夢的宇宙誌

夢的宇宙誌 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

[日] 澀澤龍彥
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
玩 具 篇
補述—— 關於荷姆剋魯斯 / 關於古斯塔夫•梅林剋的小說《魔像》 / 關於亞曆山大裏亞時代 / 關於怪物 / 關於貝殼
天 使 篇
關於雌雄雙性體
補述——關於球體
關於世界末日
補述——關於中世紀的情色主義
日文原版後記
文庫版後記
· · · · · · (收起)

具體描述

☀內容簡介

本書為日本文化學者、翻譯傢澀澤龍彥的博物隨筆集。作者自如地遊走於古今東西秘聞的縱深溝壑中,在幻想與現實的錯位間穿梭延展,於不同的學科分野間恣意跳躍,引經據典,憑藉過人的想象力與敏銳的感觀,探討瞭機關人偶、怪物、天使等各種趣味話題,以物的曆史講述社會文化史。

☀名人推薦

要是沒有瞭這個人,日本會是一個多麼寂寞的國傢啊。

——三島由紀夫

我在六十年代齣版的作品裏,個人最喜歡的是這本《夢的宇宙誌》。通過寫這本書,我找到瞭自己的隨筆風格。——澀澤龍彥

☀編輯推薦

1.澀澤龍彥自承,在六十年代齣版的作品裏,《夢的宇宙誌》是他個人最喜歡的。通過寫這本書,這位美的異端分子、神秘主義的收藏傢找到瞭自己的隨筆風格。所以本書堪稱他的關鍵之作。

2.這本書的核心主題是人的變形。作者以其令人眼花繚亂的博學,寫到機關人偶、怪物、雌雄雙性體、天使等具象,以展示人所做的“超越身為人類的局限”的永恒之夢。

3.在方法論或者錶達的道德上,澀澤龍彥將形而上學視為“交給僕人去辦的玩意兒”,強調用形象思考,用肉體錶現精神性,於是情色主義、性學和末日論等原本抽象的問題,變成瞭觀念的圓形運動。

4.本書的每一頁都是經過設計師精心的、創造性的排版,使澀澤龍彥獨特的風格和趣味具象可見。

用戶評價

評分

##原來對雌雄同體的迷戀是一種神秘主義式的鄉愁啊... 澀澤龍彥太博學瞭!

評分

##太主觀,明明都是作者沒有證據的臆測,還鬍亂說:嗯,就是這樣!???搞不懂為啥分這麼高~哪位粉絲能聊聊麼?

評分

##澀澤龍彥的隨筆集,令我想起我初中時迷戀《奧秘》和《飛碟探索》的時光,是不是很多人都有一個階段,到書店或圖書館翻書,總喜歡翻那些神秘、邪惡、超自然、夢幻、宗教、色情(不是那種啓發欲念的色情,而是純粹的好奇)的內容,對瞭,那段時光我還迷戀《孔雀王》。這本書我感覺也是如此,作者好像是在進行藝術的博物學探究,乍看是一個青春版的艾柯,但仔細看,並非如此,就是純粹的好奇心,不求甚解,隻求奇異。中譯本是一個硬皮兒小冊子,字不大,排版有留白,也有類似“剪貼”的設計,拿在手裏就更像我們年輕時自己東塗西抹摘抄剪貼的筆記本瞭。

評分

##據說澀澤龍彥的怪趣味直接影響瞭三島由紀夫和寺山修司,早在1950年代他就把薩德和喬治巴塔耶這種法國文學裏異色存在譯介到日本。這本小冊子裏的四篇文章各有奇趣,關於機關人偶、妖異博物館、十五十六世紀的歐洲怪物誌、荷姆剋魯斯、諾斯替主義和煉金術、雌雄雙性體、天使學和世界末日、韆禧至福說…信息量巨大,好玩,但估計小眾。

評分

##《玩具篇》興趣點狙擊,還記得第一次在彆的書裏看到機械動物甚至機械花園時的興奮,那實在是人類執迷的巔峰之一。澀澤這一本寫得真不錯,他在後記裏說從這一本開始找到瞭自己的風格,寫得密集炫目同時又有明晰的主題。(但封麵和版式都有種粗糙堆砌的習作感

評分

##內容挺好。不過像人形信息處理機器,沒有感受到什麼個人風格

評分

##感到最意外的是,中文版的插圖幾乎都和原版不同。雖然《夢的宇宙誌》最初決定在現代思潮社齣版,可最終是由美術齣版社作為美術叢書的一冊齣版的。與澀澤一起參與選擇圖版的是當時美術齣版社的編輯雲野良平。雲野也參與瞭此後澀澤大部分美術評論相關的工作,也同時是三島翻譯鄧南遮《聖塞巴斯蒂安的殉教》的編輯。《夢的宇宙誌》單行本一共有插圖130張,文庫版留下瞭88張。中文版刪除瞭其中的50張,增加瞭35張。原書中澀澤很喜歡的版畫幾乎都沒有留下,這本小書的妖異氣息有很大部分來自它們。作為一本美術論集是很遺憾的事,畢竟它們本來就是書的一部分。(其實文庫版的圖版雖然不算清晰,但單行本還是挺清晰的)還有幾處微妙的漏譯,分段也有很多不同。不過還是能感受到這是非常辛苦的工作,而且很多人名都附上瞭法語版本,錶達我的敬意。

評分

##原來對雌雄同體的迷戀是一種神秘主義式的鄉愁啊... 澀澤龍彥太博學瞭!

評分

##感到最意外的是,中文版的插圖幾乎都和原版不同。雖然《夢的宇宙誌》最初決定在現代思潮社齣版,可最終是由美術齣版社作為美術叢書的一冊齣版的。與澀澤一起參與選擇圖版的是當時美術齣版社的編輯雲野良平。雲野也參與瞭此後澀澤大部分美術評論相關的工作,也同時是三島翻譯鄧南遮《聖塞巴斯蒂安的殉教》的編輯。《夢的宇宙誌》單行本一共有插圖130張,文庫版留下瞭88張。中文版刪除瞭其中的50張,增加瞭35張。原書中澀澤很喜歡的版畫幾乎都沒有留下,這本小書的妖異氣息有很大部分來自它們。作為一本美術論集是很遺憾的事,畢竟它們本來就是書的一部分。(其實文庫版的圖版雖然不算清晰,但單行本還是挺清晰的)還有幾處微妙的漏譯,分段也有很多不同。不過還是能感受到這是非常辛苦的工作,而且很多人名都附上瞭法語版本,錶達我的敬意。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有