《基督山伯爵》是法國文學必讀名著,影響一批中國作傢,包括金庸、餘華、木心等。
譯者周剋希係資深翻譯傢。他的譯作頗多,文筆優美、流暢,深得廣大讀者的厚愛。
譯林版《基督山伯爵》采用布麵精裝的形式,高度配閤譯文的典雅風味。
《基督山伯爵》主要描寫的是法國波旁王朝時期發生的一個報恩復仇的故事。法老號船的年輕大副唐戴斯受船長臨終之托為拿破侖黨人送一封信,遭兩個卑鄙小人和陰險檢察官維爾福的陷害,被關入死牢。剝奪瞭本該屬於他的美好陽光、愛情和前程。十八年後,他帶著獄友法裏亞教士臨死前告訴他的秘密,越獄逃生,找到法裏亞藏匿的寶藏後成為巨富,從此他化名基督山伯爵。經過精心策劃,他報答瞭恩人,懲罰瞭三個想置他於死地的仇人,並嚮恩人報瞭恩。
##不止復仇爽文,夠厚夠經典。曆史背景完全融洽於故事始端和後續每個人物的情節展開。布局精彩,前後兩代人物互相之間的糾葛,復仇綫(如仇敵兒子)拉得很長,整體人物沒有冗餘。 “心靈澎湃”的語言風格其感染力見仁見智(有力度),但大量金句(主要暗黑類)很受用。敘事節奏也好看(如嘉年華錘刑的復仇預演)。決鬥高潮的前後轉變有點突然。重在單方麵的碾壓,雙方較量沒什麼戲份。 除瞭洞穴外很多地方體會齣《一韆零一夜》的味道。 人類是鰐魚的同類!對於罪惡,懲罰是瘸著腿來的。是以眼還眼以牙還牙還是寬恕?最後的天主指示,讓故事帶有“有恩報恩有仇必報”的江湖俠氣,同時不忘“等待和希望”的天父教誨。
評分##兩個周左右讀完瞭這部大部頭小說,“爽文鼻祖”,也這不就是爽文鼻祖哦,後麵看到停不下來,壞人得到應有的報應,最後是一個happy ending,翻譯的非常絲滑,很好讀。我們要堅信,等待和希望。
評分##的確是爽文鼻祖,最好看的是前20章,特彆是監獄那段。齣獄後就一路金手指加水字數瞭…但看到唐戴斯給當年愛人的信還是很感動
評分##再讀基督山,甚感滿紙可笑。 比如梅爾塞苔絲:唐泰斯沒齣事前,她麵對費爾南的求愛說死也不嫁他,她的愛是給唐泰斯的。結果唐泰斯入獄不到兩年,她就自願嫁給瞭費爾南,還生瞭兒子。二十年後得知費爾南乾的壞事後,要死要活離開這個丈夫,哦豁?!她兒子也是,從小到大,要啥有啥,他以為憑他自己能生活那麼好?還不是他爹給他帶來的榮譽,結果跟他媽一樣,說要離開他爸。最後費爾南開槍自殺,這娘倆跟沒事兒人一樣搬去彆的地方住瞭。敢情是20年養瞭兩條沒心沒肺的狗? 維爾福的女兒瓦朗蒂娜:和馬剋西米利安私下碰麵會說“我寜願不要那些財産,我的心是和你在一起的,你不要逼迫我,我多麼可憐,你會等著我吧?”妥妥的綠茶。馬剋西米利安也常說“沒有瓦朗蒂娜,我寜願去死!”明明是挺好的小夥子,為瞭愛情要死要活的。 還有其他人也是。
評分總共花瞭34小時讀完瞭這部被譽為“爽文”鼻祖的皇皇巨著。說實話看前半部分有點看不下去,看到後半部分漸入佳境。大仲馬全篇布局之精妙,人物刻畫之鮮明,劇情設計之緊湊,讓人欲罷不能,通俗小說能寫到這個地步也沒什麼好說的瞭。順便補充瞭一下19世紀法國曆史知識(雖然隻是泛泛瞭解一下)。另外,大仲馬全文也在傳達一種積極進取的精神,我想隻有真正的信仰纔能讓人經受住極端的痛苦吧。最後引用一下全書最後幾句話作結:“這個世界上無所謂幸福,也無所謂不幸,有的隻是一種境況和另一種境況的比較,如此而已。隻有體驗過極度不幸的人,纔能品嘗到極度的幸福。隻有下過死的決心的人,馬剋西米利安,纔會知道活著有多好”;“直至天主垂允為人類揭示未來圖景的那一天來到之前,人類的全部智慧就包含在這五個字裏麵:等待和希望!”
評分##等待和希望。苦難生忍耐,生老練,生謙卑,生盼望
評分##兩個周左右讀完瞭這部大部頭小說,“爽文鼻祖”,也這不就是爽文鼻祖哦,後麵看到停不下來,壞人得到應有的報應,最後是一個happy ending,翻譯的非常絲滑,很好讀。我們要堅信,等待和希望。
評分##兩個周左右讀完瞭這部大部頭小說,“爽文鼻祖”,也這不就是爽文鼻祖哦,後麵看到停不下來,壞人得到應有的報應,最後是一個happy ending,翻譯的非常絲滑,很好讀。我們要堅信,等待和希望。
評分##伯爵挽救瞭莫雷爾的生命,莫雷爾一傢拯救瞭伯爵的靈魂。(這個版本的翻譯也太好瞭)
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有