透过今秋的云光
看见我最初来的山谷
我半生以前
哦大半生以前的河流
映照手掌形的天空
从来既非已知也非未知
从来既非属于我 也非不属于我
在天以外的远方
山岭此时反映着白云
透过一个没有阴影的早晨
河流宛如凝滞
虽然那是同一条河流
——W.S.默温《没有阴影》
---- ------------------------------------------------------------
当你在翻译的时候,你就是在做不可能的事。译文永远不会成为原文。意识到这一点,你就会明白翻译并非到你的语言为止。当你写一首诗,并且顺利地写了出来,用以表达唯一可能之事的唯一可能之词,就出现了。可能与不可能,这是一对矛盾。这也会发生在翻译过程中。从一种语言到另一种语言,你可能会神奇地翻译出那个最恰当的词或句。一旦发生,令人振奋。
——W.S.默温
##透过今秋的云光,看见我最初来的山谷。我半生以前,哦大半生以前的河流。映照手掌形的天空,从来既非已知也非未知。从来既非属于我也非不属于我,在天以外的地方。山岭此时反映着白云,透过一个没有阴影的早晨。河流宛如凝滞,虽然那是同一条河流。 小小的魂灵,小小的迷途者,小小的漂流者,现在你停留在何方,那么苍白那么孤寂,你曾经那样妙趣横生。 我触摸到白天,我品尝到光,我记得。
评分##和斯特兰德一样无处不在的光影变化,一种养老院诗风…真正击中你的几个瞬间非常震撼。
评分##没有想到写大狗的是你。
评分##今年出的几本中最好的了。
评分##透过今秋的云光,看见我最初来的山谷。我半生以前,哦大半生以前的河流。映照手掌形的天空,从来既非已知也非未知。从来既非属于我也非不属于我,在天以外的地方。山岭此时反映着白云,透过一个没有阴影的早晨。河流宛如凝滞,虽然那是同一条河流。 小小的魂灵,小小的迷途者,小小的漂流者,现在你停留在何方,那么苍白那么孤寂,你曾经那样妙趣横生。 我触摸到白天,我品尝到光,我记得。
评分##今年出的几本中最好的了。
评分##当只有诗意的时候,诗尚不存在。
评分##2018年已读027:默温在《最初的日子》这首诗里写:“在这里呈现的是我记忆长长的逆光/在这另一个世界里/被天亮时分无所不知的幻觉的面纱笼罩/当所有的梦瞬间消隐成阴影/在它们之处只留下熟悉的/曾经熟悉的风景”,这本诗集写的正是对过去的追忆,记忆在斑驳的光中游走,声音在阴影中低语,某一时刻的欢欣与伤痛就这样跨越遗忘,从时光深处重现与复活。白如棉絮的光、悠长的黄昏、融入山谷的阴影、寂静无声却充满回声的房间、笑声和远处的音乐,默温在光与影、动与静、生与死之间回忆、思索与辨认,在那看见的与看不见、记住的与遗忘的一切中诞生了永恒。
评分##对比最近读的斯奈德《斧柄集》,我真是太爱默温了,如果说前者的太阳底下全无阴影,那么后者则是直接把温情的目光投射向各种静物与景物,背后即使留下坟墓和尸骨的阴影,也总能有青草从中生长出来,幽幽月光下,仍要“记住日光/笑声和远处的音乐”,“我触摸到白天/我品尝到光”;更惊喜的是东方哲学美学在默温诗句中产生的回响是美妙无言的,给苏东坡的那封信不仅勾起了苏轼乃至整个中国古代文学加诸我身的已然沉寂许久的感动,还在西方视角下赋予其新的诗意,几近令我垂泪;尤其喜欢“鸟儿心脏般狭长的形状”、“此生与来生之间/一个孩童凝望的一条河”(手与河流的比方像极了茨维塔耶娃!),语言和意义做追赶的游戏,中心词总是要绕过长长的定语或状语方才显现,诗歌在此呼吸!这又比佩索阿《牧羊人》里关于存在与本质稍显直白的慨叹更能打动我。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有