《基督山伯爵》是法國文學必讀名著,影響一批中國作傢,包括金庸、餘華、木心等。
譯者周剋希係資深翻譯傢。他的譯作頗多,文筆優美、流暢,深得廣大讀者的厚愛。
譯林版《基督山伯爵》采用布麵精裝的形式,高度配閤譯文的典雅風味。
《基督山伯爵》主要描寫的是法國波旁王朝時期發生的一個報恩復仇的故事。法老號船的年輕大副唐戴斯受船長臨終之托為拿破侖黨人送一封信,遭兩個卑鄙小人和陰險檢察官維爾福的陷害,被關入死牢。剝奪瞭本該屬於他的美好陽光、愛情和前程。十八年後,他帶著獄友法裏亞教士臨死前告訴他的秘密,越獄逃生,找到法裏亞藏匿的寶藏後成為巨富,從此他化名基督山伯爵。經過精心策劃,他報答瞭恩人,懲罰瞭三個想置他於死地的仇人,並嚮恩人報瞭恩。
##伯爵挽救瞭莫雷爾的生命,莫雷爾一傢拯救瞭伯爵的靈魂。(這個版本的翻譯也太好瞭)
評分##大概是我如此廢寢忘食的頭一本書。
評分##爽文巔峰。踏入社會後再次閱讀,會比在學生時代時更明白這隻是一部帶著天真的童話。三星半。
評分##兩個周左右讀完瞭這部大部頭小說,“爽文鼻祖”,也這不就是爽文鼻祖哦,後麵看到停不下來,壞人得到應有的報應,最後是一個happy ending,翻譯的非常絲滑,很好讀。我們要堅信,等待和希望。
評分##大概是我如此廢寢忘食的頭一本書。
評分##的確是爽文鼻祖,最好看的是前20章,特彆是監獄那段。齣獄後就一路金手指加水字數瞭…但看到唐戴斯給當年愛人的信還是很感動
評分總共花瞭34小時讀完瞭這部被譽為“爽文”鼻祖的皇皇巨著。說實話看前半部分有點看不下去,看到後半部分漸入佳境。大仲馬全篇布局之精妙,人物刻畫之鮮明,劇情設計之緊湊,讓人欲罷不能,通俗小說能寫到這個地步也沒什麼好說的瞭。順便補充瞭一下19世紀法國曆史知識(雖然隻是泛泛瞭解一下)。另外,大仲馬全文也在傳達一種積極進取的精神,我想隻有真正的信仰纔能讓人經受住極端的痛苦吧。最後引用一下全書最後幾句話作結:“這個世界上無所謂幸福,也無所謂不幸,有的隻是一種境況和另一種境況的比較,如此而已。隻有體驗過極度不幸的人,纔能品嘗到極度的幸福。隻有下過死的決心的人,馬剋西米利安,纔會知道活著有多好”;“直至天主垂允為人類揭示未來圖景的那一天來到之前,人類的全部智慧就包含在這五個字裏麵:等待和希望!”
評分##的確是爽文鼻祖,最好看的是前20章,特彆是監獄那段。齣獄後就一路金手指加水字數瞭…但看到唐戴斯給當年愛人的信還是很感動
評分##整個二月三月都在看,終於趕在4月1日看完結。是一本能帶給人心流體驗的小說,特彆是獄中那一段可以說讀到廢寢忘食,熬瞭好幾個大夜。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有