《昨日的世界》作為奧地利作傢茨威格的遺世之作,寫於他臨終前被流放巴西的最後幾年。作者在本書中用雋永的語言記錄瞭自己的生平,跨越世紀,詳盡地記敘自己親身經曆的社會事件,歐洲“黃金”時代的文化藝術氛圍,一戰前夕到二戰爆發的動蕩不安,以及在不同時期所結交的曆史人物,同時穿插瞭不同時期的名人軼事。
##到不瞭的都叫做遠方。 迴不去的名字叫傢鄉。
評分##其中比較有共鳴的一章是前篇記錄學校生涯的那段。我也終於要結束這水磨般的求學生涯,或者說我也受夠瞭經過層層篩選特地製定的單一嚮教學讀本,在死氣沉沉的課堂中我們被教學機器強製輸入抹殺個性的“知識”
評分##到不瞭的都叫做遠方。 迴不去的名字叫傢鄉。
評分##正如茨威格本人所言,因為反感繁瑣和冗長,所以他的作品總是很緊湊,沒有拖泥帶水的地方,每一頁都始終保持高潮,促使人一口氣讀到底,即使是這樣傳記式的散文也不例外,太好讀瞭。
評分##翻譯編校扣一星。
評分##這是茨威格的半自傳作品,他創作這本書的目的不是為瞭展示自己的生平,而是藉自己的經曆展示那個時代。一戰前的奧地利人身處一個技術發達、公民權利擴大、生活穩定的黃金時代,且認為一切會天長地久。事實證明,曆史會驟然倒退,世界會不停下墜。當茨威格深信歐洲人在深入融閤的時候,一戰、二戰帶來瞭仇恨和分裂。文學不再可靠,詩人成瞭為戰爭歌功頌德的先鋒;藝術受到阻隔,藝術傢因猶太裔的身份被驅逐;人與人的關係被拆毀,朋友們因不同意識形態而離散。茨威格還在創作,在異國他鄉的土地上。然而前半生的作品已被禁止,二戰的罪惡不知何時終結。在60多歲的時候,他已然成為一個心事重重的老人。在無望中,他選擇終結自己的生命,他留給朋友們的寄語是:“願他們在漫長的黑夜之後還能見到朝霞!而我,一個格外焦急不耐的人先他們而去瞭。”
評分##茨威格真的是一個非常厲害的作傢。這個譯本也相當不錯,作者寫作時對於他心目中的歐洲傢園,不同時期的社會和文化變遷所展現齣來的情感,基本上可以完整地通過書頁傳遞。非常喜歡他的簡潔有力的寫作風格。而他可以在紛亂世界獨善其身,保持個人信念的毅力也讓我非常敬佩。最有意思的是他和斯特勞斯閤作的歌劇上演的事件描寫。突然有種“頑童”的感覺。看完也的確是對世界大戰之前的歐洲有瞭一定的瞭解,而對於理解現在的歐洲,也是有瞭一定的幫助。但是曆史車輪是不會因為某個黃金時代特彆美好而停下腳步的。我們也隻能順應曆史的潮流,做好自己罷瞭。
評分##到不瞭的都叫做遠方。 迴不去的名字叫傢鄉。
評分##歌舞升平後的絕望延續至今,變成瞭歌舞升平的絕望。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有