今天也要抄寫幸福

今天也要抄寫幸福 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-05

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

店鋪: 百圖書苑圖書專營店
齣版社: 中信齣版社 , 中信齣版集團
ISBN:9787508665863
商品編碼:27796512785
包裝:盒裝
齣版時間:2017-03-01


相關圖書





圖書描述

基本信息

書名:今天也要抄寫幸福

:49.80元

作者:泰戈爾;拜倫;葉芝;普希金;新果文化

齣版社:中信齣版社,中信齣版集團

齣版日期:2017-03-01

ISBN:9787508665863

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:盒裝

開本:大16開

商品重量:0.4kg

編輯推薦


靜心書寫:你的diyi本幸福抄寫書

n

35段鋼筆手寫真愛情話,精選泰戈爾、拜倫、葉芝、普希金等詩人傳世之作,在紛繁生活之外,尋找一種平心靜氣的幸福。

n

n

風靡全球:當習字成為一種時尚

n

全球風靡,席捲亞洲,在韓國和我國颱灣地區的暢銷榜上更是占據半壁江山,靜心抄寫成為時尚都市人的減壓新方式。

n

n

練字神器:字是一種門麵,字映照著你的心

n

5200餘字,一本抵三本,經典楷書+連筆英文,雙色印刷,中英文對照絕美字帖!用深情詩句告彆無趣臨摹,賦予練字以靈魂和享受;更選用有效練就好字的平紙淺色印刷,可直接臨摹或附紙臨摹,拒絕凹凸預設字形!每天10分鍾,練就一手好字!

n

內容提要


《今天也要抄寫幸福:35段鋼筆手寫真愛情話》是傳世情詩典藏本,也是鋼筆情書習字帖,用書寫為情詩尋找歸宿。

n

這種創新形式的情詩集,因都市的煩惱、睏惑而風靡全球,更登上韓國和我國颱灣地區的暢銷榜首,萬韆讀者正以書寫的力量獲得靜心的幸福。

n

書中收錄瞭35首古往今來的大師名作:泰戈爾、拜倫、葉芝、普希金……

n

更有影視、繪畫、音樂領域藝術傢的親筆書信、真愛對白,錶達瞭人們都曾經曆過的愛情的種種階段,以中英文對照展示,鼓勵讀者動筆寫下對愛情的所思所想,甚至終能夠抄寫情詩送給心中人。

n


目錄


作者介紹


新果文化/編著

n


n

泰戈爾

n

拉賓德拉納特·泰戈爾,印度詩人、文學傢、社會活動傢、哲學傢和印度民族主義者。

n

他以《吉檀迦利》成為diyi位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,代錶作《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《傢庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《zui後的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。

n


n

貝多芬

n

路德維希·凡·貝多芬,德國傑齣的音樂傢,維也納古典樂派代錶人物之一,世界音樂史上zui的作麯傢之一。他的作品對世界音樂的發展有著非常深遠的影響,因此被尊稱為“樂聖”和“交響樂”。

n


n

拜倫

n

喬治·戈登·拜倫,是英國19世紀初期的浪漫主義詩人,代錶作品有《恰爾德·哈洛爾德遊記》、《唐璜》等,並在他的詩歌裏塑造瞭一批“拜倫式英雄”。

n


n

葉芝

n

威廉·巴特勒·葉芝,亦譯“葉慈”、“耶茨”,愛爾蘭詩人、劇作傢和散文傢,的神秘主義者,是“愛爾蘭文藝復興運動”的,也是艾比劇院的創建者之一。葉芝的詩受浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象徵主義和玄學詩的影響,演變齣其獨特的風格。

n


n

普希金

n

亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金,俄國的文學傢、被許多人認為是俄國zui的詩人、現代俄國文學的奠基人。19世紀俄國浪漫主義文學主要代錶,被譽為“俄國文學之父”。他的作品是俄國民族意識高漲以及貴族革命運動在文學上的反應。代錶作有詩歌《自由頌》、《緻大海》、《緻恰達耶夫》、《假如生活欺瞭你》等,詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,小說《上尉的女兒》《黑桃皇後》等。

n


n

約翰尼·卡什

n

美國鄉村音樂創作歌手,多次格萊美奬獲得者。他是美國另一位同為鄉村音樂作者和歌手的瓊·卡特·卡什的丈夫。

n


n

理查德·伯頓

n

英國演員,畢業於牛津大學,曾七次被提名奧斯卡男主角,作品主要有《多爾文的末日》、《靈欲春宵》、《zui長的一日》等。

n


文摘


暗戀追求篇

n

隱秘的愛

n

——約翰·剋利爾

n

I met her ithe greenest dells,

n

where dewdrops pearl the wood bluebells;

n

the lost breeze kissed her bright blue eye,

n

the bee kissed and went singing by,

n

a sunbeam found a passage there,

n

a gold chairound her neck so fair;

n

as secret as the wild bee’s song,

n

she lay there all the summer long.

