《基督山伯爵》是法国文学必读名著,影响一批中国作家,包括金庸、余华、木心等。
译者周克希系资深翻译家。他的译作颇多,文笔优美、流畅,深得广大读者的厚爱。
译林版《基督山伯爵》采用布面精装的形式,高度配合译文的典雅风味。
《基督山伯爵》主要描写的是法国波旁王朝时期发生的一个报恩复仇的故事。法老号船的年轻大副唐戴斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检察官维尔福的陷害,被关入死牢。剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程。十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生,找到法里亚藏匿的宝藏后成为巨富,从此他化名基督山伯爵。经过精心策划,他报答了恩人,惩罚了三个想置他于死地的仇人,并向恩人报了恩。
##等待和希望。苦难生忍耐,生老练,生谦卑,生盼望
评分##都说琅琊榜是中国版基督山伯爵,读完这个感觉……琅琊榜也只不过是对基督山的拙劣模仿而已[捂脸]
评分##等待和希望。苦难生忍耐,生老练,生谦卑,生盼望
评分##这就是通俗小说之王啊,别说起点晋江看不下去了,金庸我都没法再看了&真正从头到尾跟这上影回响剧场听下来感慨万千,百日王朝波旁王朝众生相,好不生动啊!除了唐泰斯,诺瓦蒂埃最震撼我!老爷子真法兰西豪情英雄!搞得了革命耍的好剑还能扛的了毒&唐泰斯和梅赛德斯就张爱玲那句话回不去了啊,一个有儿子一个有新妹子,那个结局刚刚好(希腊公主我觉得还挺好的,谁能顶得住娇滴滴的公主)
评分##伯爵挽救了莫雷尔的生命,莫雷尔一家拯救了伯爵的灵魂。(这个版本的翻译也太好了)
评分##都说琅琊榜是中国版基督山伯爵,读完这个感觉……琅琊榜也只不过是对基督山的拙劣模仿而已[捂脸]
评分##再读基督山,甚感满纸可笑。 比如梅尔塞苔丝:唐泰斯没出事前,她面对费尔南的求爱说死也不嫁他,她的爱是给唐泰斯的。结果唐泰斯入狱不到两年,她就自愿嫁给了费尔南,还生了儿子。二十年后得知费尔南干的坏事后,要死要活离开这个丈夫,哦豁?!她儿子也是,从小到大,要啥有啥,他以为凭他自己能生活那么好?还不是他爹给他带来的荣誉,结果跟他妈一样,说要离开他爸。最后费尔南开枪自杀,这娘俩跟没事儿人一样搬去别的地方住了。敢情是20年养了两条没心没肺的狗? 维尔福的女儿瓦朗蒂娜:和马克西米利安私下碰面会说“我宁愿不要那些财产,我的心是和你在一起的,你不要逼迫我,我多么可怜,你会等着我吧?”妥妥的绿茶。马克西米利安也常说“没有瓦朗蒂娜,我宁愿去死!”明明是挺好的小伙子,为了爱情要死要活的。 还有其他人也是。
评分##大概是我如此废寝忘食的头一本书。
评分##大概是我如此废寝忘食的头一本书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有