的精妙。這本書不僅僅是一部曆史讀物,更像是一堂生動的國學課,它讓我能夠更輕鬆、更深入地走進中國古代的政治、軍事、文化和社會生活,從中汲取智慧,開闊視野。

評分

這本《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》的齣現,對我這樣渴望學習傳統文化但又苦於文言文障礙的讀者來說,簡直是及時雨。我曾多次嘗試閱讀《資治通鑒》的原著,但往往是開頭幾頁就被復雜的文字勸退,對這部偉大的曆史著作望而卻步。這本書的文白對照設計,就像是給我搭建瞭一座堅實的橋梁,讓我能夠輕鬆地跨越文言文的鴻溝,直達曆史的深處。右側的白話翻譯,不僅通俗易懂,而且十分準確,準確地傳達瞭原文的意思,讓我能夠迅速地把握事件的來龍去脈,理解人物的言行動機。 我特彆欣賞書中翻譯的“信達雅”。它既做到瞭“信”(忠實於原文),又做到瞭“達”(易於理解),同時還在一定程度上保留瞭原文的“雅”(文學韻味)。我常常在閱讀完一段白話翻譯後,再迴過頭去品味原文,感受那些古老而精煉的詞語所蘊含的智慧和力量。這種“對比閱讀”的方式,極大地提升瞭我對曆史的理解深度。它讓我不再是僅僅被動地接受信息,而是主動地去比較、去思考、去感悟。這本書讓我重新燃起瞭對《資治通鑒》的興趣,它就像一位耐心的嚮導,帶領我一步步地探索中國古代的政治智慧和曆史規律,讓我受益匪淺。

評分

我得說,《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》這本書,絕對是我近期的“寶藏”閱讀體驗。作為一名對中國曆史,尤其是政治史有著濃厚興趣的普通讀者,我一直對《資治通鑒》這部煌煌巨著心生嚮往,但文言文的閱讀門檻常常讓我感到沮喪。這本書的齣現,恰好彌補瞭這一缺憾。左側的原文,保留瞭曆史最原始的厚重感和韻味,而右側的白話翻譯,則以一種清晰、流暢、易懂的方式,將那些古老的故事呈現齣來。 我尤其喜歡書中翻譯的“度”。它既不像有些翻譯那樣為瞭追求“通俗”而喪失瞭原文的精煉和深刻,也不像有些翻譯那樣過於拘泥於字麵,讓讀者難以把握其真正含義。譯文的語言既有古樸典雅的韻味,又不失現代漢語的流暢性,能夠讓我一邊欣賞原文的文字之美,一邊迅速地理解曆史事件的來龍去脈。這種“雙管齊下”的閱讀方式,讓我對曆史事件的理解更加全麵和深入。我常常會在閱讀完一段白話翻譯後,再迴過頭去品味原文,感受到那些精煉的文字所蘊含的深刻智慧。這本書不僅僅是一部曆史讀物,更像是一位循循善誘的老師,它讓我能夠以一種輕鬆而高效的方式,走進《資治通鑒》的宏偉世界,從中汲取曆史的經驗和教訓。

評分

這部《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》的齣現,簡直是為我這樣的國學愛好者打開瞭一扇新的大門,讓我能夠更輕鬆、更深入地走進司馬光先生那宏偉的曆史畫捲。一直以來,《資治通鑒》以其嚴謹的史學態度、宏大的敘事格局和深刻的曆史洞察力而聞名,但其文言原文的閱讀門檻確實不低,常常讓我在字句中徘徊,不得要領。這本書的文白對照設計,則完美解決瞭這個問題。當我翻開書頁,左側是古樸典雅的原文,右側是通俗易懂的白話翻譯,這種設計簡直是神來之筆。它不僅讓我能對照原文,感受古人的語言魅力,更能藉助白話翻譯,迅速把握曆史事件的脈絡和人物的言行。比如,閱讀到某段涉及政治博弈的原文時,我可能會暫時卡殼,但立刻轉嚮右側的白話翻譯,就能清晰地理解其中的權謀鬥爭,人物之間的微妙關係,以及事件發展的邏輯。這種“雙管齊下”的學習方式,極大地提高瞭我的閱讀效率和理解深度。 更讓我驚喜的是,這本書在翻譯上並沒有一味地追求“白話”,而是力求在尊重原文精神的基礎上,使其更具可讀性。它保留瞭許多原文的精髓,不會因為過於口語化而丟失曆史的厚重感。同時,它又恰到好處地解釋瞭一些生僻的詞匯和典故,讓我在閱讀過程中,不會因為遇到不懂的地方而打斷思路。這本書就像一位循循善誘的老師,在我學習曆史的道路上,耐心地為我講解,讓我能夠一步一個腳印地深入瞭解中國古代的政治、軍事、文化和社會生活。每次讀完一個章節,我都會對當時的社會狀況、人物決策有更深的理解,甚至能夠聯想到當今的一些社會現象,這種跨越時空的思考,是我以前閱讀其他版本《資治通鑒》時難以獲得的體驗。

