##She rushed to her fate. 拜伦:对女人而言,爱就是她生命的全部。
评分是我最不喜欢的一本茨威格的书。故事里女人的感情太扭曲。英文版难度系数不大,难度在于读这种故事,是对我个人身心的折磨,好想把女主吊抽一顿!!
评分##茨威格居然能有这么细腻的女性视角T-T
评分##英文翻譯功力不遜色茨威格的德語原著,尤其解決了茨威格在文字上過度精雕細琢的毛病,整篇顯得更加流暢而情感充沛。不過這版英文本真的很難找,幾近絕版的情況下連The Book Depository都沒的賣了,當時真是費了九牛二虎之力啊~ 〒▽〒
评分##拿Ling的话来说:丧气满满的几个爱情故事
评分##2017/10/12一个变态狂爱上一个脸盲症生下一个炮灰
评分##从第一次读中译到第二次读英译,已经过去五六年光景,最爱的还是这一句: I was ever near you, and ever tense; but you were no more aware of it than you were aware of the tension of the mainspring of the watch in your pocket, faithfully recording the hours for you, accompanying your footsteps with its unheard ticking, and vouchsafed only a hasty glance for one second among millions.
评分##2017/10/12一个变态狂爱上一个脸盲症生下一个炮灰
评分##原版的字句带来的冲击感太强了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有