##每天睡前1-2小時加上周末斷斷續續的讀,總算是對康的平生和主要作品有瞭一個梳理和瞭解。翻譯確實有點問題,也有錯彆字,但沒有那麼嚴重,還算能流暢讀(不像有些書的翻譯,就像機器翻譯的一樣,完全無法讀下去)印刷字體太小圖文分離,有時看著文字卻不知指的是哪裏。總體是好書,如果翻譯能再好點,印刷排版再好點就完美瞭。
評分##像一本傳記,翻譯的有點枯燥,可惜不是完全意義上的圖文並茂,看的有點久
評分一百五十頁圖
評分##每天睡前1-2小時加上周末斷斷續續的讀,總算是對康的平生和主要作品有瞭一個梳理和瞭解。翻譯確實有點問題,也有錯彆字,但沒有那麼嚴重,還算能流暢讀(不像有些書的翻譯,就像機器翻譯的一樣,完全無法讀下去)印刷字體太小圖文分離,有時看著文字卻不知指的是哪裏。總體是好書,如果翻譯能再好點,印刷排版再好點就完美瞭。
評分##書中有很多難得的一手材料,可惜翻譯得太爛,編輯工作更爛,多字少字錯彆字,還有不通順的句子。排版完全不適閤閱讀,字又小又密,簡直要看瞎我的雙眼。如果不是為瞭多瞭解康,早就棄瞭。
評分##他是一個孤獨的英雄,追尋著一個孤獨的目標。
評分##大段的文字,配圖少,要理解作者的意圖有難度。
評分##書中有很多難得的一手材料,可惜翻譯得太爛,編輯工作更爛,多字少字錯彆字,還有不通順的句子。排版完全不適閤閱讀,字又小又密,簡直要看瞎我的雙眼。如果不是為瞭多瞭解康,早就棄瞭。
評分##這是重迴校園讀完的首本書籍,讀書漸漸成瞭我日常生活中的寄托,在我精神層麵如此貧瘠的日子裏,從書中我找尋我想要的希望。 如康一樣,我也試圖通過建築錶達自我,可冷冰冰的建築是很難做到有血有肉的,如有辦法,也許那就是精神。精神存有,讓建築有瞭支撐的更高層次。崇拜康也是因為從康身上可以找到我不能完全釋放的自己,所以康是我的最高完成目標,當然是精神層麵上的。 神化的人將變成鋼鐵一般,而這本書是打算把鋼筋鐵骨換成暖血皮肉,並非要拉下神壇,而是要錶達康的精神似乎離我們並不遙遠。讀懂或者更多的瞭解需要跳開當下,身處過去。 神是完美的,人是有缺陷的,但恰恰是這種不斷的調整纔讓人有瞭更多的可能,也更容易産生動容。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有