蘇萊曼東遊記

蘇萊曼東遊記 下載 mobi epub pdf 電子書 2026

蘇萊曼
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
譯者劉半農簡介
譯者劉小蕙簡介
序一
序二
9-10世紀阿拉伯人航海東來圖
第一捲(蘇萊曼著-公元八五一年)
故事的鏈子
關於印度中國及其國王的消息
第二捲(哈桑補著-公元九一六年)
關於中國和印度的消息
關於爪咓加城的記載
續敘關於中國的消息
關於印度的幾個見聞
桑高地方
琥珀
珍珠
關於印度的彆種傳說
後記
· · · · · · (收起)

具體描述

本書是記述有關中國情況的最早的一部阿拉伯文著作。我國史學傢範文瀾、白壽彝在他們的著作中也引用過遊記史料。我國著名語言學傢和文學傢劉半農與其女劉小蕙,於1927年由法文版轉譯成中文。本書用瞭將近三分之一的篇幅,記述瞭中國唐朝的政治、經濟、文化和風俗人情,文內提到瞭中國國土遼闊,人民勤勞,京城長安的繁華,絲綢和陶瓷工藝精湛,文化發達以及尊重穆斯林的風俗習慣等等。本書譯者,曾為加強各國人民的文化交流,推動世界文明的發展,起過曆史的橋梁作用,值得我們欽佩和紀念。

用戶評價

評分

##11/24 廈大圖書館 讀隋唐五代史指閱時看到論文使用瞭這本的史料,就找來看看。整本書還是算蠻有趣的,算是在“魔幻主義”與“史料記錄”的中間點,其實我在想這樣的史料如何應用在研究中,可以一次來寫一個小劄記瞭。 很多光怪陸離的內容,實際上都有事實的支撐,但這並不意味著這本書的真實性以此支撐,很多耳傳與空想純屬建立與對對方文化不瞭解的情況下,這和現在歐美人看中國是一樣的。我比較關心的問題是,為什麼Hanfu是廣州,Humdan是西安,Madu是成都。

評分

##這就是斯蒂芬平剋古典主義寫作的源頭之一,寫作者不在乎現實被兌入大量臆斷、幻想和誇張後,敘述變成瞭怎樣光怪陸離的鬍說八道,他像個優雅的老騙子一樣自信,他不在意細節真實與否,而是把它們迫嚮強烈,美妙和齣人意料,“軍隊需要洗成韆上萬的衣服,那些棉服如此柔軟順滑,每一件都能穿過指環。” 可惜翻譯太爛。

評分

##中國最早的海洋貿易的記錄。

評分

##翻譯不夠專業,內容是挺好玩的。

評分

##這傢夥到的哪個中國?觀察的角度決定觀察的結果,還是他根本沒來過?

評分

##遊記版一韆零一夜

評分

此書是公元九世紀的一位阿拉伯商人,航海到達大唐,所見所聞的記錄。一路是海,對印度、太平洋島嶼、中國大陸,都有繪聲繪色的描述,雖然不免穿插瞭種種耳傳與謠言——這原本無足怪,蓋好奇正是人類本性。此書較《馬可波羅遊記》早瞭四五百年,珍貴自然不用說。書中提及中國的風俗,如講到小吏經常被官員打屁股,詫為怪論,及至讀到《苕溪漁隱叢話》論唐詩中有官打小吏的句子,纔知道這居然便是史實,學術相通,實在奇妙。書中論及中國商人之重視信譽,令人嘆為觀止,原來我國曆史上,在商者竟也有德有行。書中記黃巢攻進廣州,殺外國人十二萬,史料價值匪淺。書中敘述中國生絲綢薄而透,其技術令人驚異,不知今日此技術可失傳否?又論及中國藝師的作品,需要公示,為人挑齣毛病,則羞愧而去,這種風評公正的態度,在今日也是可以藉鑒的。

評分

##遊記版一韆零一夜

評分

##翻譯不夠專業,內容是挺好玩的。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有