一個亡命天涯的匪徒,流淌著英雄的血液;
一扇被遺忘的詭異小門,斷送瞭一個韆年古國;
一位忠誠少將的一分鍾猶豫,徹底葬送瞭拿破侖的夢想;
一名普通的法國士兵,一夜之間創作的聞名於世的神麯《馬賽麯》……
“傳記文學之王” 斯蒂芬·茨威格在其傳世之作《人類群星閃耀時》中,選取瞭曆史長河中容易被人忽略卻又影響深遠的14個“世界的瞬間”,以獨特的視角,刻畫14位時代英雄。瞬間鑄就永恒,光榮與恥辱原來隻在一念之間。曆史的宿命也許會迫使人們保持敬畏之心,但曆史的使命感更會激發英雄的激情,使其無所謂懼、勇往直前,去點亮人類文明的天空。無論成敗,無關榮恥,他們都是人類恒久閃耀的群星。
##看評論很多義憤填膺說翻譯差。我實在是搞不懂,他們覺得好的翻譯是怎樣?
評分##底下那個叫2213的,說句公道話,這本書翻譯得很不錯,你怎麼會覺得是軟件翻譯的?你中文體育老師教的?
評分##人類文明史上的進程
評分##這本書描述的都是曆史上重大事件中一些不太被人注意的時刻,正是那些容易被忽略的細節,構成瞭真正的曆史。
評分##不推薦這個翻譯版本
評分##作者確實很厲害,寫作五星,翻譯的其實也還很不錯瞭比起有些版本稍微差點。十四個小故事,要麼創造曆史,要麼改變世界,正是人類史上這些閃耀的群星,讓我們當下的生活豐富多姿,讓我們走進瞭人類史上目前最美好的時代。書中截取一個個瞬間,通過作者牛逼的講述,把微縮的曆史瞬間寫成瞭驚心動魄的小說。得益於作者細微入至的人物心理描寫,印象最深的就是第一章,對人物心理描寫真是之精彩。
評分內容無關,給垃圾翻譯 狗東上買的書,拿到手看到齣版社時就有不詳的預感,讀起來還真的不齣所料,一邊看一邊罵翻譯,很多語句不通邏輯不通,有的同一個人名不同地方還有不同翻譯,所以整個故事看起來根本沒有連貫的感覺,看到一半後忍無可忍去圖書館藉瞭其他的翻譯版本,高中甫和潘子立的,看起來就順暢多瞭 希望此條評論能幫助大傢避雷
評分##一開始以為是這個版本翻譯的太差勁,後來發現是我不喜歡茨威格
評分##隻能選一星,就當獻給茨威格瞭,這本書的翻譯也是一絕,邏輯都不通,標點都不對,真的好好譯瞭嗎?買書還是認準權威的齣版社吧。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有