《通往奴役之路》(The Road to Serfdom)是诺贝尔经济学奖得主弗里德里克·哈耶克的最知名著作,这本书最先在1944年于英国由Routledge Press出版,接著在1944年9月由芝加哥大学出版。读者文摘在1945年4月也出版了稍微减缩的版本,最后总共销售超过600,000本。Look杂志在1950年左右出版了加上图片的版本,后来又被通用汽车公司以小册子形式大量发放。这本书被翻译成超过20种语言出版,哈耶克称要将这本书献给“所有党派的社会主义者”读一读。该书的第50周年纪念版本则由米尔顿·佛利民(另一名诺贝尔奖得主)撰写序言。《通往奴役之路》一书是对古典自由主义和自由意志主义理论的阐述中最著名、而又最受欢迎的书籍之一。
##对比大陆的社科版看的,此版本翻译较好,殷先生留了很多译注,写的也较为精辟哈哈。看完收益良多,最后缺少了4章内容,可以看社科版作为补充。殷先生在文中批注道:历来腐儒祸害人类,不在流寇之下。我竟然能从这句话里读出幽默来……
评分##哈耶克70年前的預言和警示至今仍在這個神奇的國度綿綿無絕期地上演。這真是令人悲哀。
评分这是我遇到的最会彰显自身存在感的译者。。。
评分##比原先读到的大陆译本语言要流畅很多,不过译者做了不少删节,且加入了大量译者按,让人不爽,但无碍这是个很好的译本。 这是个堪称伟大的书,写于上世纪40年代, 但中国的现状很多都能在内找到解释。儿子长大了一定要推荐给他读。
评分##还是殷海光版本的好些,虽然删了不少内容。译者评注很值得一读。
评分这是我遇到的最会彰显自身存在感的译者。。。
评分##比较好读;但不是全本;算评述本;一口气读完。
评分##哈耶克70年前的預言和警示至今仍在這個神奇的國度綿綿無絕期地上演。這真是令人悲哀。
评分##据说殷海光给林毓生的信里写得很清楚,说他翻译《到奴役之路》是节译并加上了自己的大量吐槽,以致哈老师过来和他见面他都觉得有些不好意思,因为毕竟不是原样翻译的,晕
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有