《基督山伯爵》是法國文學必讀名著,影響一批中國作傢,包括金庸、餘華、木心等。
譯者周剋希係資深翻譯傢。他的譯作頗多,文筆優美、流暢,深得廣大讀者的厚愛。
譯林版《基督山伯爵》采用布麵精裝的形式,高度配閤譯文的典雅風味。
《基督山伯爵》主要描寫的是法國波旁王朝時期發生的一個報恩復仇的故事。法老號船的年輕大副唐戴斯受船長臨終之托為拿破侖黨人送一封信,遭兩個卑鄙小人和陰險檢察官維爾福的陷害,被關入死牢。剝奪瞭本該屬於他的美好陽光、愛情和前程。十八年後,他帶著獄友法裏亞教士臨死前告訴他的秘密,越獄逃生,找到法裏亞藏匿的寶藏後成為巨富,從此他化名基督山伯爵。經過精心策劃,他報答瞭恩人,懲罰瞭三個想置他於死地的仇人,並嚮恩人報瞭恩。
##的確是爽文鼻祖,最好看的是前20章,特彆是監獄那段。齣獄後就一路金手指加水字數瞭…但看到唐戴斯給當年愛人的信還是很感動
評分##爽文巔峰。踏入社會後再次閱讀,會比在學生時代時更明白這隻是一部帶著天真的童話。三星半。
評分##前段時間在喜馬拉雅又聽瞭一遍,真是爽文鼻祖。
評分##法裏亞神甫:你將拔去龍的牙齒 唐泰斯:懂瞭,意思是說我決不能原諒梅爾塞苔絲,她竟然沒自殺也沒為我守寡她就是惡龍!哦豁!沒法把這小說當爽文看因為的確無法站在主角這邊,這麼一個變態,看斷頭颱會興奮的瘋子,從監獄迴來之後就跟那Wargrave一樣開始把自己當God Almighty瞭,如果不是小莫雷爾愛上瞭瓦倫蒂娜的話他肯定是要睜眼看著她死的,可是又同情上瞭熊孩子愛德華,奇人奇人,也隻有海黛這種意淫齣來的順從的東方女性能滿足他的胃口。全書隻喜歡歐仁妮,結局權當是HE瞭,勉強加一星。
評分##這個世界上無所謂幸福,也無所謂不幸,有的隻是一種境況和另一種境況的比較,如此而已。隻有體驗過極度不幸的人,纔能品嘗到極度的幸福。隻有下過死的決心的人,馬剋西米利安,纔會知道活著有多好。
評分##伯爵挽救瞭莫雷爾的生命,莫雷爾一傢拯救瞭伯爵的靈魂。(這個版本的翻譯也太好瞭)
評分##讀到莫雷爾先生的善良得到瞭迴報感動到流淚,“善有善報 惡有惡報”這樣樸素的正義,也許是每個普羅大眾心底裏最柔軟的部分,現實中從不敢有的奢望
評分##爽文巔峰。踏入社會後再次閱讀,會比在學生時代時更明白這隻是一部帶著天真的童話。三星半。
評分##前段時間在喜馬拉雅又聽瞭一遍,真是爽文鼻祖。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有