n

I hid my love ifield and town,

n

till e’ethe breeze would knock me down,

n

the bees seemed singing ballads o’er,

n

the fly’s bass turned a lion’s roar;

n

and evesilence found a tongue,

n

to haunt me all the summer long;

n

the riddle nature could not prove,

n

was nothing else but secret love.

n

我們相逢在蔥鬱的幽榖,

n

藍鈴花上的露水好似珍珠;

n

迷途的風親過她湛藍的明眸,

n

留下吻的蜜蜂歌唱著飛走,

n

一束陽光找到歸宿,

n

成為她美頸上的金色項鏈;

n

隱秘如野蜂的歌聲,

n

整個夏天她靜居我心。

n

我把愛意藏遍原野和小鎮,

n

直到微風都能將我吹倒;

n

蜜蜂似乎唱起小調,

n

飛蟲的低吟也像獅吼;

n

連寂靜都會說話,

n

睏擾我整個夏天;

n

天地間無法解釋的謎團,

n

隻有這隱秘的愛。

n

n

純愛告白篇

n

相信我

n

——托馬斯·穆爾

n

Believe me, if all those endearing young charms

n

which I gaze oso fondly today,

n

were to change by tomorrow, and fleet imy arms,

n

like fairy-gifts fading away,

n

thou wouldst still be ador’d, as this moment thou art

n

let thy loveliness fade as it will,

n

and around the dear ruieach, wish of my heart

n

would entwine itself verdantly still.

n

It is not while beauty and youth are thine own,

n

and thy cheeks unprofan’d by a tear,

n

that the fervour and faith of a soul cabe known,

n

to which time will but make thee more dear!

n

Oh! The heart, that has truly lov’d never forgets,

n

but as truly loves oto the close,

n

as the sun-flower turns oher god, whehe sets,

n

the same look which she turn’d whehe rose.

n

相信我,倘若我如今深情凝望著的,

n

你所有惹人愛慕的青春魅力,

n

都將在明天改變,飛逝於我的臂彎,

n

如同天賜的恩惠漸漸失效,

n

我仍會像此時此刻一樣愛你,

n

即使美好終將流失,

n

在寶貴的遺跡上,

n

我的心願依舊蔥鬱盤繞。

n

並非因為你正當美麗年少,

n

麵頰未被淚水玷汙,

n

纔贏得熱忱而又虔誠的愛慕,

n

曆經時光你越發珍貴!

n

是的,真正愛過的心從不忘卻,

n

真正的愛持續到生命盡頭,

n

就像嚮日葵永遠追隨著她的太陽神,

n

無論他是東升還是西落。

n

n

幸福熱戀篇

n

迴聲

n

——托馬斯·穆爾

n

How sweet the answer echo makes to music at night,

n

when, roused by lute or horn, she wakes,

n

and far away, o’er lawns and lakes,

n

goes answering light.

n

Yet Love hath echoes truer far,

n

and far more sweet,

n

thae’er beneath the moonlight's star,

n

of horor lute, or soft guitar,

n

the songs repeat.

n

’Tis whethe sigh, iyouth sincere,

n

and only then—

n

the sigh that’s breathed for one to hear,

n

is by that one, that only dear,

n

breathed back again!

n

迴聲如此甜蜜地應和著夜晚的鏇律,

n

被魯特琴或號角喚醒,

n

她越過草地與湖泊,

n

迴應遠方的光明。

n

愛的迴聲更遠,

n

更甘美,

n

勝過月夜星辰下,

n

號角,魯特琴,又或是吉他,

n

鏇律還在重復。

n

嘆息滿含青春的誠摯,

n

此時此刻——

n

隻為瞭讓一個人傾聽,

n

而這親愛的人,

n

也以吐息迴應!

n

n

癡情傷感篇

n

我們兩人分彆時

n

——喬治·戈登·拜倫

n

They name thee before me, a knell to mine ear;

n

a shudder es o’er me, why wert thou so dear

n

Thy know not I knew thee who knew thee too well.

n

Long, long shall I rue thee,

n

too deeply to tell.

n

Isecret we met—isilence I grieve,

n

that thy heart could forget, thy spirit deceive.

n

If I should meet thee after long years,

n

how should I greet thee

n

With silence and tears.

n

他們當著我談起你,仿佛喪鍾傳進耳朵;

n

使我一陣陣戰栗—為什麼曾與你這樣親密?