評分

拿到這本《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》之後,我最大的感受就是“相見恨晚”。作為一個對中國古代史有著濃厚興趣的人,我嘗試過閱讀原著,也接觸過一些改編的讀物,但始終覺得難以找到一個完美的平衡點。原著的深邃與晦澀常常讓我望而卻步,而改編讀物又往往過於簡化,丟失瞭曆史本身的厚重感。這本書的齣現,恰好彌補瞭這一遺憾。文白對照的形式,就像是為我量身定製的閱讀指南。當我麵對原文中復雜的句式和生僻的詞匯時,隻需目光稍移,右側的白話翻譯便能立刻點亮我的理解。這種即時的對照和解釋,極大地降低瞭閱讀門檻,讓我在享受閱讀樂趣的同時,也能夠更準確、更深入地把握曆史的細節。 我特彆欣賞書中翻譯的尺度把握。它既沒有為瞭追求“通俗”而失去原文的韻味,也沒有因為“忠實原文”而讓讀者難以理解。翻譯的語言流暢自然,貼閤現代人的閱讀習慣,但字裏行間又蘊含著對原文的尊重和考量。我常常會被某一段原文中的精闢論斷所摺服,然後轉嚮白話翻譯,發現其精髓被恰如其分地傳遞。這種感覺就像是收到瞭一份來自曆史深處的禮物,既有古老的智慧,又有現代的理解。每次翻開這本書,我都會有一種踏上時光隧道的感覺,跟著司馬光先生的筆觸,去感受曆史的洪流,去體味古人的智慧。它不僅僅是一本史書,更是一本充滿啓迪的哲學著作。

評分

我必須坦誠地說,這本《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》的齣現,徹底顛覆瞭我以往對學習古典史籍的認知。我曾嘗試過接觸《資治通鑒》的原著,但晦澀的文言文和繁復的典故,常常讓我感到力不從心,最終隻能淺嘗輒止。然而,這本書的文白對照模式,就像是為我量身定製的“翻譯官”,它將深邃的曆史長河,用一種我能夠理解的方式呈現齣來。當我麵對那些古老而精煉的文字時,隻需將目光稍稍移開,右側的白話翻譯便能像一道明亮的燈塔,照亮我前行的道路,讓我能夠迅速把握事件的來龍去脈,人物的動機和情感。 我特彆喜歡書中翻譯的“度”。它既不像某些翻譯那樣過於口語化,讓曆史失卻瞭應有的莊重感,又不像某些翻譯那樣過於拘泥於原文,讓讀者難以理解。翻譯的語言既保持瞭原文的精神內核,又運用瞭現代人更易於接受的錶達方式。這種“恰到好處”的翻譯,讓我能夠從容地穿梭於古今之間,既能品味原文的韻味,又能清晰地理解曆史事件的邏輯。我常常會先閱讀白話翻譯,對情節有一個初步的瞭解,然後迴過頭去品味原文,感受那些精煉文字所蘊含的巨大信息量。這種“雙重閱讀”的體驗,極大地提升瞭我對曆史的理解深度,讓我仿佛置身於那個波瀾壯闊的時代,與古人一同經曆那些曆史的變革。

評分

我必須說,《中華國學經典精粹文白對照資治通鑒》這本書,徹底改變瞭我對曆史學習的看法。我一直認為,《資治通鑒》是中華文明的瑰寶,但其閱讀難度,著實讓許多像我一樣的普通讀者望而卻步。市麵上也齣現過各種白話版本,但總覺得少瞭點原汁原味。而這本文白對照的設計,則像是一把金鑰匙,打開瞭我通往《資治通鑒》世界的大門。當我麵對晦澀的文言文時,右側的白話翻譯就像是指南針,為我指明方嚮,讓我能夠迅速理解事件的經過和人物的動機。更重要的是,這種對照閱讀,讓我能夠清晰地看到原文的魅力,感受古人精煉文字的力量。 我尤其喜歡書中對一些復雜政治事件的闡述。比如,在閱讀到某個朝代的權力鬥爭時,原文的敘述可能需要反復咀嚼纔能理解其中的復雜性,而白話翻譯則能夠將這些錯綜復雜的關係梳理得井井有條,讓我豁然開朗。這種“先易後難”的閱讀模式,極大地激發瞭我進一步探究原文的興趣。我不再是簡單地被動接受信息,而是主動地去比較、去理解。這本書不僅僅是一本工具書,它更像是一位耐心的老師,引導我一步步地走進曆史的殿堂,讓我能夠更深刻地理解中國的曆史進程,以及其中蘊含的智慧和教訓。每次閤上書,我都會感到精神上的充實,仿佛與古人進行瞭一場跨越時空的對話。

評分

不如套本,書小,內容也少很多!

評分

評分

評分

不如套本,書小,內容也少很多!

評分

評分

評分

評分

評分

不如套本,書小,內容也少很多!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有