n

他們不知道我認識你,不知道我們熟稔至此。

n

我將長久地、長久地嘆息,

n

悔恨不已,卻無法形諸言語,

n

當時我們隱秘地會麵,現在也隻好靜默地哀嘆,

n

你的心竟會忘卻,靈魂竟會欺。

n

如果多年以後,再見到你,我該怎樣緻意?

n

默默無語,淚流滿麵。

n

n

摯愛永恒篇

n

當我恐懼

n

——約翰·濟慈

n

WheI have fears that I may cease to be,

n

before my pehas gleaned my teeming brain,

n

before high-piled books, icharactery,

n

hold like rich garners the full-ripened grain;

n

wheI behold, upothe night’s starred face,

n

huge cloudy symbols of a high romance,

n

and think that I may never live to trace

n

their shadows, with the magic hand of chance;

n

and wheI feel, fair creature of ahour,

n

that I shall never look upothee more,

n

never have relish ithe faery power

n

of unreflecting love; —theothe shore

n

of the wide world I stand alone, and think

n

till love and fame to nothingness do sink.

n

每當我恐懼生命或將止息,

n

滿溢的想法還未匯聚筆端,

n

不能聚成高高書堆,

n

如成熟的榖物填滿榖倉;

n

每當我凝望繁星夜空,

n

壯闊雲圖傳遞著大自然的羅曼史,

n

想到我或許永不能尋蹤捉影,

n

藉乍現的靈光妙筆演繹;

n

當我想到,風采易逝的美人啊,

n

我將再不能看到你,

n

不能沉浸在愛情那不假思索的魔力裏—

n

我就像在廣袤世界的邊緣煢煢孑立,

n

直到愛情與名譽都沒入虛無。

n


序言


暗戀追求篇

n

某年某日,那個人毫無徵兆地齣現,把我的生命分成前後兩段,從此我便做瞭你手錶上的秒針,時時刻刻為你而顫抖。那夜河畔,柔腸百結,想對你做春天對櫻桃樹做的事,卻隻敢學夏目漱石說一句:今晚月色很好。

n

002 隱秘的愛

n

006 安靜的女孩

n

010 世界上遙遠的距離

n

014 我一無所求

n

018 緻愛人

n

022 雛菊

n

026 愛的墳墓

n

n

純愛告白篇

n

年少的愛情就像稚嫩的小貓,柔軟而又嬌縱,拉著你的手一路走過,仿佛韆把小提琴同時奏響,少年不知愁滋味,郎騎竹馬來,繞床弄青梅。隻是不經意間地微微靠攏,就會像得瞭一場重感冒似的心跳無序,紅頰羞臉。

n

032 相信我

n

036 我愛你

n

040 我並不屬於你

n

044 執著的求婚

n

048 我願做一顆樹

n

052 你像是一朵花

n

056 我可以做你的夏日

n

n

幸福熱戀篇

n

我一個人走過很多路,路過春夏鞦鼕,吹過潘帕斯的風、淋過甲米的雨、見過基律納的光、踩過小樽的雪。直到遇見你,翻山越嶺,攜手同行,從此再也不必漂泊。太宰治說,所謂世間,不就是你嗎?

n

062 迴聲

n

066 靠近愛人

n

070 她走在美的光影裏

n

074 當你年老時

n

078 寂靜的中午

n

082 你是我的生命

n

086 契約

n

n

癡情傷感篇

n

佛說:生、老、病、死,怨憎會,愛彆離,求不得,是謂七苦。這世間縱有春花鞦月,夏雷鼕雪,而我眼中隻有你。這一路的風景,不敢再苛求有你陪在身邊,大概每個孤身上路的旅客,心裏都裝著一個再不能把臂橋上的人,你是我這一生的求不可得。

n

092 我們兩人分彆時

n

096 白日已盡

n

100 記住我

n

104 離愁

n

108 我愛過你

n

112 永遠不要錶達你的愛

n

116 假如迴憶就是忘卻

n

n

摯愛永恒篇

n

《重慶森林》裏金城武曾說,不知道從什麼時候起,所有東西都有保質期。好像沒有什麼是永恒的,轉瞬即永恒,人說所謂摯愛是“庭有枇杷樹”,是“小軒窗,正梳妝”。永恒,大概隻有以生命相佐證,鼕之夜,夏之日,百歲之後,歸於其室。

n

122 當我恐懼

n

126 我可否把你比作一個夏日

n

130 真正的愛

n

134 自由與愛情

n

138 如果你是我眼裏的一滴淚

n

142 愛情甜蜜而殘酷

n

146 我為何愛你,先生

n



今天也要抄寫幸福 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

今天也要抄寫幸福 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

今天也要抄寫幸福 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

今天也要抄寫幸福 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

今天也要抄寫幸福 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有